Charhdi kalaa – In High Spirits

เจจเจพเจจเจพเจ• เจจเจพเจฎเฉ เจšเฉœเจฆเฉ€ เจ•เจฒเจพเฅคเจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจญเจพเจฃเฉ‡ เจธเจฐเจฌเจค เจฆเจพ เจญเจฒเจพเฅค

The power of God’s Naam keeps one in high spirits;

God desire good of all.

เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เจพ เจ–เจพเจฒเจธเจพเฅคเจตเจพเจนเจฟเจ—เจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เฉ€ เจซเจคเจนเจฟเฅค

The Khalsa is of the Vaheguru (the Wondrous God)

Victory is in the hands of God.

(As long as Khalsa remains of God, he will be victorious)

This is how the Sikhs end Ardas , their supplication to the Almighty. This explains why the Sikhs are so forward looking with their spirits always in ascendancy.

It has two aspects. First that all power is in God’s hands and any one who becomes Godโ€™s receives Divine grace and will never be the loser in any field. The second is that Khalsa wishes every one well. This is an effort to emulate the Divine virtues of ‘Nirbhay, Nirvair’ i.e. freedom from fear and jealousy. This keeps his mind at peace, a pre-requisite for high spirits. A Sikh believes and prays to God:

เจœเจพ เจคเฉ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉˆ เจตเจฒเจฟ เจนเฉˆ เจคเจพ เจ•เจฟเจ† เจฎเฉเจนเจ›เฉฐเจฆเจพเฅฅ

เจคเฉเจงเฉ เจธเจญเฉ เจ•เจฟเจ›เฉ เจฎเฉˆเจจเฉ‹ เจธเจ‰เจชเจฟเจ† เจœเจพ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฌเฉฐเจฆเจพเฅฅ

เจฒเจ–เจฎเฉ€ เจคเฉ‹เจŸเจฟ เจจ เจ†เจตเจˆ เจ–เจพเจ‡ เจ–เจฐเจšเจฟ เจฐเจนเฉฐเจฆเจพเฅฅ

เจฒเจ– เจšเจ‰เจฐเจพเจธเฉ€เจน เจฎเฉ‡เจฆเจจเฉ€ เจธเจญ เจธเฉ‡เจต เจ•เจฐเฉฐเจฆเจพเฅฅ

เจเจน เจตเฉˆเจฐเฉ€ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจญเจฟ เจ•เฉ€เจคเจฟเจ† เจจเจน เจฎเฉฐเจ—เจนเจฟ เจฎเฉฐเจฆเจพเฅฅเฉซเฉงเฉฆเฉฏเฉฌ

O Lord when You are on my side I need no other support.

If I become your servant You bestow every thing on me;

there is no dearth of wealth; after consumption and giving more is left;

all creation is there to serve me;

the enemies have become friends and none wishes me ill (M: 5, SGGS, p 1096).

Faith in God uplifts the spirits and one is free of all worries:

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจธเฉ‡เจตเจนเจฟ เจธเฉ‹ เจคเฉ‚เจนเฉˆ เจนเฉ‹เจตเจนเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจธเฉ‡เจตเจ• เจชเฉˆเจœ เจฐเจ–เจพเจˆเฅฅเฉจเฉฆเฅฅเฉชเฉญเฉซเฉฎ

Those who serve You O Lord become like You and You preserve their honor (M: 4, SGGS, p 758).

Remembering God and trying to emulate Divine virtues one becomes like God. The fifth Guru recounts:

เจจเจพ เจ“เจนเฉ เจฎเจฐเจคเจพ เจจเจพ เจนเจฎ เจกเจฐเจฟเจ† เฅฅ เจจเจพ เจ“เจนเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉˆ เจจเจพ เจนเจฎ เจ•เฉœเจฟเจ† เฅฅ

God does not die so I do not fear death; He does not perish so I have no worry;

เจจเจพ เจ“เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจงเจจเฉ เจจเจพ เจนเจฎ เจญเฉ‚เจ–เฉ‡เฅฅเจจเจพเจ“เจธเฉ เจฆเฉ‚เจ–เฉ เจจ เจนเจฎ เจ•เจ‰ เจฆเฉ‚เจ–เฉ‡เฅฅเฉงเฅฅ

He is not wanting in wealth nor am I; He does not suffer pain nor do I;

เจ…เจตเจฐเฉ เจจ เจ•เฉ‹เจŠ เจฎเจพเจฐเจจเจตเจพเจฐเจพเฅฅเจœเฉ€เจ…เจ‰ เจนเจฎเจพเจฐเจพเจœเฉ€เจ‰ เจฆเฉ‡เจจเจนเจพเจฐเจพเฅฅเฉงเฅฅเจฐเจนเจพเจ‰เฅฅ

None else can kill; My Creator is eternal; Pause:

เจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจฌเฉฐเจงเจจ เจจเจพ เจนเจฎ เจฌเจพเจงเฉ‡เฅฅเจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจงเฉฐเจงเจพ เจจเจพ เจนเจฎ เจงเจพเจงเฉ‡เฅฅ

He is not in bound by rituals nor am I, He is not entangled in any thing nor am I ; (He is not pleased with rituals, attachment etc so I observe none).

เจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจฎเฉˆเจฒเฉ เจจ เจนเจฎ เจ•เจ‰ เจฎเฉˆเจฒเจพเฅฅเจ“เจธเฉ เจ…เจจเฉฐเจฆเฉ เจคเจนเจฎ เจธเจฆ เจ•เฉ‡เจฒเจพเฅฅเฉจเฅฅ

He is unblemished so I am not tainted; He bestows bliss and I enjoy;

เจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจธเฉ‹เจšเฉ เจจ เจนเจฎ เจ•เจ‰ เจธเฉ‹เจšเจพเฅฅเจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจฒเฉ‡เจชเฉ เจจ เจนเจฎ เจ•เจ‰ เจชเฉ‹เจšเจพเฅฅ

He has no worry nor have I ; He does not need to cover any blemishes nor do I ;

เจจเจพ เจ‰เจธเฉ เจญเฉ‚เจ– เจจเจนเจฎ เจ•เจ‰ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเฅฅเจœเจพ เจ‰เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจคเจพเจ‚ เจนเจฎ เจœเจšเจจเจพเฅฅเฉฉเฅฅ

He is short of nothing, so I have no craving; He is spotless so I also look good;

เจนเจฎ เจ•เจฟเจ›เฉ เจจเจพเจนเฉ€ เจเจ•เฉˆ เจ“เจนเฉ€เฅฅเจ†เจ—เฉˆ เจชเจพเจ›เฉˆ เจเจ•เฉ‹เจธเฉ‹เจˆเฅฅ

I am nothing by myself, He is everything every where;

เจจเจพเจจเจ• เจ—เฉเจฐเจฟ เจ–เฉ‹เจ เจญเฉเจฐเจฎ เจญเฉฐเจ—เจพเฅฅเจนเจฎ เจ“เจ‡ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเฉ‹เจ เจ‡เจ• เจฐเฉฐเจ—เจพเฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉจเฅฅเฉฎเฉฉเฅฅเฉซ เฉฉเฉฏเฉฆ-เฉฏเฉง

The guru has demolished all doubts of my existence being different from God; Being with Him I have become like Him (M: 5, SGGS, p 390-91).

So the Sikh always remains in God-consciousness, feeling safe and unthreatened under Divine sanctuary:

It is inculcation of these teachings that makes the Sikhs one of the more enterprising, committed and fearless people the world over. They not only believe but also act on these teachings. Sikh history is replete with sagas of sacrifices not only for their faith and places of worship but also for the sake of others. Guru Tegh Bahadur, the ninth Guru died for the sake of the religion of the Hindus. In the year 1738 CE when Nadir Shah invaded India and was returning to Afghanistan with thousands of young Indian boys and girls, the Sikhs ambushed him on his way back and dispossessed him of a good deal of his plunder including the Indian youths enslaved by him. The latter were restored to their families.

Such actions display commitment to the Sikh ideal of helping the helpless:

เจธเฉ‚เจฐเจพเจธเฉ‹เจชเจนเจฟเจšเจพเจจเฉ€เจเจœเฉเจฒเจฐเฉˆเจฆเฉ€เจจเจ•เฉ‡เจนเฉ‡เจคเฅฅเจชเฉเจฐเจœเจพเจชเฉเจฐเจœเจพเจ•เจŸเจฟเจฎเจฐเฉˆเจ•เจฌเจนเฉ‚เจจเจ›เจพเจกเฉˆเจ–เฉ‡เจคเฉเฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเจ•เฉงเฉงเฉฆเฉซ

The real warrior is one who fights for cause of the helpless; he may be cut into pieces but never abandons the field (Kabir, SGGS, p 1105).

In fact a Sikh plays with death; Guru Nanak says:เจœเจ‰ เจคเจ‰ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจ–เฉ‡เจฒเจฃ เจ•เจพ เจšเจพเจ‰เฅฅเจธเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจฟ เจคเจฒเฉ€ เจ—เจฒเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจ‰เฅฅเจ‡เจคเฉ เจฎเจพเจฐเจ—เจฟ เจชเฉˆเจฐเฉ เจงเจฐเฉ€เจœเฉˆเฅฅเจธเจฟเจฐเฉ เจฆเฉ€เจœเฉˆ เจ•เจพเจฃเจฟ เจจ เจ•เฉ€เจœเฉˆเฅฅเฉจเฉฆเฅฅเฉงเฉงเฉชเฉงเฉจ

If you like to play the game of love; be prepared to die before you step forward; once you walk on this path; do not hesitate to sacrifice yourself (M: 1, SGGS, p 1412).

A person is able to do this if he is absorbed in God’s virtues (Naam) because one imbued in Naam feels no physical pain:

เจชเฉเจฐเจฅเจฎเฉ‡ เจฎเจฟเจŸเจฟเจ† เจคเจจ เจ•เจพ เจฆเฉ‚เจ–เฅฅเจฎเจจ เจธเจ—เจฒ เจ•เจ‰ เจนเฉ‹เจ† เจธเฉ‚เจ–เฉเฅฅเจ•เจฐเจฟ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ—เฉเจฐ เจฆเฉ€เจจเฉ‹ เจจเจพเจ‰เฅฅเจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจ•เจ‰ เจœเจพเจ‰เฅฅเฉงเฅฅเฉซ เฉฉเฉฏเฉซ

I am all praise for the compassionate Guru; who was kind to impart me the virtue of Naam; There is no physical pain and the mind is completely at peace (M: 5, SGGS, p 395).

Guru Arjun showed what high spirits can achieve. When he was being tortured by the rulers and people were sad, he told them he did not feel the pain:

เจฆเฉเจ–เฉเจจเจพเจนเฉ€เจธเจญเฉเจธเฉเจ–เฉเจนเฉ€เจนเฉˆเจฐเฉ‡เจเจ•เฉˆเจเจ•เฉ€เจจเฉ‡เจคเฉˆเฅฅเจฌเฉเจฐเจพเจจเจนเฉ€เจธเจญเฉเจญเจฒเจพเจนเฉ€เจนเฉˆเจฐเฉ‡เจนเจพเจฐเจจเจนเฉ€เจธเจญเจœเฉ‡เจคเฉˆเฅฅเฉงเฅฅเจธเฉ‹เจ—เฉเจจเจพเจนเฉ€เจธเจฆเจพเจนเจฐเจ–เฉ€เจนเฉˆเจฐเฉ‡เจ›เฉ‹เจกเจฟเจจเจพเจนเฉ€เจ•เจฟเจ›เฉเจฒเฉ‡เจคเฉˆเฅฅเจ•เจนเฉเจจเจพเจจเจ•เจœเจจเฉเจนเจฐเจฟเจนเจฐเจฟเจนเจฐเจฟเจนเฉˆ เจ•เจคเจ†เจตเฉˆ เจ•เจคเจฐเจฎเจคเฉˆเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉจเฅฅเฉซเฉงเฉฉเฉฆเฉจ

There is no pain, only happiness for one who looks only to one God; for him there is none bad, all are good, there is no defeat only success; he experiences no sorrow, is ever happy,gives but does not take any thing; such a person is like God, he does not fall in cycles of reincarnation (M: 5, SGGS, p 1302).

People in high spirit are go-getters. They follow the famous adage “when the going gets tough, the tough get going”. Such enthusiasm comes with a certain amount of ego the ‘I’ in “I can do it , I will do it”. To that extent ego is a necessity but it also leads to the situation of “My way or no way”. This results in a feeling of self-importance which can be detrimental to the cause sought to be served. Ego is a very strong force and therefore needs an equally strong force to suppress it; it is none other than ego itself. The second Guru says:

เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฆเฉ€เจฐเจ˜เจฐเฉ‹เจ—เฉ เจนเฉˆ เจฆเจพเจฐเฉ‚ เจญเฉ€ เจ‡เจธเฉ เจฎเจพเจนเจฟเฅฅเจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเฉ‡ เจœเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจคเจพ เจ—เฉเจฐ เจ•เจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจ•เจฎเจพเจนเจฟเฅฅเจจเจพเจจเจ•เฉ เจ•เจนเฉˆเจธเฉเจฃเจนเฉ เจœเจจเจนเฉ เจ‡เจคเฉ เจธเฉฐเจœเจฎเจฟ เจฆเฉเจ– เจœเจพเจนเจฟเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉชเฉฌเฉฌ

Ego is a chronic disease, but the cure also lies in it; However with God’s grace man follows the path shown by the Guru; This is how one can be rid of this affliction (M: 2, SGGS, p 466).

What this means is that a person with ego does not realize it but when he seeks the Guru’s guidance this fact dawns on him. For example when the Guru tells him that it is not that you are doing something rather you are being enabled by God to do it. He then realizes:

เจนเจฎ เจ•เฉ€เจ† เจนเจฎ เจ•เจฐเจนเจ—เฉ‡ เจนเจฎ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจ—เจพเจตเจพเจฐเฅฅเจ•เจฐเจฃเฉˆ เจตเจพเจฒเจพ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ† เจฆเฉ‚เจœเฉˆ เจญเจพเจ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉเฅฅเฉฉเฉฉเฉฏ

(I thought) I did this, I will do that, (no) I am an ignorant fool; I forgot who really does because I was caught in duality (M: 3, SGGS, p 39).

Duality is forgetting God believing that man can do it. But when the truth is understood man says in humility:

เจธเจญเจฟ เจ—เฉเจฃ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉˆ เจจเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹เจ‡เฅฅเจตเจฟเจฃเฉ เจ—เฉเจฃ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจญเจ—เจคเจฟ เจจ เจนเฉ‹เจ‡เฅฅเฉงเฉช

All virtues are Yours O Lord, I have none; Lacking virtue, one forgets God (M: 1, SGGS, p 4).

God then converses with and instructs the devotee:

เจ†เจชเฉ เจธเจตเจพเจฐเจนเจฟ เจฎเฉˆ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เจฎเฉˆ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจธเฉเจ–เฉ เจนเฉ‹เจ‡เฅฅเจซเจฐเฉ€เจฆเจพ เจœเฉ‡ เจคเฉ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ‹เจ‡ เจฐเจนเจนเจฟ เจธเจญเฉ เจœเจ—เฉ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ‹เจ‡เฅฅเฉฏเฉซเฅฅเจซเฉงเฉฉเฉฎเฉจ

If you reform yourself you will meet me and be at peace; If you be Mine the whole world will be yours (Farid, SGGS, p 1382).

The Guru is there to help but to receive guidance and be able to act on it man must wholeheartedly submit the self to the Guru. Once that is done the Guru helps to remove evil from the mind:

เจธเจฟเจ– เจ•เฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจฒเฉ เจนเจฟเจฐเฉˆเฅฅเจ—เฉเจฐ เจฌเจšเจจเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ‰เจšเจฐเฉˆเฅฅเจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ– เจ•เฉ‡ เจฌเฉฐเจงเจจ เจ•เจพเจŸเฉˆเฅฅเจ—เฉเจฐ เจ•เจพ เจธเจฟเจ–เฉ เจฌเจฟเจ•เจพเจฐ เจคเฉ‡ เจนเจพเจŸเฉˆเฅฅเฉซเฉจเฉฎเฉฌ

The Sikh remembers and tries to emulate God’s virtues as taught by the Guru;

Thus the Guru banishes the seeker’s evil thoughts;

The seeker is no longer in bondage of these evil forces;

and keeps away from evil deeds (M: 5, SGGS, p 286).

The devotee now submits to the Lord without any resevations, giving up ego and imbibing humility, and submits that he was caught in vices

เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจ—เจจ เจธเจฟเจ‰ เจนเจฎ เจญเจ เจฌเฉˆเจฐเจพเจˆเฅฅเจเจ• เจ—เฉเจฐเจฟเจน เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจ‡ เจจ เจ–เจŸเจพเจ‚เจˆเฅฅเจ†เจ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจนเจฟ เจ…เฉฐเจšเจฐเจฟ เจฒเจพเจ—เจฟเฅฅเจ•เจฐเจนเฉ เจคเจชเจพเจตเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฌเจพเจ—เจฟเฅฅเฉญเฅฅ—-

(I have now realized that) good and evil cannot coexist in the mindso I have broken with the evil forces; tagging on to the Guru I have come to seek Divine sanctuary;—-

God is pleased and blesses:

เจชเฉเจฐเจญ เจนเจธเจฟ เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡ เจ•เฉ€เจ เจจเจฟเจ†เจ‚เจเจ‚เฅฅเจธเจ—เจฒ เจฆเฉ‚เจค เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจฒเจพเจเฅฅเจคเฉ‚เฉฐ เจ เจพเจ•เฉเจฐเฉ เจ‡เจนเฉ เจ—เฉเจฐเจฟเจนเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉ‡เจฐเจพเฅฅเจ•เจนเฉ เจจเจพเจจเจ• เจ—เฉเจฐเจฟ เจ•เฉ€เจ† เจจเจฟเจฌเฉ‡เจฐเจพเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅเฉซเฉงเฉฉเฉชเฉญ

God smiled and said I have decided; all the evil forces will now be under your control; you are the master of your body now; I learnt this through the Guru (M:5, SGGS, p 1347).

With Divine grace thus received ego works only as a positive force that keeps one in high spirits, Charhdi Kalaa .

Comments

Posted On
Feb 07, 2013
Posted By
Mohan Singh, (Toronto)

Firstly, this type of vocabulary has been introduced exactly when and how is yet unknown, but certainly it is not the work of Guru Nanak or any of His successor? As the subject line is no where in Sri Guru Granth Sahib! Secondly, it is deliberately being misinterpreted to mean that Sikhism prays for welfare of traitors, conspirators, scoundrels, mischief mongers, evil doers and enemies of their faith. In Gurbani time and again our Gurus have spoken against Asant-Anaaree, Manmukh, Sakats, Bemukhs, Pakhandi Sadhs and Akhoti preachers and teachers, because they are all burden on this earth!

Leave a Reply


Search

Archives