SGGS pp 1300-1302, Kaanrra M: 5, Shabads 12-22.
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉฉ ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ gharu เฉฉ ย ย ย ย ikโลnkฤr satigur prasฤdi.
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 3) to be sung to the third beat.ย Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace/guidance. 1.
เจเจฅเฉเจ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎ เจเฉเจคเจฟ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจชเจพเจเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kathฤซai santasaแน gi prabh giฤnu. pลซran param jลti paramฤsur simarat pฤฤซai mฤnu.เฉง. rahฤu.
(Giaan-u = knowledge) awareness of virtues and commands of (prabh) the Almighty (kattheeai = spoken) is obtained (santsang-i) in company of saints/seekers.
(Maan-u) honour (paaeeai) is received โ in the world and in Divine court โ (simrat) by remembrance and obedience of (parmeysur) the Supreme Master, (pooran) the all-pervasive (param) Supreme (jot-i = light) Spirit.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจตเจค เจเจพเจค เจฐเจนเฉ เจธเฉเจฐเจฎ เจจเจพเจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ เจชเจคเจฟเจค เจชเฉเจจเฉเจค เจนเฉเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
ฤvat jฤt rahฤ sram nฤsฤ simarat sฤdhลซ saแน gi. patit punฤซt hลhi khin bhฤซtari pฤrabraham kai raแน gi.เฉง.
ย
(Sram = effort) toiling to fulfil desires (naasey = runs away) ends, further (aavat = coming) births and (jaat = going) deaths (rahey) are obviated with (simrat) recalling and conducting the self by Divine virtues and commands (sang-i = in company) with guidance of (saadhoo) the guru.
(Patit) those fallen to vices (hoh-i) areย (puneet) purified/freed of them (bheetar-i) in (khin) a moment when imbued with (rang-i) love (kai) of (paarbrahm) the Supreme Being. 1.
เจเฉ เจเฉ เจเจฅเฉ เจธเฉเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจพเจธ เฅฅ เจธเจเจฒ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเจพเจตเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจตเฉ เจเจธ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
jล jล kathai sunai hari kฤซratanu tฤ kฤซ duramati nฤs. sagal manลrath pฤvai nฤnak pลซran hลvai ฤs.เฉจ.เฉง.เฉงเฉจ.
ย
(Jo jo) anyone who (kathai = speaks) sings/praises and (sunai) listens to (keertan-u = praise) virtues of (har-i) the Almighty; (ki = of, ta = that) his/her (durmat-i) evil thinking (naas = destroyed) is removed.
S/he (paavai) obtains fulfilment of (sagal) all (manorath) aspirations; his/her every (aas) wish (hovai) is (pooran) fulfilled, says fifth Nanak. 2. 1. 12.
—————————————————–
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจเจฟเจงเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เฅฅ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจเฉเจ เจเฉ เจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. sฤdhasaแน gati nidhi hari kล nฤm. saแน gi sahฤฤซ jฤซ kai kฤm.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Nidh-i = treasure) the wealth of awareness of Naam/virtues and commands (ko) of (har-i) the Almighty is obtained (saadh = guru, sangat-i = company) with guidance of the guru โ in holy congregation. It remains (sang-i) with the mind (sahaaee) to help in life and is (kaam = works) is useful for (jeea) the soul โ is taken as credit when account of deeds is taken. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจธเฉฐเจค เจฐเฉเจจเฉ เจจเจฟเจคเจฟ เจฎเจเจจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจนเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
sant rฤnu niti majanu karai. janam janam kฤ kilabikh harai.เฉง.
ย
One who (nit-i) ever (karai = does, majan-u = bath) bathes with (reyn-u) dust of the feet, i.e. purifies the self of vices with guidance of, (sant) the guru; s/he (harai = drives away) removes influence on the mind, of (kilbikh) wrongdoings of (janam janam) the numerous past births. 1.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจคเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
sant janฤ kฤซ ลซchฤซ bฤnฤซ. simari simari tarฤ nฤnak prฤnฤซ.เฉจ.เฉจ.เฉงเฉฉ.
ย
(Sant = saint, janaa = people) the guruโs (baani = words) teachings are (oochi = high) sublime; (praani = creatures) the seekers (tarey = swim) get across the world-ocean of, i.e. overcome vices (simar-i simar-i) by keeping them in mind, says fifth Nanak. 2. 2. 13.
——————————————————–
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจธเจพเจงเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅ เจฎเจพเจจ เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. sฤdhลซ hari harฤ gun gฤi. mฤn tanu dhanu prฤn prabh kฤ simarat dukhu jฤi.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. O (saadhoo) seeker, (gaaey = sing) praise and emulate (harey = takes away vices) the purifying (gun) virtues of (har-i) the Almighty
ย (Maan/man) the mind, (tan-u) body, (dhan-u) wealth and (praan = breaths) life are (key) of, i.e. given by, (prabh) the Almighty; (dukh-u) the pain โ restless-ness in life – (jaaey) leaves/doesย not afflict by (simrat) remembrance, i.e. by keeping in mind, to lead life by Naam/virtues and commands of the Almighty.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจค เจเจค เจเจนเจพ ย เจฒเฉเจญเจพเจตเจนเจฟ เจเจ เจธเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฎเจนเจพ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉฐเจค เจเจธเจจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฌเจฟเจฆเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
ฤซt ลซt kahฤ lobhฤvahi ฤk siu manu lฤi.เฉง. mahฤ pavitr sant ฤsanu mili saแน gi gลbidu dhiฤi.เฉจ.
ย
(Kahaa) why are you (lubhaavah-i) attracted by looking to (eet) here and (oot) there; (laaey) apply your (man) mind (sio) with obeying commands of (eyk) the One Almighty. 1.
(Aasan-u) seat of (sant) the guru is (mahaa) highly (pavitr) consecrate, i.e. being in guidance of the guru helps get rid of vices; (mil-i) find the guru and (sang-i) in his company/guidance (dhiaaey = pay attention) comply with directions of (gobid-u/gobind = master of the world) the Almighty. 2.
เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจเจ เจจเจพเจจเจ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉชเฅฅ
sagal tiฤgi sarani ฤiล nฤnak lฤhu milฤi.เฉฉ.เฉฉ.เฉงเฉช.
I (tiaag-i) have forsaken (sagal) all other methods and (aaio) came to (saran-i = sanctuary) Your care and obedience; please (leyhu milaaey = unite) keep me in Your remembrance, supplicates fifth Nanak, the seeker. 3. 3. 14.
———————————————–
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจชเฉเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจฌเจฟเจเจธเจพเจ เจธเจพเจเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจจเจพ เจเจเจพเจเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. pฤkhi pฤkhi bigasฤu sฤjan prabhu ฤpanฤ ikฤnt.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. I (bigsaau = blossom) feel happy (peykh-i peykh-i) seeing (apna = own) my (prabh-u) Almighty (saajan) friend within when I am (ikaant-i) alone, i.e. when I shed other thoughts.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจจเจฆเจพ เจธเฉเจ เจธเจนเจ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจจเจพเจนเฉ เจญเจพเจเจคเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
ฤndฤ sukh shj mลซrti tisu ฤn nฤhฤซ bhฤnti.เฉง.
ย
The Almighty is (moorat-i) the embodiment of (aanda) bliss, (sukh) peace and (sahj) equipoise; there is not (aan) other of (tis-u) ITโs (bhaant-i) type. 1.
เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจ เจฌเจพเจฐ ย เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเจธเจฎเจฒ เจเจพเจเจคเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
simarat ik bฤrย hari hari miแนญi kลแนญi kasamal jฤnti.เฉจ.
ย
(Kott-i) crores of (kasmal) wrongdoings (mitt-i jaant-i) are eased from life when God (simrat) is remembered, i.e. Divine virtues and commands are understood. 2.
Page 1301
เจเฉเจฃ เจฐเจฎเฉฐเจค เจฆเฉเจ เจจเจพเจธเจนเจฟ เจฐเจฟเจฆ เจญเจเจ เฉฐเจค เจธเจพเจเจคเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจพ เจฐเจธเฉ เจชเฉเจ เจฐเจธเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจค เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉซเฅฅ
guแน ramant dลซkh nฤsahi rid bhaiant sฤnti.เฉฉ. ammritฤ rasu pฤซu rasanฤ nฤnak hari raแน gi rฤt.เฉช.เฉช.เฉงเฉซ.
ย
(Dookh) faults/vices (naasah-i = run away) leave (ramant = remembrance) by praisingย and emulating (gun) Divine virtues resulting in (rid) the mind (bhaiant) becoming (saaโnt-i) at peace. 3.
(Peeo) drink (amrita) the life-giving (ras-u) elixir with (rasna) the tongue, i.e. remember Naam and be (raat) imbued (rang-i) with love of (har-i) the Almighty, says fifth Nanak. 4. 4. 15.
————————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจธเจพเจเจจเจพ เจธเฉฐเจค เจเจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. sฤjanฤ sant ฤu mฤrai.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O (sant) guru my (saajna) friend, please (aau) come to (meyrai) my place, i.e. o Guru, I am need of your guidance.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจจเจฆเจพ เจเฉเจจ เจเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเจธเจฎเจฒเจพ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจชเจฐเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจธเฉฐเจค เจเจฐเจจ เจงเจฐเจ เจฎเจพเจฅเฉ เจเจพเจเจฆเจจเจพ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจนเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
ฤnadฤ gun gฤi maแน gal kasamalฤ miแนญi jฤhi parฤrai.เฉง. sant charan dharau mฤthai chฤndanฤ grihi hลi andhฤrai.เฉจ.
Please guide me to (gaaey = sing) praise and emulate (gun) virtues of the Almighty; it brings (aanda) bliss and (mangal) joy; and (kasmalaa) evil ideas (mitt-i jaah-i) are effaced and kept (preyrai) away. 1.
When one (dharau) places (charan) feet of (sant) the guru on (maathai) the forehead, there is (chaandna) light in (andheyrai) dark (grih-i) house, i.e. when one follows the guruโs instructions, one becomes aware of Naam and able to see/experience God within. 2.
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฎเจฒเฉ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจ เจชเฉเจเจฟ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจธเฉฐเจค เจชเจพเจ เจตเจพเจฐเจฟ เจตเจพเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจน เจฌเฉเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
sant prasฤdi kamalu bigasai gลbind bhajau pฤkhi nฤrai.เฉฉ. prabh kripฤ tฤ sant pฤฤ vฤri vฤri nฤnak uh bฤrai.เฉช.เฉซ.เฉงเฉฌ.
ย
(Kamal-u = lotus) the mind (bigsai) blossoms/is enlightened when I (peykh-i) see God (neyrai = near) with me; I (bhajau) praise and obey God (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru.
I (paaey) found (sant) the guru (tey) with (kripa) kindness/grace of (prabh) the Almighty; I (vaar-i vaar-i) ever sacrifice to (uh) that (beyrai) time โ whenever I am with the guru, says fifth Nanak. 4. 5. 16.
———————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจฐเจจ เจธเจฐเจจ เจเฉเจชเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ เจฎเฉเจน เจฎเจพเจจ เจงเฉเจน เจญเจฐเจฎ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจเจฟ เจฌเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. charan saran gลpฤl tฤrฤซ. mลh mฤn dhลh bharam rฤkhi lฤซjai kฤแนญi bฤrฤซ.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. O (gopaal = sustainer) beneficent Master, I have taken (saran) refuge at (teyri) Your (charan) feet; please (kaatt-i) cut (beyrri) the shackles of the vices of (moh) attachment to the world-play, (maan) self-importance/pride, (dhoh) deceit and (bharam) delusion, and (raakh-i leejai) protect me from them. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจฌเฉเจกเจค เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจธเจพเจเจฐ เฅฅ เจเจงเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฐเจคเจจเจพเจเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
bลซแธat sasฤr sฤgar. udharฤ hari simari ratanฤgar.เฉง.
ย
Those who (booddat) drowning in (sansaar) the world (saagar) ocean of vices, (udhrey) are saved (simar-i) by invoking and obeying (har-i) the Almighty (ratnaagar = jewel mine) source of virtues. 1.
เจธเฉเจคเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅ เจชเฉเจฐเจจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
sฤซtalฤ hari nฤmu tฤrฤ. pลซranล แนญhฤkur prabhu mฤrฤ.เฉจ.
ย
Practice of (teyra) Your Naam/virtues and commands is (seetla) cooling โ it saves from the fire of vices, o (har-i) Almighty, (meyra) my (poorno) all-pervasive (tthaakur) Master. 2.
เจฆเฉเจจ เจฆเจฐเจฆ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเจจ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเจจ เฅฅเฉฉเฅฅ
dฤซn darad nivฤri tฤran. hari kripฤ nidhi patit udhฤran.เฉฉ.
ย
You (taaran) ferry (deen = poor) the hapless creatures across the world-ocean of vices, and (nivaar-i) rid them of (darad = pain) the suffering; o (har-i) Almighty, You are (kripa = mercy, nidh-i = treasure) kind to (udaaran) lift (patit) the fallen, i.e. protect those who place themselves in Your care. 3.
เจเฉเจเจฟ เจเจจเจฎ เจฆเฉเจ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
kลแนญi janam dลซkh kari pฤiล. sukhฤซ nฤnak guri nฤmu driแนฤiล.เฉช.เฉฌ.เฉงเฉญ.
ย
I (paaio) gets/goes through (kott-i) crores of (janam) births for (kar-i) committing (dookh) faults/transgressions; but becomes (sukhi) at peace, i.e. not subjected to cycles of births and deaths when (gur-i) the guru (drirraaio) creates firm commitment to Naam/Divine virtues and commands โ in human birth, says fifth Nanak. 8. 6. 17.
—————————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจงเจจเจฟ เจเจน เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ เจเฉเจเจฟ เจเจพเจช เจคเจพเจช เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. dhani uh prฤซti charan saแน gi lฤgฤซ. kลแนญi jฤp tฤp sukh pฤฤ ฤi milฤ pลซran baแธabhฤgฤซ.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Dhan-i) blessed is (ohu) that (preet-i) affection/devotion (laagi) connected (sang-i) with (charan) feet/obedience of the Almighty.
All (sukh) the comforts and (vaddbhaai) the good fortune by which (pooran) the all-pervasive Almighty (aaey) comes and meets, i.e. is found, are attained with obedience to God, for which people perform (kott-i) crores/numerous (jaap) recitations and (taap) austerities. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจจเจพเจฅเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจเจจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจ เจตเจฐ เจเจ เจธเจเจฒเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ เจญเฉเจฐ เจญเจฐเจฎ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจฟเจเจจ เจ เฉฐเจเจจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉเจตเจค เจเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
mลhi anฤthu dฤsu janu tฤrฤ avar ลแนญ sagalฤซ mลhi tiฤgฤซ. bhลr bharam kฤแนญฤ prabh simarat giฤn aรฑjan mili sลvat jฤgฤซ.เฉง.
ย
(Moh-i) I am (teyra) Your (anaath-u = orphan) poor (daas-u, jan = servant) devotee; (moh-i) I have (tiaagi) forsaken (sagli = all, ott = protection) looking to elsewhere.
(Bhor) the misleading (bharam) doubts are (kaattey = cut) removed from mind (simrat) with remembrance of Naam of (prabh) God; one is (jaagi = awaking) able to see (mil-i) on receiving (anjan) the eye medicine of (giaan = knowledge) enlightenment from of the guru. 1.
เจคเฉ เจ เจฅเจพเจนเฉ เจ เจคเจฟ เจฌเจกเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจฐเจคเจจเจพเจเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจพเจเจเฉ เจฎเจธเจคเจเฉ เจเจจเจฟ เจงเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
tลซ athฤhu ati baแธล suฤmฤซ kripฤ sindhu pลซran ratanฤgฤซ. nฤnaku jฤchaku hari hari nฤmu mฤแน gai masataku ฤni dhariล prabh pฤgฤซ.เฉจ.เฉญ.เฉงเฉฎ.
(Too) You are (athaah-u = bottomless) the unfathomable (baddo) great (kripa = kindness, Siโndh-u = big river/ocean) beneficent (suaami) Master, (pooran = full) profound (ratnaagi = jewel mine) in virtues.
(Jaachak-u = beggar) humble fifth Nanak (maaโngai) asks for awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) revitalizing (naam-u) Divine virtues and commands and has (aan-i = brought) come and (dhario) placed (mastak = forehead) the head (paagi) on feet, i.e. have placed the self in Your care and obedience, o (prabh) Almighty. 2. 7. 18.
——————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเฉเจเจฟเจฒ เจเจ เฉเจฐ เจเจชเจ เจเจพเจฎเฉ เฅฅ เจเจฟเจ เจเจพเจจเจนเจฟ เจคเจฟเจ เจคเจพเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. kuchil kaแนญhลr kapaแนญ kฤmฤซ. jiu jฤnahi tiu tฤri suฤmฤซ.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. We are (kuchil = dirty) defiled with vices, (katthor) hard โ impervious to guidance – and (kaami) caught in lust; please (taar-i) ferry us across this ocean of vices (tiau) that way (jiau) as You (jaanah-i= know) consider it right โ whatever it takes, o (suaami) Master. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจคเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเฉเจเฉ เจคเฉ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจเจฒ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
tลซ samarathu sarani jลgu tลซ rฤkhahi apanฤซ kal dhฤri.เฉง.
ย
(Too) You are (samrath-u) Omnipotent and (jog-u) capable to provide (saran-i) refuge; You (raakhah-i) protect (dhaar-i) using (apni = own) Your (kal) power. 1.
เจเจพเจช เจคเจพเจช เจจเฉเจฎ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉฐเจเจฎ เจจเจพเจนเฉ เจเจจ เจฌเจฟเจงเฉ เจเฉเจเจเจพเจฐ เฅฅ เจเจฐเจค เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจง เจคเฉ เจเจพเจขเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
jฤp tฤp nฤm suchi saรฑjam nฤhฤซ in bidhฤ chhuแนญakฤr. garat ghลr andh tฤ kฤแธhahu prabh nฤnak nadari nihฤri.เฉจ.เฉฎ.เฉงเฉฏ.
People perform (jaap) recitations of mantras, (taap) austerities, (such-i) baths at places of pilgrimage and (sanjam) control of senses; but (chhuttkaar) deliverance from vices in life and from rebirth on death is (naahi) not obtained by (in) these (bidhey) methods.
O (prabh) Almighty, please (nihaar-i = cast, nihaar-i = sight of grace) bestow grace to (kaaddhahu) take us out (tey) of (ghor) the terrible (andh) dark (garat) pit, i.e. enable us to overcome vices, supplicates fifth Nanak. 2. 8. 19.
—————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉช ย ย ย ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ gharu เฉช ย ย ย ย ย ย ikโลnkฤr satigur prasฤdi.
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 4) to be sung to the fourth beat.ย Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace/guidance. 1.
ย
เจจเจพเจฐเจพเจเจจ เจจเจฐเจชเจคเจฟ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅ เจเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เจเจชเจฟ เจฎเฉเจเจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
nฤrฤin narapati namasakฤrai. aisฤ gur kau bali bali jฤฤซai ฤpi mukatu mลhi tฤrai.เฉง. rahฤu.
ย
One who (namskaarai = pays obeisance) lives in obedience to (naaraain) the Almighty; we should (bal-i bal-i jaaeeai = be sacrifice, kau = to) adore and follow (aisey) such a (gur) guru, for he is (aap-i) himself (mukat-u) emancipated โ from temptations in the world-play and (taarai = ferries) emancipates (moh-i) me from temptations in life and rebirth on death. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจตเจจ เจเจตเจจ เจเจตเจจ เจเฉเจจ เจเจนเฉเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจจเจนเฉ เจเจเฉ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ เจฒเจพเจ เจฒเจพเจ เจฒเจพเจ เจเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจนเฉ เจเจธเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
kavan kavan kavan gun kahฤซai antu nahฤซ kachhu pฤrai. lฤkh lฤkh lฤkh kaฤซ kลrai kล hai aisลbฤซchฤrai.เฉง.
ย
(Kavan kavan kavan) which all (gun) virtues of the guru can we (kaheeai) talk of, they do not have (ant-u) end and (paarai) far end, i.e. are beyond count.
There (hai) is (ko) some rare person amongst (kaee) many (laakh laakh laakh) lakhs and (korai) crores who (beechaarai) thinks (aiso) this way. 1.
Page 1302
เจฌเจฟเจธเจฎ เจฌเจฟเจธเจฎ เจฌเจฟเจธเจฎ เจนเฉ เจญเจ เจนเฉ เจฒเจพเจฒ เจเฉเจฒเจพเจฒ เจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉฐเจคเจจ เจฐเจธเฉ เจเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจเจฟ เจเฉเฉฐเจเจพ เจฎเฉเจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
bisam bisam bisam hฤซ bhaฤซ hai lฤl gulฤl raแน gฤrai. kahu nฤnak santan rasu ฤฤซ hai jiu chฤkhi gลซแน gฤ musakฤrai เฉจ.เฉง.เฉจเฉฆ
The mankind (bhaee hai) is (bisam bisam bisam) fascinated seeing (rangaarai) plays of (laal) the Beloved Almighty, (gulaal = flower of red colour) the epitome of love.
(Santan) the saints (aaee hai = comes, ras-u = taste) relish living by Naam of the Almighty (jiau) like, (goongaa) a dumb person shows pleasure when s/he (muskaarai) smiles (chaakh-i = tasting) on eating something delicious, says fifth Nanak. 2. 1. 20.
————————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจจ เจเจพเจจเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจจ เฅฅ เจเจ เจจเฉเจ เจธเจญ เจชเฉเจเจฟ เจธเจฎเจพเจจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเจเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฎเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. n jฤnฤซ santan prabh binu ฤn. ลซch nฤซch sabh pฤkhi samฤnล mukhi bakanล mani mฤn.เฉง. rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Santan = saints) the devotees (jaani = known) recognize no (aan) other authority (bin-u) except (prabh) the Almighty.
They (peykh-i) see God present (samaanao) equally in (ooch) the high and (neech) the low; they (bakno = say) recount Naam/Divine virtues and commands and (maan = accept/believe) have faith (man-i) in mind. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจญเฉ เจญเฉฐเจเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เฅฅ เจฎเจจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เจญเจเจ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจจเจพเจธเจฟเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจ เจเฉเจฐ เจเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
ghaแนญi ghaแนญi pลซri rahฤ sukh sฤgar bhai bhaรฑjan mฤrฤ prฤn. manahi pragฤsu bhaiล bhramu nฤsiล mantru dฤซล gur kฤn.เฉง.
ย
The Almighty (saagar = ocean) treasure/source of (sukh) peace/comfort (poor-i rahey) is present (ghatt-i ghatt-i) everyone; the Almighty (bhanjan) destroyer of (bhai) fear is (meyrey) my (praan) life.
(Pragaas-u) enlightenment (bhaio = happens) comes (manah-i) to the mind and (bharam-u) delusion (naasio = ran away) ends when (gur) the guru (deeo) gives (mantr-u) instruction in (kaan) ears. 1.
เจเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจคเจเฉเจฏเฉเจฏ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจฟเจเฉเจฏเฉเจฏเจพเจจ เฅฅ เจเจ เจชเจนเจฐ เจจเจพเจจเจ เจเจธเฉ เจเจพเจตเฉ เจฎเจพเจเจเจจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
karat rahฤ kratagyy karuแนฤ mai antarajฤmฤซigyyฤn. ฤแนญh pahar nฤnak jasu gฤvai mฤแน gan kau hari dฤn.เฉจ.เฉจ.เฉจเฉง.
ย
They have (gyaan) awareness that the (kratagya) doer (karuna mai) compassionate Almighty (karat rahey) acts through the creatures and (antarjaami) knows all minds.
Fifth Nanak, the seeker, (gaavai) praises and emulates (jas-u = glory) virtues of the Almighty (aatth = eight x pahar = three hours) round the clock, (kau) to (maangan) ask (har-i) the Almighty as (daan) alms, i.e. wishes to be aware of Naam of the Almighty in every thought, word and deed. 2. 2. 21.
———————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจนเจจ เจเจนเจพเจตเจจ เจเจ เจเจ เจเฉเจคเฉ เฅฅ เจเจธเฉ เจเจจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฒเฉ เจนเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉ เจคเจค เจเฉเจ เจเจ เจฌเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. kahan kahฤvan kau kaฤซ kฤtai. aisล janu biralล hai sฤvaku jล tat jลg kau bฤtai.เฉง. Godspeed
rahฤu.
Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. There are (keytai) any number of those who (kahan) call themselves or (kahaavan) are called knowledgeable about God.
But there is some (birlo) rare (aiso) such (jan-u = servant, seyvak-u = servant) humble seeker (jo) who (beytai) knows (tat-u) the essence, i.e. need for obedience, to attain (jog) union with the Almighty. 1
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจญเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉ เจนเฉ เจฐเฉ เจเจเฉ เจเจเฉ เจจเฉเจคเฉ เฅฅ เจฌเฉเจฐเจพ เจจเจนเฉ เจธเจญเฉ เจญเจฒเจพ เจนเฉ เจนเฉ เจฐเฉ เจนเจพเจฐ เจจเจนเฉ เจธเจญ เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
dukhu nฤhฤซ sabhu sukhu hฤซ hai rฤ ฤkai ฤkฤซ nฤtai. burฤ nahฤซ sabhu bhalฤ hฤซ hai rฤ hฤr nahฤซ sabh jฤtai.เฉง.
ย
For him/her, there is no (dukh-u) pain, it is (hi) only (sukh-u) comfort/peace, (rey) o people; s/he sees (eykai eyki) only the One Almighty (neytai) with the eyes, i.e. sees God everywhere and in everyone.
There is nothing (buraa) bad, (sabh-u) everything that happens (hai) is (bhalaa) good; there is no (haar) defeat, (sabh) all (jeytai) victory โ this is the state of one who has faith in God. 1.
เจธเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจเฉ เจนเฉ เจฐเฉ เจเฉเจกเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจฒเฉเจคเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเฉ เจเจค เจเจตเฉ เจเจค เจฐเจฎเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
sลgu nฤhฤซ sadฤ harakhฤซ hai rฤ chhลแธi nฤhฤซ kichhu lฤtai. kahu nฤnak janu hari hari hari hai kat ฤvai kat ramatai.เฉจ.เฉฉ.เฉจเฉจ.
ย
There (naahi) no (sog-u) sorrow for one having faith in God; s/he is (sadaa) ever (harkhi) joyous; s/he does not (chhodd-i) leave this state to (leytai) take (kichh-u) anything else, i.e. living in faith/submitting to Godโs will, is the most sublime joy.
(Kahu) say o fifth Nanak: (Jan-u) the devotee sees (har-i har-i har-i = God โ thrice) God ever present in all three regions โ space, water, land โ, i.e. everywhere and (aavai) comes from (kat = where?) from nowhere and (ramtai) goes nowhere. 2. 3. 22.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog