SGGS pp 1302-1304, Kaanrra M: 5, Shabads 23-32.
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจนเฉเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจฌเจฟเจธเจฐเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅ เจคเจจ เจฎเจจ เจเจฒเจค เจญเจ เจคเจฟเจน เจธเฉฐเจเฉ เจฎเฉเจนเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. hฤซฤ kล prฤซtamu bisari n jฤi. tan man galat bhaฤ tih saแน gฤ mลhanฤซ mลhi rahฤซ mลrฤซ mฤi.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. May the Almighty (preeram-u) the beloved (ko) of (heeay) my heart, not (bisar-i jaaey) be forgotten.
My (tan) body and (man) mind (bhaey) being (ghalat) engrossed (sangey) with (tih = that) the Almighty, (mohni = enticer) temptations in the world-play (moh-i rahee) try to entice โ but do not succeed, o (meyri) my (maaey) mother. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเฉ เจเฉ เจชเจนเจฟ เจเจนเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจนเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจคเฉเจ เจคเฉเจ เจเจนเฉ เจฐเจนเฉ เจ เจเจเจพเจ เฅฅ เจ เจจเจฟเจ เจญเจพเจเจคเจฟ เจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจจเจนเฉ เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
jai jai pahi kahau brithฤ hau apunฤซ tฤลซ tฤลซ gahฤ rahฤ aแนญakฤi. anik bhฤnti kฤซ ฤkai jฤlฤซ tฤ kฤซ gaแนแนญhi nahฤซ chhลrฤi.เฉง.
All others (pah) to (jai jai) who all (hau) I (kahau) tell (apuni = own) my (britha) state โ affliction with temptations โ (teyoo teyoo) all those (gahey rahey) are themselves caught as (attkaaey = detained) captive to the temptations.
There is (eykai) one (jaali) web of (anik) numerous (bhaanโt-i) types, i.e. temptations entice in many ways, (ta ki) its (gantth-i) knots cannot (chhoraaey = released) opened โ overcoming them is hard. 1.
เจซเจฟเจฐเจค เจซเจฟเจฐเจค เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธเฉ เจเจเจ เจธเฉฐเจคเจจ เจนเฉ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅ เจเจพเจเฉ เจ เจเจฟเจเจจ เจญเจฐเจฎ เจฎเฉเจน เจฎเจพเจเจ เจฒเฉเจ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
phirat phirat nฤnak dฤsu ฤiล santan hฤซ saranฤi. kฤแนญฤ agiฤn bharam mลh mฤiฤ lฤซล kaแนแนญhi lagฤi.เฉจ.เฉช.เฉจเฉฉ.
The (daas-u) servant fifth Nanak (aaio) came back after (Phirat phirat-i) having wandered all over/tried other means, to the (hi) only worthwhile (sarnaaey = sanctuary) care of (santan = saints โ respectful description of the saint) the guru, says (daas-u = servant) humble fifth Nanak.
The guru (leey kantth-i lagaaey = caused to touch throat with throat) embraced me, i.e. took me under his guidance and (kaattey = cut) removed my (agiaan) ignorance, (bharam) delusion and (moh) attachment to the world-play. 2. 4. 23.
———————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจจเจฆ เจฐเฉฐเจ เจฌเจฟเจจเฉเจฆ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพเจตเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. ฤnad raแน g binลd hamฤrai. nฤmล gฤvanu nฤmu dhiฤvanu nฤmu hamฤrฤ prฤn adhฤrai.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. There is (hamaarai) at my place, i.e. I am enjoying, (aanad) bliss, (rang) merry-making and (binod) joy with (gaavan = singing) praise/practice of Naam/Divine virtues and commands and (dhiaavan-u) contemplating Naam; Naam is (hamaarai) my (adhaarai) mainstay/guide for (praan) life. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจธเจจเจพเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจพเจฐเจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจญเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจกเจพเจ เจญเจเจเจฒเฉ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
nฤmล giฤnu nฤmu isanฤnฤ hari nฤmu hamฤrฤ kฤraj savฤrai. hari nฤmล sลbhฤ nฤmu baแธฤฤซ bhaujalu bikhamu nฤmu hari tฤrai.เฉง.
ย
For me awareness of (naamo) Naam is (giaan) scriptural knowledge, practice of Naam is (isnaanaa) bath at pilgrim centers, i.e. purifier; it (savaarai) fulfills (hamaarey) my (kaaraj) purposes.
Practice of (naamo) Naam of (har-i) the Almighty brings (sobha) glory and (baddaaee) good reputation; Naam of (har-i) the Almighty (taarai) ferries across (bikham-u) the hard-to-cross (bhaujal-u) world-ocean, i.e. enables to overcome strong temptations in the world-play. 1.
เจ เจเจฎ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฒเจพเจฒ เจ เจฎเฉเจฒเจพ เจญเจเจ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจเจฐเจจเจพเจฐเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเจพ เจฎเจเจจ เจญเจ เจนเฉเจ เจฐเฉ เจฆเจฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
agam padฤrath lฤl amลlฤ bhaiล parฤpati gur charanฤrai. kahu nฤnak prabh bhaฤ kripฤlฤ magan bhaฤ hฤซarai darasฤrai. เฉจ.เฉซ.เฉจเฉช.
ย
Naam is (amola) a priceless (padaarath) substance like (laal) a gem and (agam) beyond reach; it (bhaio) is (praapat-i) received (charnaarai) at feet, i.e. awareness of Naam comes with guidance, of (gur) the guru,
When (prabh) the Almighty (bhaey) is (kripaala) kind; then one (bhaey) remains (magan) engrossed with (darsaari) vision of the Almighty (heearai = in the mind) within, (kahu) say o fifth Nanak. 2. 5. 24.
———————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจธเจพเจเจจ เจฎเฉเจค เจธเฉเจเจฎเฉ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅ เจชเฉเจเจค เจธเฉเจจเจค เจธเจญเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจฅเฉเจฐเฉ เจเจพเจ เจฌเฉเจฐเฉ เจเจน เจซเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. sฤjan mฤซt suฤmฤซ nฤrล. pฤkhat sunat sabhan kai saแน gฤ thลrai kฤj burล kah phฤrล.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The Almighty is (saajan) helpful (meet) friend and (suaami) Master is (neyro) near; IT is (kai sangey) with (sabhan) everyone (peykhat) watching deeds and looking after, as well as ย (sunat) hearing what one thinks and speaks; knowing this (kah) why do you still engage in (buro) evil (pheyro) wanderings for (thorai) little (kaaj = purpose) benefit, i.e. for transitory pleasures/gains. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจคเฉ เจฒเจชเจเจพเจเจ เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ เจเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจตเจค เจธเจญ เจชเจฐเจเจ เจเจนเจพ เจฎเฉเจนเจฟเจ เจญเจฐเจฎ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
nฤm binฤ jฤtล lapaแนญฤiล kachhลซ nahฤซ nฤhฤซ kachhu tฤrล. ฤgai drisaแนญi ฤvat sabh paragaแนญ ฤซhฤ mลhiล bharam andhฤrล.เฉง.
ย
(Jeyto = as much) everything, (binaa) except Naam, which you (lapttaaio) are entangled with is (kachhoo nahi = nothing) has no value; (naahi kachh-u) nothing is (teyro) yours, i.e. every-thing/one shall be left behind on death.
(Sabh) everything by which you are (mohio) fascinated due to (andheyro) ignorance and (bharam) delusion will (pargatt = manifest) be shown (aagai = ahead) in Divine court and (aavat = come, dristt-i = in sight) seen by you, i.e. you will be confronted with your deeds. 1.
เจ เจเจเจฟเจ เจธเฉเจค เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจธเฉฐเจ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจตเจจเจนเจพเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจญเจพเจฐเฉเจธเจ เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
aแนญakiล sut banitฤ saแน g mฤiฤ dฤvanahฤru dฤtฤru bisฤrล. kahu nฤnak ฤkai bhฤrลsau bandhan kฤแนญanahฤru guru mฤrล.เฉจ.เฉฌ.เฉจเฉซ.
ย
You are (attkio) captive to (maaiaa) attachments (sang) with/by the world-play of (sut = sons) the children and (banita) spouse, (bisryro) forgetting (daataar-u = giver) benevolent Almighty (deyvanhaar-u) who gave you these.
I live by this (eykai) one (bhaarosau/bharosa) confidence that complying with teachings of (meyro) my guru is (kaattanhaar-u) capable of cutting/ending (bandhan = bondage) attachments to the world-play, says fifth Nanak. 2. 6. 25.
Page 1303
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฌเจฟเจเฉ เจฆเจฒเฉ เจธเฉฐเจคเจจเจฟ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจเจพเจนเจฟเจ เฅฅ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเฉเจ เจญเจฐเฉเจธเจพ เจ เจพเจเฉเจฐ เจธเจฐเจจเจฟ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจพเจฐเฉ เจเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. bikhai dalu santani tumhharai gฤhiล. tumarฤซ แนญฤk bharลsฤ แนญhฤkur sarani tumhhฤrฤซ ฤhiล.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O Almighty, (tumhrai) Your (santan-i = saints) devotees (gaahio) control/overcome (dal-u = army) multitudes of (bikhai) vices. They have (bharosa) trust in (tumri) Your in (tteyk) support/protection, i.e. by practice of Your Naam, o (tthaakur) Master, and (aahio) have come to be in Your (saran-i) care and obedience. 1.ย
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจฎเจนเจพ เจชเจฐเจพเจเจค เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจญเฉเจเจฟ เจฎเจฟเจเจพเจนเจฟเจ เฅฅ เจญเจเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เจ เจจเจฆ เจเจเฉเจเจฐเจพ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
janam janam kฤ mahฤ parฤchhat darasanu bhฤแนญi miแนญฤhiล. bhaiล pragฤsu anad ujฤซฤrฤ sahaji samฤdhi samฤhiล.เฉง.
The devotees (mittaahio) erase/remove (maha = great) the big (prachhat) faults needing atonement (bheytt-i) by obtaining (darsan = vision) awareness of Your Naam/virtues and commands
They (bhaio = happen) experience (pragaas-u) enlightenment, and with that (ujiaara = light) awareness (samaahio) remain in (anad0) joy and in (sahaj-i) effortless (samaadh-i) deep meditation, i.e. focus on Naam. 1.
เจเจเจจเฉ เจเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจธเจฎเจฐเจฅ เจ เจฅเจพเจนเจฟเจ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจฐเฉฐเจ เจฐเฉเจช เจฐเจธ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจจเจ เจฒเฉ เจฒเจพเจนเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
kaunu kahai tum tฤ kachhu nฤhฤซ tum samarath athฤhiล. kripฤ nidhฤn raแน g rลซp ras nฤmu nฤnak lai lฤhiล.เฉจ.เฉญ.เฉจเฉฌ.
ย
(Kaun-u) who says (kachh-u naahi) nothing can be done (tey) by (tum) You; (tum) You are (athahio = bottomless) infinitely (samrath) potent โ to do everything.
People take pride in their (rang = colour) origin, (roop) looks and (ras) pleasures, but the devotees (lai laahio = take profit) are happy to derive benefit from practice of Your Naam/virtues and commands, o Almighty (nidhaan) treasure of (kripa) kindness, says fifth Nanak. 2. 7. 26.
———————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฌเฉเจกเจค เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจงเฉเจฐเฉ เฅฅ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. bลซแธat prฤnฤซ hari japi dhฤซrai. binasai mลhu bharamu dukhu pฤซrai.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Praani) a person (booddat) drowning in the sea of vices gets (dheerai) succour (jap-i) by remembrance and obedience to Naam/ virtues and commands of (har-i) the Almighty.
(Moh-u) attachment to the world-play, (bhram-u) straying from path of Naam and resultant (peerai) pain of (dukh-u) suffering separation from the Almighty (binsai) is destroyed/obviated with conformance to Naam. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจธเจฟเจฎเจฐเจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจจเจพ เฅฅ เจเจค เจเจค เจชเฉเจเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
simarau dinu raini gur kฤ charanฤ. jat kat pฤkhau tumarฤซ saranฤ.เฉง.
ย
I (simrau) keep in mind (charna) feet, i.e. instructions, of (gur) the guru (din-u) day and (rain-i) night. And with that, I (peykhau) see (tumri) Your (sarna = sanctuary) protection available (jat kat) wherever I am, i.e. keep Naam in mind in every activity. 1.
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจเจ เฅฅ เจเฉเจฐ เจญเฉเจเจค เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉญเฅฅ
sant prasฤdi hari kฤ gun gฤiฤ. gur bhฤแนญat nฤnak sukhu pฤiฤ.เฉจ.เฉฎ.เฉจเฉญ.
ย
One who (gaaiaa = sings) praises and emulates (gun) virtues (key) of (har-i) the Almighty (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru; (sukh-u) peace (paaiaa) is experienced (bheyttat) by finding and following (gur) the guru, says fifth Nanak, the seeker. 2. 8. 27.
——————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจนเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. simarat nฤmu manahi sukhu pฤฤซai. sฤdh janฤ mili hari jasu gฤฤซai.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Sukh-u) peace (paaeeai = obtained) is experienced (manah-i) in mind (simrat) by remembrance and practice of Naam/Divine virtues and commands. We should (gaaeeai = sing) praise (jas-u = glory) virtues of (har-i) the Almighty (mil-i) in company of (saadh = saints. Janaa = people) the seekers, and emulate them. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเจธเฉเจฐเฉ เฅฅ เจเจฐเจจ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจฎเจพเจฅเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
kari kirapฤ prabh ridai basฤrล. charan santan kai mฤthฤ mฤrล.เฉง.
ย
O (prabh) Almighty, please (kar-i = bestow, kirpa = kindness) be kind to (baseyro) abide in my (ridai) mind; with (meyro) my (maattha) forehead on (charan) feet, i.e. with guidance, (kai) of (santan) the guru. 1.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจฎเจจเจพเจ เฅฅ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฏเฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
pฤrabraham kau simarahu manฤแน. guramukhi nฤnak hari jasu sunฤแน.เฉจ.เฉฏ.เฉจเฉฎ.
ย
O my (manaa-n) mind, (kau simrahu) remember and obey (paarbrahm) the Supreme Being; and (sunaaโn) listen to (jas-u) virtues of (har-i) the Almighty (gurmukh-i) from the guru, says fifth Nanak. 2. 9. 28.
———————————————–
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจฐเจธเจจ เฅฅ เจฐเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจจเฉ เจ เจเฉเจ เจจ เจเจ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจฐเจธเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. mฤrฤ man prฤซti charan prabh parasan. rasanฤ hari hari bhลjani tripatฤnฤซ akhฤซan kau santลkhu prabh darasan.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Meyrey) my (man) mind (preet-i = affection) longs to (parsan) touch (charan) feet of, i.e. loves to be in obedience to, (prabh) the Almighty.
(Rasna) my tongue (triptaani = satiated) is happy with (bhojan-i) food of praising virtues of (har-i har-i) the Almighty; (santokh) satisfaction (kau) for (akheean) the eyes is by (darsan) vision of (prabh) the Almighty in every-one/thing. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจฐเจจเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจเจฒเจฎเจฒ เจฆเฉเจ เจธเจเจฒ เจฎเจฒ เจนเจฐเจธเจจ เฅฅ เจชเจพเจตเจจ เจงเจพเจตเจจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเฉเจ เจชเฉฐเจฅเจพ เจ เฉฐเจ เจธเฉฐเจ เจเจพเจเจ เจธเฉฐเจค เจธเจฐเจธเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
karanani pลซri rahiล jasu prฤซtam kalamal dลkh sagal mal harasan. pฤvan dhฤvan suฤmฤซ sukh panthฤ aแน g saแน g kฤiฤ sant sarasan.เฉง.
ย
(Karnan-i) the ears feel happy (poor-i rahio = being filled) listening to (jas-u) glory of (preetam) the Beloved; this (harsan) drives away (sagal) all (kalmal) wrong ideas, (dokh) faults and (mal = dirt) vices.
(Paavan) the feet are happy to (dhaavan) run on (sukh) the comfort-giving (pantha) path of (suaami) the Master; the body (sarsan) is happy (ang sang) in company, i.e. to receive guidance, of (sant) the guru. 1.
เจธเจฐเจจเจฟ เจเจนเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจเจจ เจเจชเจพเจต เจฅเจเจฟเจค เจจเจนเฉ เจเจฐเจธเจจ เฅฅ เจเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจ เจชเจจเฉ เจ เฉฐเจง เจเฉเจฐ เจธเจพเจเจฐ เจจเจนเฉ เจฎเจฐเจธเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
sarani gahฤซ pลซran abinฤsฤซ ฤn upฤv thakit nahฤซ karasan. karu gahi lฤซฤ nฤnak jan apanฤ andh ghลr sฤgar nahฤซ marasan.เฉจ.เฉงเฉฆ.เฉจเฉฏ.
ย
I (gahi = held) have taken (saran-i) sanctuary of (pooran) the all-pervasive (abinaasi = imperishable) Eternal Master; and do not (thakit) tire myself (karasan) making (aan) other (upaav) efforts to be at peace.
When the Almighty (gah-i leeay) holds (kar-u) the hand of (apney = own) ITโs (jan = servant) devotee, i.e. enables to live by Naam, I shall not (marsan) die in (ghor) the terrible (andh) blind (saagar) ocean, i.e. shall not fall prey to vices, says fifth Nanak. 2. 10. 29.
——————————————-
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเฉเจนเจเจค เจเจชเจ เจเจชเจ เจเจฒ เจเจฐเจเจค เจฎเจฐเจเจค เจฎเฉเจเฉ เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฐเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. kuhakat kapaแนญ khapaแนญ khal garajat marajat mฤซchu anik barฤซฤ.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Khapatt) the destructive vice of (kapatt) deceit (kuhkat) speaks and (khal) evil ideas (garjat) manifest/affect one causing to (marjat = destroyed) die (meech-u) death (anik) numerous (bareeaa) times, i.e. causing to succumb to vices, again and again.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจ เจนเฉฐ เจฎเจค เจ เจจ เจฐเจค เจเฉเจฎเจฟเจค เจนเจฟเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจเจค เจญเฉเจฐเจฎเจค เจฒเจพเจ เจเจฐเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
ahaแน mat an rat kumit hit prฤซtam pฤkhat bhramat lฤkh garฤซฤ.เฉง.
Those with (ahaโn) proud/arrogant (mat) thinking, (an) other (rat = color) ideas than obeying God and (hit) love for (kumit = evil friends) evil ideas; they (peykhat) see and (bhramat) wander in a lakh (gareeaa/galeeaa) streets, i.e. are direction-less, o (preetam) beloved Master. 1.
เจ เจจเจฟเจค เจฌเจฟเจเจนเจพเจฐ เจ เจเจพเจฐ เจฌเจฟเจงเจฟ เจนเฉเจจเจค เจฎเจฎ เจฎเจฆ เจฎเจพเจค เจเฉเจช เจเจฐเฉเจ เฅฅ เจเจฐเฉเจฃ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจเฉเจชเจพเจฒ เจฆเฉเจจ เจฌเฉฐเจงเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจงเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
anit biuhฤr achฤr bidhi hฤซnat mam mad mฤt kลp jarฤซฤ. karuแน kripฤl gupฤl dฤซn bandhu nฤnak udharu sarani parฤซฤ.เฉจ.เฉงเฉง.เฉฉเฉฆ.
(Biohaar) dealing in (anit = not ever) perishable things, i.e. conducting the self for transitory gains/pleasures, (heenat) bereft of (bidh-i) methods of/living by (aachaar) good conduct, (maat) intoxicated with (mad) the wine/intoxicant of (mam = mine) possessiveness, one (jareaa) burns with (kop) anger.
O (karun) compassionate (kripaal) merciful (gupaal) Sustainor, You are (bandh-u = relative) helpful to (deen = poor) the hapless; I (pareeaa) have placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience; please (udhar-u) save me, O Almighty, supplicates fifth Nanak. 2. 11. 30.
—————————————–
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฎเจพเจจ เจฆเจพเจคเจพ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจนเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. jฤซ prฤn mฤn dฤtฤ. hari bisaratฤ hฤซ hฤni.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Daataa) the giver of (jeea) soul, (praan) breaths and (maan) the status; (bisratey hi) forgetting that (har-i) Almighty (haan-i) is harmful โ causes to fall prey to vices. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจจ เจฒเจพเจเจนเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจฎเจฟ เจชเจพเจเจนเจฟ เฅฅ เจฌเจฟเจเฉ เจฐเจธ เจธเจฟเจ เจเจธเจเจค เจฎเฉเฉเฉ เจเจพเจนเฉ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
gลbind tiฤgi ฤn lฤgahi ammritล แธฤri bhลซmi pฤgahi. bikhai ras siu ฤsakat mลซแนฤ kฤhฤ sukh mฤni.เฉง.
ย
O human being, you (tiaag-i) have forsaken (gobind) the Master of the world to (laagah-i) pursue (aan) other ideas; you are (ddaar-i) pouring (amrito) the life-giving elixir (paagah-i) putting it (bhoom-i) on the ground, i.e. the human life is an opportunity to live by has Naam but one ignores it.
You (aaskat) are attached (sio) with (ras0) pleasures of (bikhai) vices; (kaahey) how can you (maan-i) believe that this can bring (sukh) comfort/peace, o (moorrey) foolish person. 1.
Page 1304
เจเจพเจฎเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเจฟ เจฒเฉเจญเจฟ เจฌเจฟเจเจชเจฟเจ เจเจจเจฎ เจนเฉ เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ เจชเจคเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจเจ เจเจงเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
kฤmi krลdhi lลbhi biฤpiล janam hฤซ kฤซ khฤni. patit pฤvan sarani ฤiล udharu nฤnak jฤni.เฉจ.เฉงเฉจ.เฉฉเฉง.
You (biaapio) are afflicted (kaam-i) with lust, (krodh-i) anger and (lobh-i) greed, (hi) the very (khan-i = mine) cause of (janam) birth โ being put in cycles of births and deaths.
O Almighty (paavan) purifier of (patit) those fallen to vices; I have (aaio = come) placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience, please (udhar-u) save me as You (jaan-i) like, i.e. whatever it takes, supplicates fifth Nanak. 2. 12. 31.
——————————————
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฎเฉเจเจพเจฐเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ เจเฉเจเจค เจเฉเจเจค เจฐเจคเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจธเจญ เจเจฟเฉฐเจฆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
kฤnaแนฤ mahalฤ เฉซ. avilลkau rฤm kล mukhฤrabind. khลjat khลjat ratanu pฤiล bisarฤซ sabh chind.เฉง. rahฤu.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. I (avilokau) see (mukhaarbind = mukh = face + arbind = lotus flower) the handsome face, i.e. I experience the peace-giving presence of (raam) the Almighty within.
(Khojat khojat) searching for long, I (paaio) found this (ratan-u) jewel and (sabh) all (chind = anxiety) search (bisri = forgotten) has ended. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฐเจฟเจฆเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ เจเจคเจฐเจฟเจ เจฆเฉเจเฉ เจฎเฉฐเจฆ เฅฅเฉงเฅฅ
charan kamal ridai dhฤri. utariฤ dukhu mand.เฉง.
I (dhaar-i) keep (caharan = feet, kamal = lotus feet) virtues and commands of the Almighty (ridai) in mind โ as guide for life; my (mand = bad) terrible (dukh-u) distress of being separated from the Creator (utriaa = removed) has ended. 1.
เจฐเจพเจ เจงเจจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฌเจธเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจฒเจพเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจจ เจฎเจฐเฉฐเจฆ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
rฤj dhanu paravฤru mฤrai sarabasล gลbind. sฤdhasaแน gami lฤbhu pฤiล nฤnak phiri n marand.เฉจ.เฉงเฉฉ.เฉฉเฉจ.
(Meyrai) for me, awareness of Naam of (gobind) Master of the world is (raaj = kingdom) high status, (dhan-u) wealth, (parvaar-u) family; (sarbaso) everything.
I (paaio) obtained this (laabh) benefit (saadhsangam-i) in company of the guru โ the holy congregation; and shall not (marand = die) fall prey to vices โ be separated from God – (phir-i) again, says fifth Nanak. 2. 13. 32.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog