Vahiguru, Vaahguru

Vahiguru, Vaahguru

 

The expression Vahiguru is widely used by the Sikhs and others in referring to Akal Purakh, the Eternal Almighty. Its use in Fateh as Vahiguru Ji Ka Khalsa; Vahiguru Ji Ki Fateh as well as in the Sikh Ardas or supplication is well known. However there is also a view that the word Vahiguru is to be repeatedly chanted and called Naam Jaap/Simran. The aim of this article is to see if the word Vahiguru is Naam of the Almighty.

 

Given below are the various ways the words Vahiguru, Vaah guru and Vaahu Vaahu have been used by the Bhatts as included in Sri Guru Granth Sahib (SGGS), and also by Bhai Gurdas. Use of Vahiguru in Ardas has also been given for a proper understanding.

 

Many people spell Vahiguru as Waheguru. It is worth noting that there is no word in vernacular which has the starting sound of the letter โ€˜wโ€™ like in the words water or wealth which requires curling of the lips. Vahiguru does not. Also the sound after โ€˜hโ€™ is not long but short and hence โ€˜hโ€™ should be followed by โ€˜Iโ€™ not โ€˜eโ€™. So Vahiguru seems more appropriate than Waheguru. Dr Sant Singh Khalsa whose translation is give below is probably not aware of the vernacular and has used Vahiguru as Waahay guru. However in the Roman form of Gurbani given below, Dr Kulbir Thind has used Vahiguru. Prof Sahib Singhโ€™s rendering in Gurmukhi has also been given for understanding.

 

SGGS

 

Page 1402


Original: เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย 
เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจตเจพเจนเจฟย เจœเฉ€เจ‰ย เฅฅ

Roman by Dr Kulbir Thind:ย  vฤhigurลซ vฤhigurลซ vฤhigurลซ vฤhi jฤซโ–ซo.

 

English translation by Dr Sant Singh Khalsa: Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o.
Gurmukhi by Prof Sahib Singh: เจตเจพเจน เจตเจพเจน! เจนเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡! เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจธเจฆเจ•เฉ‡!

 

Note: The above layout has been continued for contents of SGGS, hereon.

 

เจ•เจตเจฒย เจจเฉˆเจจย เจฎเจงเฉเจฐย เจฌเฉˆเจจย เจ•เฉ‹เจŸเจฟย เจธเฉˆเจจย เจธเฉฐเจ—ย เจธเฉ‹เจญย เจ•เจนเจคย เจฎเจพย เจœเจธเฉ‹เจฆย เจœเจฟเจธเจนเจฟย เจฆเจนเฉ€ย เจญเจพเจคเฉย เจ–เจพเจนเจฟย เจœเฉ€เจ‰ย เฅฅ

Kaval nain maแธแบ–ur bain kot sain sang sobแบ– kahaแนฏ mฤ jasoแธ jisahi แธahฤซ bแบ–ฤแนฏ kแบ–ฤhi jฤซโ–ซo.

 

You are lotus-eyed, with sweet speech, exalted and embellished with millions of companions. Mother Yashoda invited You as Krishna to eat the sweet rice.

เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจฎเจฒ เจตเจฐเจ—เฉ‡ เจจเฉ‡เจคเฉเจฐ เจนเจจ, (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจคเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจนเฉˆเจ‚ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเจพเจ‚ เจœเจธเฉ‹เจงเจพ เจ†เจ–เจฆเฉ€ เจธเฉ€-‘เจนเฉ‡ เจฒเจพเจฒ (เจ†), เจฆเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจ‰เจฒ เจ–เจพเฅค’

 

เจฆเฉ‡เจ–เจฟย เจฐเฉ‚เจชเฉย เจ…เจคเจฟย เจ…เจจเฉ‚เจชเฉย เจฎเฉ‹เจนย เจฎเจนเจพย เจฎเจ—ย เจญเจˆย เจ•เจฟเฉฐเจ•เจจเฉ€ย เจธเจฌเจฆย เจเจจเจคเจ•เจพเจฐย เจ–เฉ‡เจฒเฉย เจชเจพเจนเจฟย เจœเฉ€เจ‰ย เฅฅ

แธŽekแบ– rลซp aแนฏ anลซp moh mahฤ mag bแบ–aโ–ซฤซ kinknฤซ sabaแธ jแบ–anaแนฏkฤr kแบ–el pฤhi jฤซโ–ซo.

 

Gazing upon Your supremely beautiful form, and hearing the musical sounds of Your silver bells tinkling, she was intoxicated with delight.
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‡เจก เจฎเจšเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจธเฉˆเจ‚, เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจคเฉœเจพเจ—เฉ€ เจฆเฉ€ เจ›เจฃเจ•เจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ…เจตเจพเฉ› เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจธเฉ€, เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฑเจค เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจฎเฉเจ–เฉœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ (เจฎเจพเจ‚ เจœเจธเฉ‹เจงเจพ) เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐ เจตเจฟเจš เจฎเจ—เจจ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค

 

เจ•เจพเจฒย เจ•เจฒเจฎย เจนเฉเจ•เจฎเฉย เจนเจพเจฅเจฟย เจ•เจนเจนเฉย เจ•เจ‰เจจเฉย เจฎเฉ‡เจŸเจฟย เจธเจ•เฉˆย เจˆเจธเฉย เจฌเฉฐเจฎเฉเจฏเฉเจฏเฉย เจ—เฉเจฏเฉเจฏเจพเจจเฉย เจงเฉเจฏเฉเจฏเจพเจจเฉย เจงเจฐเจคย เจนเฉ€เจย เจšเจพเจนเจฟย เจœเฉ€เจ‰ย เฅฅ

Kฤl kalam hukam hฤth kahhu kaโ–ซun met sakai ฤซs bammโ–ซyu gaโ–ซyฤn แธแบ–eฤn แธแบ–araแนฏ hฤซโ–ซai cแบ–ฤhi jฤซโ–ซo.

 

Death’s pen and command are in Your hands. Tell me, who can erase it? Shiva and Brahma yearn to enshrine Your spiritual wisdom in their hearts.

เจ•เจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ•เจฒเจฎ เจคเฉ‡ เจนเฉเจ•เจฎ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉ€) เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเจš เจนเจจเฅค เจฆเฉฑเจธเฉ‹, เจ•เจ‰เจฃ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉเจ•เจฎ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเจฟเจŸเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ? เจถเจฟเจต เจคเฉ‡ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเฉ™เจถเฉ‡ เจนเฉ‹เจ) เจ—เจฟเจ†เจจ เจคเฉ‡ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจงเจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค

 

เจธเจคเจฟย เจธเจพเจšเฉย เจธเฉเจฐเฉ€ย เจจเจฟเจตเจพเจธเฉย เจ†เจฆเจฟย เจชเฉเจฐเจ–เฉย เจธเจฆเจพย เจคเฉเจนเฉ€ย เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจตเจพเจนเจฟย เจœเฉ€เจ‰ย เฅฅเฉงเฅฅเฉฌเฅฅ

Saแนฏ sฤcแบ– sarฤซ nivฤs ฤแธ purakแบ– saแธฤ แนฏuhฤซ vฤhigurลซ vฤhigurลซ vฤhigurลซ vฤhi jฤซโ–ซo. ||1||6||

 

You are forever True, the Home of Excellence, the Primal Supreme Being. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||1||6||
เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจ…เจšเจฐเจœ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจธเจคเจฟ-เจธเจฐเฉ‚เจช เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจ…เจŸเฉฑเจฒ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจฒเฉฑเจ›เจฎเฉ€ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจ†เจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจ–เฉ เจนเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเฉˆเจ‚ เฅฅเฉงเฅฅเฉฌเฅฅ

 

 

Page 1403

 


เจธเฉ‡เจตเจ•ย 
เจ•เฉˆย เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐย เจœเฉเจ—เฉย เจœเฉเจ—เฉย เจตเจพเจนเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจคเฉ‡เจฐเจพย เจธเจญเฉย เจธเจฆเจ•เจพย เฅฅ

Sevak kai bแบ–arpลซr jug jug vฤhgurลซ แนฏerฤ sabแบ– saแธkฤ.

 

Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever.

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจงเฉฐเจจ เจนเฉˆเจ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเฉ‡เจตเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจธเจฆเจพ เจนเจพเฉ›เจฐ-เจจเจพเฉ›เจฐ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจนเฉˆ

 

เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐเฉย เจชเฉเจฐเจญเฉย เจธเจฆเจพย เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟย เจ•เจนเจฟย เจจย เจธเจ•เฉˆย เจ•เฉ‹เจŠย เจคเฉ‚ย เจ•เจฆย เจ•เจพย เฅฅ

Nirankฤr parabแบ– saแธฤ salฤmaแนฏ kahi na sakai koโ–ซลซ แนฏลซ kaแธ kฤ.

 

O Formless Lord God, You are eternally intact; no one can say how You came into being.

เจคเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ (-เจฐเฉ‚เจช) เจนเฉˆเจ‚, เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (-เจฐเฉ‚เจช) เจนเฉˆเจ‚, เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเฉˆเจ‚เฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ– เจธเจ•เจฆเจพ, เจคเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจฆเจพ เจนเฉˆเจ‚เฅค

 

เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพย เจฌเจฟเจธเจจเฉย เจธเจฟเจฐเฉ‡ย เจคเฉˆย เจ…เจ—เจจเจคย เจคเจฟเจจย เจ•เจ‰ย เจฎเฉ‹เจนเฉย เจญเจฏเจพย เจฎเจจย เจฎเจฆย เจ•เจพย เฅฅ

Barahmฤ bisan sire แนฏai agnaแนฏ แนฏin kaโ–ซo moh bแบ–aโ–ซyฤ man maแธ kฤ.

 

You created countless Brahmas and Vishnus; their minds were intoxicated with emotional attachment.

(เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚!) เจคเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจ…เจ—เจฟเจฃเจค เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจคเฉ‡ เจตเจฟเจถเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เจนเฉฐเจ•เจพเจฐ เจฆเจพ เจฎเฉ‹เจน เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†เฅค

 

เจšเจตเจฐเจพเจธเฉ€เจนย เจฒเจ–ย เจœเฉ‹เจจเจฟย เจ‰เจชเจพเจˆย เจฐเจฟเจœเจ•เฉย เจฆเฉ€เจ†ย เจธเจญย เจนเฉ‚ย เจ•เจ‰ย เจคเจฆย เจ•เจพย เฅฅ

Cแบ–avrฤsฤซh lakแบ– jon upฤโ–ซฤซ rijak แธฤซโ–ซฤ sabแบ– hลซ kaโ–ซo แนฏaแธ kฤ.

 

You created the 8.4 million species of beings, and provide for their sustenance.

(เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€) เจšเฉŒเจฐเจพเจธเฉ€ เจฒเฉฑเจ– เจœเฉ‚เจจ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ€ เจฐเจฟเฉ›เจ• เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเจ‚เฅค

 

เจธเฉ‡เจตเจ•ย เจ•เฉˆย เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐย เจœเฉเจ—เฉย เจœเฉเจ—เฉย เจตเจพเจนเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจคเฉ‡เจฐเจพย เจธเจญเฉย เจธเจฆเจ•เจพย เฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉงเฅฅ

Sevak kai bแบ–arpลซr jug jug vฤhgurลซ แนฏerฤ sabแบ– saแธkฤ. ||1||11||

 

Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever. ||1||11||

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจงเฉฐเจจ เจนเฉˆเจ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเฉ‡เจตเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจธเจฆเจพ เจนเจพเฉ›เจฐ-เจจเจพเฉ›เจฐ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉงเฅฅ

 

Note: The word Vaahguru has been used above.

 

เจตเจพเจนเฉย เจตเจพเจนเฉย เจ•เจพย เจฌเจกเจพย เจคเจฎเจพเจธเจพย เฅฅ

vฤhu vฤhu kฤ badฤ แนฏamฤsฤ.

Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God!
เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ (เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ) เจฆเจพ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจฐเฉ‚เจช เจ‡เจน) เจตเฉฑเจกเจพ เจ–เฉ‡เจฒ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,

 

เจ†เจชเฉ‡ย เจนเจธเฉˆย เจ†เจชเจฟย เจนเฉ€ย เจšเจฟเจคเจตเฉˆย เจ†เจชเฉ‡ย เจšเฉฐเจฆเฉย เจธเฉ‚เจฐเฉย เจชเจฐเจ—เจพเจธเจพย เฅฅ

ฤ€pe hasai ฤp hฤซ cแบ–iแนฏvai ฤpe cแบ–anแธ sลซr pargฤsฤ.

 

He Himself laughs, and He Himself thinks; He Himself illumines the sun and the moon.

(เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจฐเฉ‚เจช เจ—เฉเจฐเฉ‚) เจ†เจช เจนเฉ€ เจนเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจช เจนเฉ€ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจช เจนเฉ€ เจšเฉฐเจฆ เจคเฉ‡ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจจเจฃ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค

 

เจ†เจชเฉ‡ย เจœเจฒเฉย เจ†เจชเฉ‡ย เจฅเจฒเฉย เจฅเฉฐเจฎเฉเจนเฉเจนเจจเฉย เจ†เจชเฉ‡ย เจ•เฉ€เจ†ย เจ˜เจŸเจฟย เจ˜เจŸเจฟย เจฌเจพเจธเจพย เฅฅ

ฤ€pe jal ฤpe thal thamฤฅan ฤpe kฤซโ–ซฤ gแบ–at gแบ–at bฤsฤ.

 

He Himself is the water, He Himself is the earth and its support. He Himself abides in each and every heart.

(เจ‰เจน เจ—เฉเจฐเฉ‚) เจ†เจช เจนเฉ€ เจœเจฒ เจนเฉˆ, เจ†เจช เจนเฉ€ เจงเจฐเจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจ†เจช เจนเฉ€ เจ†เจธเจฐเจพ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจธเจฐเฉ€เจฐ เจตเจฟเจš เจจเจฟเจตเจพเจธ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค

 

เจ†เจชเฉ‡ย เจจเจฐเฉย เจ†เจชเฉ‡ย เจซเฉเจจเจฟย เจจเจพเจฐเฉ€ย เจ†เจชเฉ‡ย เจธเจพเจฐเจฟย เจ†เจชย เจนเฉ€ย เจชเจพเจธเจพย เฅฅ

ฤ€pe nar ฤpe fun nฤrฤซ ฤpe sฤr ฤp hฤซ pฤsฤ.

 

He Himself is male, and He Himself is female; He Himself is the chessman, and He Himself is the board.

(เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจฐเฉ‚เจช เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ) เจ†เจช เจนเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจนเฉˆ; เจ†เจช เจนเฉ€ เจจเจฐเจฆ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจšเฉŒเจชเฉœ เจนเฉˆเฅค

 

เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เจฟย เจธเฉฐเจ—เจคเจฟย เจธเจญเฉˆย เจฌเจฟเจšเจพเจฐเจนเฉย เจตเจพเจนเฉย เจตเจพเจนเฉย เจ•เจพย เจฌเจกเจพย เจคเจฎเจพเจธเจพย เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฅฅ

Gurmukแบ– sangaแนฏ sabแบ–ai bicแบ–ฤrahu vฤhu vฤhu kฤ badฤ แนฏamฤsฤ. ||2||12||

 

As Gurmukh, join the Sangat, and consider all this: Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God! ||2||12||

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เฉ‹! เจธเฉฐเจ—เจค เจตเจฟเจš เจฐเจฒ เจ•เฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเฉ‹, เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ (เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจœเฉ€) เจฆเจพ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจฐเฉ‚เจช) เจ‡เจน เจ–เฉ‡เจก เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฅฅ

 

เจ•เฉ€เจ†ย เจ–เฉ‡เจฒเฉย เจฌเจกย เจฎเฉ‡เจฒเฉย เจคเจฎเจพเจธเจพย เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจคเฉ‡เจฐเฉ€ย เจธเจญย เจฐเจšเจจเจพย เฅฅ

Kฤซโ–ซฤ kแบ–el bad mel แนฏamฤsฤ vฤhigurลซ แนฏerฤซ sabแบ– racแบ–nฤ.

 

You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all You, forever.

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจงเฉฐเจจ เจนเฉˆเจ‚; เจ‡เจน เจธเฉเจฐเจฟเจถเจŸเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ (เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ) เจนเฉˆ; เจคเฉ‚เฉฐ (เจคเฉฑเจคเจพเจ‚ เจฆเจพ) เจฎเฉ‡เจฒ (เจ•เจฐ เจ•เฉ‡) เจ‡เจ• เจ–เฉ‡เจฒ เจคเฉ‡ เจคเจฎเจพเจถเจพ เจฐเจšเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค

 

เจคเฉ‚ย เจœเจฒเจฟย เจฅเจฒเจฟย เจ—เจ—เจจเจฟย เจชเจฏเจพเจฒเจฟย เจชเฉ‚เจฐเจฟย เจฐเจนเฉเจฏเฉเจฏเจพย เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคย เจคเฉ‡ย เจฎเฉ€เจ เฉ‡ย เจœเจพย เจ•เฉ‡ย เจฌเจšเจจเจพย เฅฅ

ลฆลซ jal thal gagan paโ–ซyฤl pลซr rahโ–ซyฤ amriแนฏ แนฏe mฤซแนฏแบ–e jฤ ke bacแบ–nฤ.

 

You are pervading and permeating the water, land, skies and nether regions; Your Words are sweeter than Ambrosial Nectar.
เจคเฉ‚เฉฐ เจœเจฒ เจตเจฟเจš, เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจตเฉ€ เจคเฉ‡, เจ…เจ•เจพเจถ เจ‰เจคเฉ‡, เจชเจพเจคเจพเจฒ เจตเจฟเจš, (เจธเจญ เจฅเจพเจˆเจ‚) เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจนเฉˆเจ‚; เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจšเจจ เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจญเฉ€ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ‡ เจนเจจเฅค

 

เจฎเจพเจจเจนเจฟย เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพเจฆเจฟเจ•ย เจฐเฉเจฆเฉเจฐเจพเจฆเจฟเจ•ย เจ•เจพเจฒย เจ•เจพย เจ•เจพเจฒเฉย เจจเจฟเจฐเฉฐเจœเจจย เจœเจšเจจเจพย เฅฅ

Mฤnฤ—h barahmฤแธik ruแธrฤแธik kฤl kฤ kฤl niranjan jacแบ–nฤ.

 

Brahmas and Shivas respect and obey You. O Death of death, Formless Lord, I beg of You.

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจคเฉ‡ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ (เจถเจฟเจต) เจ†เจฆเจฟเจ• (เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ) เจธเฉ‡เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฒ เจฆเจพ เจญเฉ€ เจ•เจพเจฒ เจนเฉˆเจ‚, (เจคเฉ‚เฉฐ) เจฎเจพเจ‡เจ† เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเจนเจค (เจนเจฐเฉ€) เจนเฉˆเจ‚, (เจธเจญ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚) เจฎเฉฐเจ—เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค

 

Page 1404

 

เจ—เฉเจฐย เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟย เจชเจพเจˆเจย เจชเจฐเจฎเจพเจฐเจฅเฉย เจธเจคเจธเฉฐเจ—เจคเจฟย เจธเฉ‡เจคเฉ€ย เจฎเจจเฉย เจ–เจšเจจเจพย เฅฅ

Gur parsฤแธ pฤโ–ซฤซโ–ซai parmฤrath saแนฏsangaแนฏ seแนฏฤซ man kแบ–acแบ–nฤ.

 

By Guru’s Grace, the greatest thing is obtained, and the mind is involved with the Sat Sangat, the True Congregation.
เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจชเจฆเจตเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจธเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฎเจจ เจœเฉเฉœ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

 

เจ•เฉ€เจ†ย เจ–เฉ‡เจฒเฉย เจฌเจกย เจฎเฉ‡เจฒเฉย เจคเจฎเจพเจธเจพย เจตเจพเจนเจ—เฉเจฐเฉ‚ย เจคเฉ‡เจฐเฉ€ย เจธเจญย เจฐเจšเจจเจพย เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉชเฉจเฅฅ

Kฤซโ–ซฤ kแบ–el bad mel แนฏamฤsฤ vฤhgurลซ แนฏerฤซ sabแบ– racแบ–nฤ. ||3||13||42||

 

You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all Your making. ||3||13||42||

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจงเฉฐเจจ เจนเฉˆเจ‚, เจ‡เจน เจฐเจšเจจเจพ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจนเฉˆ; (เจคเฉฑเจคเจพเจ‚ เจฆเจพ) เจฎเฉ‡เจฒ (เจ•เจฐ เจ•เฉ‡) เจคเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจคเจฎเจพเจถเจพ เจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจฒ เจฐเจšเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉชเฉจเฅฅ

 

Note: It may be noticed that in the Swayya above the first and the last lines are the same except that โ€˜Vahiguruโ€™ in the first line has been replaced by โ€˜Vaahguruโ€™ in the last. โ€˜Vaahguruโ€™ is an exclamatory expression of glorification, and hence so is โ€˜Vahiguruโ€™.

 

 

Bhai Gurdas.

ย 

เจธเจคเจฟเจœเฉเจ— เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจตเจพเจธเจฆเฉ‡เจต เจตเจตเจพ เจตเจฟเจธเจจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจœเจชเจพเจตเฉˆเฅค

Satijougi Satigur Vaasadayv Vavaa Visanaa Naamu Japaavai.

In Satyug, Visnu in the form of Vasudev is said to have incarnated and โ€˜Vโ€™ Of Vahiguru reminds of Visnu.

ย 

เจฆเฉเจ†เจชเฉเจฐเจฟ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจนเจฐเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจจ เจนเจพเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจœเจชเจพเจตเฉˆเฅค

The true Guru of dvapar is said to be Harikrsna and โ€˜Hโ€™ of Vahiguru reminds of Hari.

ย 

เจคเฉเจฐเฉ‡เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจฐเจพเจฎ เจœเฉ€ เจฐเจพเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เจœเจชเฉ‡ เจธเฉเจ–เฉ เจชเจพเจตเฉˆเฅค

Taytay Satigur Raam Jee Raaraa Raam Japay Soukhu Paavai.

In the the treta was Ram and โ€˜Rโ€™ of Vahiguru tells that rembering Ram will produce joy and happiness.

ย 

เจ•เจฒเจฟเจœเฉเจ—เจฟ เจจเจพเจจเจ• เจ—เฉเจฐ เจ—เฉ‹เจตเจฟเฉฐเจฆ เจ—เจ—เจพ เจ—เฉ‹เจตเจฟเฉฐเจฆ เจจเจพเจฎเฉ เจ…เจฒเจพเจตเฉˆ*เฅค

Kalijougi Naanak Gur Gobind Gagaa Gobind Naamu Alaavai.

In kalijug, Gobind is in the form of Nanak and โ€˜Gโ€™ of Vahiguru gets Govind recited.

ย 

 

เจšเจพเจฐเฉ‹ เจ…เจ›เจฐ เจ‡เจ•เฉ เจ•เจฐเจฟ เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจœเจชเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจœเจชเจพเจตเฉˆ*เฅค

Chaaro Achhar Iku Kari Vaahaguroo Japu Mantr Japaavai.

When joining four letters Vahiguru is remembered. Vaar 1, Paurri 49

———

 

เจชเจ‰เจฃ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ—เฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉˆ เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ—เฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจธเฉเจฃเจพเจ‡เจ†เฅค

Paounu Guroo Gur Sabadu Hai Vaahaguroo Gur Sabadu Sounaaiaa.

The Guru’s word is the air, the Guru and wondrous lord has recited Word the Guru. Vaar 6, Paurri 5.

———-

เจฌเฉ‡เจฆ เจ•เจคเฉ‡เจฌ เจ…เจ—เฉ‹เจšเจฐเจพ เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ—เฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจพเจ‡เจ†เฅค

Vayd Katayb Agocharaa Vaahiguroo Gur Sabadu Sounaaiaa.

The Gurus recited Word-Guru as Vahiguru who is beyond the Vedas and Katebas (the semtic scriptures). Vaar 12, Paurri 17.

——–

 

เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ—เฉเจฐเจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจนเฉˆ เจœเจชเจฟ เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจ–เฉ‹เจˆเฅค

Vaahiguroo Guramantr Hai Japi Haoumai Khoee.

His Guru-manta is Vahiguru, whose recitation erases egotism. Vaar 13, Paurri 2.

 

Note: It may be noted that Bhai Gurdas has given two types of views. Firstly Vahiguru as composed from the first letter of the names of the Hindu deities of the first three Yugs and Guru Nanak in Kaliyug – and called it Gurmantar in Vaar 1, Paurri 49; and said in Vaar 13, Paurri 2 that Vahiguru is the Gurmantar to do Jap. This seems to be an aberration.

 

However he clarifies in Vaar 6, Paurri 5 that Vahiguru is Gur Shabad. This he says in many places including Vaar 12, Paurri 17 as quoted above.

 

—————————————————————-

 

Ardas

 

Vahiguru is used numerous times in Ardas.

 

  1. Ik Oankaar vahiguru Ji Ki Fateh = Invoking he One all-pervasive for God, the master of victory, Vahiguru โ€“ for God
  2. Sri Guru Granth Sahib Ji dey paatth deedaar da dhiaan karkey bolo ji Vahiguru = think of contents of SGGS and say Vahiguru – thanking God for having given the Baani.
  3. Panjaa piaariaa —– tinaa sachiaaria di kamaai da dhiaan karkey bolo ji Vahiguru = think of the five dear ones – – of all those who lived by truth, and say Vahiguru – thanking for making part of such heritage.
  4. Jinaa singhaa singhneeaa —- sikhi keysa suaasa naal nibaahi, tinaa di kamaai da dhian karkey bolo ji Vahiguru = think of those who made sacrifices for the faith and say Vahiguru – thanking for the heritage of spirit of service and sacrifice.
  5. Panjaa takhta sarbat gurduaariaa da dhiaan kar key bolo ji Vahiguru = think of the five thrones and places of spiritual importance and say Vahiguru – thanking for our spiritual and temporal heritage.
  6. Sarbat Khalsa Ji ko Vahiguru Vahiguru Vahiguru chit aavai โ€“ may all Khalsa remember God, thrice โ€“ keeping God in mind in thought, word and deed.
  7. Sikhaa noo sikhi daan —– dharam ka jaikaar bolo ji Vahiguru = please bless the Sikhs with living by Sikh values and may righteousness ever flourish – supplication to the Almighty.
  8. Sikhaa da man neeva mat uchi; mat da raakha Vahiguru = may the Sikhs have humility but high thinking and may God preserve these.
  9. Nimaaniaa dey maan nitaania dey taan, sachey pita Vahiguru = O Almighty, You are beneficent to the poor; this is our supplication to to You the Eternal Father.
  10. Vahiguru Ji Ka Khalsa; Vahiguru Ji Ki Fateh โ€“ When Khalsa becomes of the Almighty, success comes to the Khalsa.

 

———————————————————

Conclusion.

ย 

Vahiguru/Vaahguru as used by the Bhatts is an exclamatory expression โ€“ meaning guru is great – for praise of the guru. The guru being the embodiment of God, Vahiguru has been taken praise for God and as God. The word Vahiguru is the Gurmantar if one believes in the deities of the various Yugs. ย Otherwise Vahiguru is Akal Purakh or the Eternal Almighty Master – to be remembered and obeyed in thought, word and deed. It may be noted that although Bhai Gurdas said Vahiguru is Gurmantar for Jap-i/remembrance, he clarified Vahiguru. Gurmantar as used in Gurbani means the guruโ€™s instructions and not a mantra to be repeated.

 

Naam Jaap is keeping in mind Naam/Hukam or Divine commands in all activities, i.e. thought, word and deed. To keep reminded of Naam we need to follow Guru Nanak who said โ€œAmrit veyla sach naau vaddiaaee veechaarโ€ Japji Paurri 4. In the ambrosial hours of the morning contemplate on Naam โ€“ as given in Gurbani.

 

 

 

 

Tags:  ,

Leave a Reply


Search

Archives