Posts Tagged ‘SGGS p 1355’

SGGS pp 1355-1357, Slok Sahaskriti M: 5,13-40

SGGS pp 1355-1357, Slok Sahaskriti M: 5, 13-40

 

ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ॥ ਬਿਗਸੀਧ੍ਯ੍ਯਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥ ਬਸ੍ਯ੍ਯਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ ॥ ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ ॥
Kirpanṯ harī▫aʼn maṯ ṯaṯ gi▫ānaʼn.   Bigsīḏẖiy buḏẖā kusal thānaʼn. Bas▫yant rikẖi▫aʼn ṯi▫āg mānaʼn.  Sīṯlanṯ riḏ▫yaʼn ḏariṛ sanṯ gi▫ānaʼn.

 

(Giaana’n) awareness of (tat-u = essence) reality, i.e. Naam/Divine virtues and commands, comes (mat-i) to the mind (hareea’n/har-u = Almighty) with Divine (kirpant = kindness) grace – by leading to the guru; then one keeps away from transgressions, and

(Budhaa = intellect) the mind (bigseedh-i) blossoms by attaining (thaan’n = place) state of (kusal) happiness.

One (basyi’nt) controls (rikhi’n) the senses and (tiaag-i) gives up (maan’n) vanity.

Such (sant = saints) devotees have (seetlant = cool) peaceful (ridya’n) minds and (drirr) firm (giaana’n) understanding/commitment to living by Naam.

 

ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥ ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥

Rahanṯ janmaʼn har ḏaras līṇā.   Bājanṯ Nānak sabaḏ bīṇāʼn. ||13||

 

The devotees (leena = absorbed) concentrate on obtaining (daras) vision of (har-i) the Almighty – they avoid transgressions – and their further (janma’n) births (rahant = stop) are obviated.

(Beenaa’n = a musical instrument) music of (sabad = words) Divine messages/commands (baajant) plays, i.e. they are connected with the Almighty within, says fifth Nanak. 13.

 

ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥ ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ ਦੈਨਹਾਰ
ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥

Kahanṯ beḏā guṇanṯ gunī▫ā suṇanṯ bālā baho biḏẖ parkārā.   Ḏariṛ▫āʼnṯ subiḏi▫ā har har kirpālā.  Nām ḏān jācẖanṯ Nānak ḏainhār gur gopālā. ||14||

 

(Beyda = Vedas) the scriptures (gunant) describe (bahu) numerous (prakaara) types of (guneeaa) virtues/attributes of the Almighty and (baalaa = young persons, students) the seekers (sunant) listen to them.

They (drirrant) have firm understanding and commitment (subidiaa = good learning) to the guru’s teaching of living by (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Naam/virtues and commands of (kripaala) the kind Almighty.

The seekers (jaachant) beg/seek (daan-u = alms) the benediction of awareness of Naam/Divine virtues and commands from (dainhaar = giver) the benevolent (gur) great (gopaala) Sustainor, says fifth Nanak. 14.

 

ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ ॥ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ ॥ ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥

Nah cẖinṯā māṯ piṯ bẖarāṯah nah cẖinṯā kacẖẖ lok kah.  Nah cẖinṯā baniṯā suṯ mīṯah parviraṯ mā▫i▫ā sanbẖanḏẖnah. Ḏa▫i▫āl ek bẖagvān pukẖah Nānak sarab jī▫a parṯipālkėh. ||15||

 

Anyone who wants peace should (chinta = thinking) think of (nah) neither (maa) the mother, (pit) father, (bhraatah = brothers) siblings nor (kah) of (kachh-u) any (lok = people) persons for help.

S/he should not think of (banita) the spouse, (meetah) friends, (maaiaa) wealth or (sanbandhnah) relatives.

(Bhagvaan purkhah) the great Almighty (eyk) alone is (daiaal) kind to (pratipaalkah = nurtures) looks after (sarab) all (jeea) creatures – without expecting anything in return, says fifth Nanak. 15.

 

ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਵਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਚਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਆਸਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ ਭਰਮ ਮਾਇਆ ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ ॥

Aniṯ▫y viṯaʼn aniṯ▫y cẖiṯaʼn aniṯ▫y āsā baho biḏẖ parkāraʼn.   Aniṯ▫y heṯaʼn ahaʼn banḏẖaʼn bẖaram mā▫i▫ā malanaʼn bikāraʼn.

 

(Vit’n) wealth is (anitya) not forever, but the human being (chita’n) thinks of and has (aasa) wish for this transitory wealth – and makes efforts in – (bahu) many (prakaara’n) ways to get it.

S/he has (heyta’n = love) attachment (ahana’n) pride of possessing this (anitya) transitory (maaiaa) wealth and this (bandha’n) bond commits (malna’n) the filth of (bikaara’n) vices.

 

ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ॥ ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥

Firanṯ jon anek jẖaṯẖrāgan nah simranṯ malīṇ buḏẖ▫yaʼn.  He gobinḏ karaṯ ma▫i▫ā Nānak paṯiṯ uḏẖāraṇ sāḏẖ sangmah. ||16||

 

Because of (maleen) dirty (budhya’n) intellect/mind people do not (simrant) remember Naam/Divine virtues and commands – commit vices – and (phirant) wander/go through (jatthraagn-i – jatthar = womb, agan-i = fire of) heat/discomfort of the womb, being born in (aneyk) numerous (jon-i) life forms.

(Hey) o (gobind = master of the world) Almighty, please (karat = do) show (maiaa) kindness to (udhaaran) save this (patit = fallen to vices) sinner by leading to receive guidance (sangmah) company/guidance of (sadh) the guru, submits fifth Nanak. 16.

 

ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪ੍ਯ੍ਯ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ ॥ ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣਹ ॥

Giranṯ gir paṯiṯ pāṯālaʼn jalanṯ ḏeḏīp▫y baisvāʼnṯarėh.  Bahanṯ agāh ṯo▫yaʼn ṯarangaʼn ḏukẖanṯ garah cẖinṯā janmaʼn ṯa marṇah.

 

There is suffering when one (girant) falls (gir-i) from a mountain and (patit) drops (paataal’n = nether region) deep down, or (jalant) burns in (deydeepya) raging (baisvaantrah/baisantar) fire; or (bahant-i) is swept with (agaah = bottomless) furious (tarang’n) waves of (toya’n) water; or has (chinta) anxiety of (grah = house) the family or is in cycles of (janma’n) births and (marnah) deaths.

 

ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ਨਾਨਕ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥

Anik sāḏẖanaʼn na siḏẖ▫yaṯai Nānak asthambẖaʼn asthambẖaʼn asthambẖaʼn sabaḏ sāḏẖ savajniĥ. ||17||

 

(Anik) numerous other (saadhna’n) measures do not (sidhyatey) succeed for solace; the support/measure that helps is (asthambha’n = pillar – thrice) obedience to God in three ways, i.e. in thought, word and deed, with (sabad = word) guidance of (saadh) the guru who is (svajanah = good person) the good guide, says fifth Nanak. 17.

 

ਘੋਰ ਦੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਅਨਿਕ ਹਤ੍ਯ੍ਯੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖ੍ਯ੍ਯਾਦੰ ॥ ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥

Gẖor ḏukẖ▫yaʼn anik haṯ▫yaʼn janam ḏāriḏaraʼn mahā bikẖ▫yāḏʼn. Mitanṯ sagal simranṯ har nām Nānak jaise pāvak kāsat bẖasmaʼn karoṯ. ||18||

 

(Ghor) intense (dukhya’n) suffering is experienced by being in (anik) numerous cycles of (hatya’n = killing) deaths and (janam) births, (daaridr’n) poverty/misery and (mahaa = great) intense (bikhyaad’n = conflicts) strife.

(Sagal) all these (mittant = erased) are obviated (simrant) with remembrance/obedience to Naam/virtues and commands of (har-i) the Almighty (jaisey) like (paavak) fire (karot-i = makes) burns pile of (kaasatt) wood to (bhasam) ashes, says fifth Nanak. 18.

 

ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਅਘ ਖੰਡਨਹ ॥ ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ ॥

Anḏẖkār simraṯ parkāsaʼn guṇ ramanṯ agẖ kẖandnah.  Riḏ basanṯ bẖai bẖīṯ ḏūṯah karam karaṯ mahā niramlėh.

 

(Andhkaar = darkness) the ignorant mind is (prakaas’n) enlightened (simrat = remembering) by being conscious of Naam/Divine virtues and commands; (agh) sins/transgressions (khaddanah = destroyed) are given up (ramant = saying) by praising and emulating (gun) virtues of the Almighty.

One who (basant-i = dwells) remembers Naam/Divine commands – the guide for life -, (karat) does (mahaa) highly (nirmalah) clean (karam) deeds; (dootah) the agent of Divine justice is (bhai bheet = frightened) is afraid/not allowed to go near that person.

 

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥ ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥

Janam maraṇ rahanṯ saroṯā sukẖ samūh amogẖ ḏarasnėh.  Saraṇ jogaʼn sanṯ pari▫a Nānak so bẖagvān kẖemaʼn karoṯ. ||19||

 

One who (srota) listens to/obeys Naam – does not commit vices and hence -, his/her being in cycles of (janam) births and (maran) deaths (rahant = stopped) is obviated; (darsanah) vision of the Almighty is (amogh) unfailing in providing (samooh) all (sukh) comforts, i.e. s/he has all wishes fulfilled.

(Pria) the beloved (sant) guru is (joga’n) capable (saran-i = sanctuary) of protecting, i.e. to guide in the face of vices and consequent suffering; (bhagvaan) the Almighty (karot) makes (kheyma’n) happy, i.e. is found by those who follow the guru, says fifth Nanak. 19.

 

ਪਾਛੰ ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ ਨਿਰਾਸੰ ਆਸ ਪੂਰਨਹ ॥ ਨਿਰਧਨ ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ ਰੋਗੀਅੰ ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ ॥

Pācẖẖaʼn karoṯ agarṇīvėh nirāsaʼn ās pūrnah.   Nirḏẖan bẖa▫yaʼn ḏẖanvanṯah rogī▫aʼn rog kẖandnah.

 

With obedience of the Almighty (paachha’n) followers are (karot-i) made (agrneevah) leaders, (aas) wishes of (niraasa’n) the disappointed are (poornah) fulfilled; (nirdhan) the poor (bhay’n) become (dhanvantah) rich; (rog) illnesses (rogeea’n) of the diseased (khanddana’n = destroyed) cured.

 

ਭਗਤ੍ਯ੍ਯੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਨ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੦॥

Bẖagaṯ▫yaʼn bẖagaṯ ḏānaʼn rām nām guṇ kīraṯnėh.   Pārbarahm purakẖ ḏāṯārėh Nānak gur sevā kiʼn na labẖ▫yaṯai. ||20||

 

(Bhagatya’n) the devotees get (daana’n = alms) the benediction of (bhagat-i) devotion/motivation to live by Naam/virtues and commands of (raam) the Almighty; they (keertanah) praise and emulate (gun) Divine virtues.

Such is (daataarah = giver) benevolent (purakh) all-pervasive (paarbrahm) Supreme Being; (ki’n = what, na = not?) everything (labhaytey) is attained by (seyva = service) obedience of (gur) the guru who teaches to obey Divine commands, says fifth Nanak. 20.

Message: Everything is achieved by obedience to Naam/Divine commands, i.e. doing things as they are meant to be done.

 

ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ ਨਿਰਧਨੰ ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ ॥ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ ॥
Aḏẖraʼn ḏẖaraʼn ḏẖārṇah nirḏẖanaʼn ḏẖan nām narharėh. Anāth nāth gobinḏah balhīṇ bal kesvah.

 

Practice of Naam of (narharah = man/lion – metaphor for) God, i.e. emulation of Divine virtues and obedience of Divine commands (dhaarnah) provides (dhar’n) support to (adhar’n = support-less) the hapless and (dhan) wealth to (nirdhan’n) the poor.

(Gobindah = master of the world) the Almighty is (naath) master (anaath) of the master-less; (keysvah = Krishna – metaphor for) the Almighty is (bal) strength of (balheen) the weak.  

 

ਸਰਬ ਭੂਤ ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਦਾਮੋਦਰਹ ॥ ਸਰਬਗ੍ਯ੍ਯ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥

Sarab bẖūṯ ḏa▫yāl acẖuṯ ḏīn bāʼnḏẖav ḏāmoḏarėh. Sarabga▫y pūran purakẖ bẖagvānėh bẖagaṯ vacẖẖal karuṇā ma▫yėh.

 

(Achut = not falling) the Eternal (daamodrah = with a rope round the belly – the naughty Krishna was restrained like this, metaphor for) Almighty Master is (dayaal) kind to (sarab) all (bhoot = elements – bodies made of) creatures, is (baandhav = relatives) help of (deen) the poor/hapless.

(Karuna mayah) the merciful (bhagvaanah) Almighty is (sarbagya) all knowing/Omniscient, (pooran purakh) all-pervasive and (vachhal) loves (bhagat-i) devotion, i.e. loves those who live by Divine commands.

 

Page 1356

 

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥

Gẖat gẖat basanṯ bāsuḏevėh pārbarahm parmesurėh.  Jācẖanṯ Nānak kirpāl parsāḏaʼn nah bisranṯ nah bisranṯ nārā▫iṇėh. ||21||

 

(Paarbrahm) the Supreme Being is (parmeysurah) the Supreme Master (baasudeyvah = light/spirit of the universes) the life of the creatures and (basant) dwells (ghatt-i ghatt-i) in all beings.

The seekers (jaachant-i) seek (prasaad’n) grace of (kripaal) the kind Almighty, (nah bisrant-i – twice) of never forgetting commands of (naaraainah) the Almighty, says fifth Nanak. 21.

 

ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥ ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥

Nah samrathaʼn nah sevkaʼn nah parīṯ param parkẖoṯamaʼn.  Ŧav parsāḏ simarṯe nāmaʼn Nānak kirpāl har har guraʼn. ||22||

 

I am neither (samrath’n) capability, nor I (seyvk’n = servant) obey Divine commands nor have (preet-i) love for (param) the Supreme (purkhotam’n = supreme person) Almighty. I can be saved only (simratey) by remembrance and obedience (naam’n) Naam; enable me, o (gur’n) great (kripaal) kind (har-i har-i) Almighty, supplicates fifth Nanak, the seeker. 22.

 

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥ ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥

Bẖaraṇ pokẖaṇ karanṯ jī▫ā bisrām cẖẖāḏan ḏevanṯ ḏānaʼn.  Sirjaʼnṯ raṯan janam cẖaṯur cẖeṯnah.

 

The Creator (karant) has created (jeeaa) the creatures, (bharan pokhan) nurtures them, (deyvant) gives/provides (daan’n = alms) the gifts of (bisraam = rest) house, (chhaadan) clothes; (srijant = created) gave birth in (ratan = jewel) the valuable (janam = birth) human form with (chatur = clever) wise (cheytnah) intellect.

 

ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥

varṯanṯ sukẖ ānanḏ parsāḏėh. Simranṯ Nānak har har hare.   Aniṯ▫y racẖnā nirmoh ṯe. ||23||

 

The human being (vartant-i) lives (aanand) with happiness (prasaadah) with grace of the Creator if s/he (simrant) remembers (har-i har-i harey = God – thrice) God’s commands in thought, word and deed, says fifth Nanak; and if they remain (nirmoh) unattached to (anitya = not forever) the perishable (rachna = creation) world-play of relatives, wealth, status, rivalries and do on. 23

 

ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥ ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥

Ḏānaʼn parā pūrbeṇ bẖuʼncẖanṯe mahīpaṯe.  Biprīṯ buḏẖ▫yaʼn māraṯ lokah Nānak cẖirankāl ḏukẖ bẖogṯe. ||24||

 

(Maheepatey) kings of the land (bhuchantey = consume) enjoy results of (daan’n = charities) good deeds of (paraa poorbeyn) of the past. But those who have (bipreet) contrary (budhya’n) mind, i.e. act unfairly, (maat = mother, lokah = world) in their role, they (bhogtey) suffer (dukh) distress (chirankaal) for long, says fifth Nanak. 24.

 

ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥ ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥

Baritha anugrahaʼn gobinḏah jas▫y simraṇ riḏanṯrah.  Ārog▫yaʼn mahā rog▫yaʼn bisimriṯe karuṇā ma▫yėh. ||25||

 

Those who are (britha = empty) devoid of (simran) remembrance of (jasya) praise/virtues of (anugrah’n) the kind (gobindah) Almighty (ridantrah) in the mind; even if such are (aarogya’n) healthy, they get (mahaa = great) terrible (rogy’n) diseases, i.e. do not have peace, (bisimratey = not remembering) by forgetting commands of (karuna mayah) the merciful Almighty. 25.

 

ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥

Ramṇaʼn kevlaʼn kīraṯanaʼn suḏẖarmaʼn ḏeh ḏẖārṇah.  Amriṯ nām nārā▫iṇ Nānak pīvṯaʼn sanṯ na ṯaripṯeaṯe. ||26||

 

(Ramn’n = uttering) praising (keertan’n = glory) virtues of (keyvl’n) the pristine Almighty is (sudharm’n) the sublime duty on (dhaarnah) taking (deyh = body) human birth.

(Sant = saints) the seekers are not (triptey) satiated (peevant) drinking (amrit) the life-giving elixir, i.e. the never get tired of being in obedience to (naam-u) Divine commands, says fifth Nanak. 26.

 

ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ ॥ ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥

Sahaṇ sīl sanṯaʼn sam miṯarsa▫y ḏurajnėh.  Nānak bẖojan anik parkāreṇ ninḏak āvaḏẖ ho▫e upṯistaṯe. ||27||

 

(Santa’n) the saints are (sahan seel) tolerant and treat (mitrasya) friends and (durjanah = evil persons) foe (sam) alike.

Whether someone (uptisttatey = stands) comes with (bhojan) food of (anik) numerous (prakaarney) types, or (nindak = slanderer) slanders, or (hoey) is armed with (aavadh) weapon of attack, it does not bother the seekers of God, – for they have faith in protection by the Almighty, says fifth Nanak. 27.

 

ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥ ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥

Ŧiraskār nah bẖavanṯ nah bẖavanṯ mān bẖangnah.  Sobẖā hīn nah bẖavanṯ nah pohanṯ sansār ḏukẖnah. Gobinḏ nām japanṯ mil sāḏẖ sangah Nānak se parāṇī sukẖ bāsnah. ||28||

 

(Tiraskaar) dis-respect is not (bhavan-i = happen) shown; (maan = honor, bhangnah = destroyed) insults are not (bhavan-i) faced; they do not (bhavan-i) become (heen) devoid of (sobha) glory anywhere; (dukhnah) griefs of (sansaar) the world do not (pohant-i) touch; to those who (mil-i) join (sangah = company, saadh = saints) the holy company, and (japant-i) remember and learnt to live by (naam) virtues and commands of (gobind = master of the world) the Almighty; (sey = they) such (praani) persons (baasnah) live in (sukh) peace, says fifth Nanak. 28.

 

ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥ ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥

Sainā sāḏẖ samūh sūr ajiṯaʼn saʼnnāhaʼn ṯan nimarṯāh.  Āvḏẖah guṇ gobinḏ ramṇaʼn ot gur sabaḏ kar cẖaramṇėh.

 

(Samooh) all (saadh) saints are an (ajit) invincible (saina) army of (soor) warriors; they wear (sannaah’n) the armor of (nimmrtaah) humility (tan-i) on their bodies. (Ramn’n) praising and emulating (gun) virtues of (gobind) the Almighty are their (aavdhah) weapons and living by (sabad = words) guidance of (gur) the guru, (charmnah) the shield in their (kar) hand – protects them from temptations in the world.

 

ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥ ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥

Ārūṛ▫ṯe asav rath nāgah bujẖanṯe parabẖ mārgah. Bicẖarṯe nirabẖ▫yaʼn saṯar sainā ḏẖā▫yanṯe gopāl kīraṯnėh. Jiṯṯe bisav sansārah Nānak vas▫yaʼn karoṯ pancẖ ṯaskarahi. ||29||

 

They (aaroorrtey) are mounted on (asv) horses, (rath) chariots and (naagah) elephants; they (bujhantey) know, and travel on, (maargah) the path told by (prabh) the Almighty.

They (bichratey) move (nirbhay’n) fearlessly in face of (saina) army of (satr-u) the enemy and (dhaayantey = run) charge at them, i.e. the vices like lust and anger do not affect them, in fact they get rid of them, by (keertnah) praising and remembering virtues of (gupaal) the Sustainor Almighty.

They (vasy’n = control, karot-i = do) gain control over (panch) the five (taskarah = thieves) vices – of lust, anger, greed, worldly attachments and vanity; and (jitatey) conquer (bisv = universe) hordes of temptations (sansaarah) in the world, says fifth Nanak. 29.

 

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥ ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥

Marig ṯarisnā ganḏẖarab nagraʼn ḏarum cẖẖā▫yā racẖ ḏuramṯih.  Ŧaṯah kutamb moh mith▫yā simranṯ Nānak rām rām nāmah. ||30||

 

The following things happen (durmatih = wrong understanding, rach-i = being in) because of delusion; (mrig) the deer which has musk on its navel, (trisna = craving) craves to find the source of fragrance thinking it is elsewhere; some people believe an imaginary (nagr’n) township in space to be real, some treat (chhaayaa) shade of (drum) the tree to be permanently at one place.

(Tatah) similarly the humans have (moh) attachment to (mithya = false) the transitory (kuttamb) family association; those who (simrant-i) remember and understand (naamah) Naam/virtues and commands of (raam raam) the Almighty in thought and deed – do not get attached to the world-play, says fifth Nanak. 30.

 

ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥ ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥

Nacẖ biḏi▫ā niḏẖān nigamaʼn nacẖ guṇga▫y nām kīraṯnėh.  Nacẖ rāg raṯan kanṯẖaʼn nah cẖancẖal cẖaṯur cẖāṯurėh.  Bẖāg uḏim labḏẖa▫yaʼn mā▫i▫ā Nānak sāḏẖsang kẖal pandiṯah. ||31||

 

One who (nach = not) neither (nidhaan = treasure) possesses (bidiaa) knowledge (nigm’n) of the Vedas, nor (gunagya) has awareness of Naam/Divine virtues and commands, nor sings (keertanah) praises of God.

Neither (kantth’n) the throat/voice to sing (ratan = jewel) beautiful (raag = musical measure) music – songs of the Almighty; nor is (chanchal) active and (chatur chaatrah) very clever/wise;

Such (khal = foolish) an ignorant person becomes (pandditah/panddit) learned if s/he has (bhaag) the good fortune to find (saadhsang-i) company/guidance of the guru; s/he makes (udim) efforts/obeys the guru and (labdhya’n) obtains the above (maaiaa) wealth – ability to find the Almighty. 31.

 

ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥ ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥

Kanṯẖ ramṇīy rām rām mālā hasaṯ ūcẖ parem ḏẖārṇī.  Jīh bẖaṇ jo uṯam salok uḏẖarṇaʼn nain nanḏnī. ||32||

 

Note: Some people show devotion to God with wearing the rosary round their necks and also to hold in their hands in a bag of the shape of a cow’s face called Gaumukhi or Hast Ooch the latter meaning raised hand – to the level of the chest. This is the context of the verse below.

 

One who makes (raam raam) remembering God in thought and deed his/her (ramneeya) beautiful rosary worn on (kantth) the neck and (dhaarni) bears (preym) love for the Almighty (hast ooch = raised hand – with rosary, turning of the rosary in hand in a bag.

And (jo) who (bhan-i) says (utam) sublime (slok) verses – of praising and emulating virtues of the Almighty, (udhran’n) is saved from (nandni = fascinating to, nain = eyes) temptations of the world. 32.

 

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥ ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥

Gur manṯar hīṇsa▫y jo parāṇī ḏẖariganṯ janam bẖarsatṇah.  Kūkrah sūkrah garaḏẖ▫bẖėh kākah sarapnėh ṯul kẖalah. ||33||

 

(Praani) a person (jo) who is (heenasya/heen) bereft of (mantr) instructions/guidance of (gur) the guru, his/her (janam) human birth (bhrattnah = defiled) is full of vices and (dhrigant) disgraceful – as s/he forgets the Almighty.

Such (khalah = foolish) an ignorant person’s life (tul-i = equal) like that of (kookrah) a dog – greedy, (sookrah) pig – eating dirt, (gadhabah) ass – not understanding anything, (kaakah) crow – which eats filth, and (sarpanah) serpent – which burns in its own poison – all of them are not guided by the guru. 33.

 

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥

Cẖarṇārbinḏ bẖajanaʼn riḏ▫yaʼn nām ḏẖārṇah.

 

One who (bhajn’n) praises (chrnaarbind – charan = feet, arbind/arvind = lotus) the Almighty and (dhaarnah) keeps (naam) Divine virtues and commands (ridya’n) in mind and obeys them.

 

Page 1357

 

ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥

Kīraṯanaʼn sāḏẖsangeṇ Nānak nah ḏarisat▫aʼnṯ jamḏūṯnėh. ||34||

 

And (keertan’n) sings praises of the Almighty (saadhsangen) in company of the holy, s/he is not (dristtant-i = seen) eyed by (jamdootnah) the agent of Divine justice, – to be sent for rebirth, says fifth Nanak. 34.

 

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥

Nacẖ ḏurlabẖaʼn ḏanaʼn rūpaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn savarag rājnah.  Nacẖ ḏurlabẖaʼn bẖojanaʼn biʼnjanaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn savacẖẖ ambrėh.

 

(Nach = not) neither is having (dhan’n) wealth or (roop’n) beauty (durlambh’n) difficult (nach) nor it is hard to have (raajnah) rule over (swarg) the heaven.

Neither (binjn’n) delicious (bhojan’n) food is (durlambh’n) difficult to get (nach) nor is hard to have (svachh) clean/good (ambrah) garments.

 

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥

Nacẖ ḏurlabẖaʼn suṯ miṯar bẖarāṯ bāʼnḏẖav nacẖ ḏurlabẖaʼn baniṯā bilāsėh. Nacẖ ḏurlabẖaʼn biḏi▫ā parbīṇaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn cẖaṯur cẖancẖlėh.

 

It is not (durlambh’n) difficult to have (sut = sons) children, (mitr) friends, (bhraat = brothers) siblings or (baandhvah) relatives, nor to have (bilaasah) merry-making with (banita) the wife.

Neither is it difficult to find someone (prabeen’n) accomplished in (bidiaa) learning; nor it is hard to find persons who are (chatur) clever and (chanchlah) on-the-move/active.

 

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥

Ḏurlabẖaʼn ek bẖagvān nāmah Nānak labḏẖi▫yaʼn sāḏẖsang kirpā parabẖaʼn. ||35||

 

Those living (naamah) by Naam/virtues and commands (bhagvaanah) of the Almighty (eyk = one) alone are (durlambh’n) hard to find; they are (labdhiya’n) found (saadhsang-i) in holy congregation with (kripa = kindness) grace (prabh’n) of the Almighty, says fifth Nanak. 35.

 

ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੬॥

Jaṯ kaṯah ṯaṯah ḏaristaʼn savarag maraṯ pa▫yāl lokah. Sarbaṯar ramṇaʼn gobinḏah Nānak lep cẖẖep na lip▫yaṯai. ||36||

 

(Jat katah) wherever it be, (svarg) sky, (marat = where the perishable live) land or (payaal) nether (lokah) regions, (tatah) there the Almighty (dristt’n = seen) is present.

(Gobindah = master of the world) the Almighty (ramn’n) pervades (sarbatr) everywhere, but is (na) not (lipyate) touched by (leyp = coating) stain of (chheyp) a blemish of the world, i.e. temptations, says fifth Nanak. 36.

Message: Those who keep God in mind are also untouched by temptations.

 

ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥ ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥ ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥

Bikẖyā bẖa▫yanṯ amriṯaʼn ḏarustāʼn sakẖā savajniĥ. Ḏukẖaʼn bẖa▫yanṯ sukẖ▫yaʼn bẖai bẖīṯaʼn ṯa nirabẖyėh. Thān bihūn bisrām nāmaʼn Nānak kirpāl har har gurah. ||37||

 

(Bikhiaa) poison (bhayant-i) becomes (smrit’n) a life giving elixir – bitterness turns into sweet-ness, (dudttaa’n = evil) the adversaries become (sakhaa) friends (svajnah = own people) like relatives; (dukh’n) discomfort (bhayant-i = becomes) turns into (sukhya’n) comfort and one (bhai bheet) terrified becomes (nirbhayah) fearless.

One (bihoon) without (thaan) a place, i.e. is restless, gets (bisraam) rest/solace, by living (naam’n) with Naam of (gurah) the great (har-i har-i) Almighty, says fifth Nanak. 37.

 

ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥ ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੮॥

Sarab sīl mamaʼn sīlaʼn sarab pāvan mam pāvnah.   Sarab karṯab mamaʼn karṯā Nānak lep cẖẖep na lip▫yaṯai. ||38||

 

I see (sarab) everyone to be (seel) of good conduct if (mam’n) my own (seel’n) conduct is good; (sarab) everyone is (paavan = clean) free of vices if (mam) I am (paavnah) free of vices.

I believe the Almighty (karta) does (sarab) all (mam’n) my (kartab) tasks; so I am (na) not (lipyatey) touched by (leyp = coating) stain of (chheyp) a blemish of the world, i.e. temptations, says fifth Nanak. 38.

Message: One should remove evil from own mind rather than criticize others.

 

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥

Nah sīṯlaʼn cẖanḏar ḏevah nah sīṯlaʼn bāvan cẖandnah. Nah sīṯlaʼn sīṯ ruṯeṇ Nānak sīṯlaʼn sāḏẖ savajniĥ. ||39||

 

(Nah) neither (chandr) the moon (deyvah) the god – as believed by some – is (seetl’n) cooling nor (baavan, chandanah) sandalwood cooling. (Seet) the cold (ruteyn) season is not (seetl’n) cooling – all these do not provide coolness/peace of mind; company of (svajnah) the good friends, (saadh) saints (seetl’n) gives coolness/peace, says fifth Nanak. 39.

 

Note: The verse below counts the six attributes of the good persons.

 

ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥

Manṯraʼn rām rām nāmaʼn ḏẖa▫yāna sarbaṯar pūrnah.  Ga▫yāna sam ḏukẖ sukẖaʼn jugaṯ nirmal nirvairṇėh.

 

Those who take (raam raam = God – twice) the purifying and rejuvenating (naam’n) Naam/virtues and commands of the Almighty as (mantr’n) mantra/instruction/guide for life; (dhyaan’n) pay attention to commands of (poornah) the all-pervasive Almighty.

(Gyaan’n = knowledge) consider (dukh) discomfort and (sukh’n) comfort (sam) alike; their (jugat-i = method) way of life is (nirmal) clean and (nirvairnah = not of enmity) free of acrimony – they do not get into conflicts.

 

ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥ ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥

Ḏa▫yālaʼn sarbaṯar jī▫ā pancẖ ḏokẖ bivarjiṯėh.  Bẖojanaʼn gopāl kīraṯanaʼn alap mā▫yā jal kamal rahṯah.

 

Those who are (dyaal’n) kind to (sarbatr) all (jeeaa) creatures, and (bivarjitah) keep away from (panch) the five (dokh = faults) vices – of lust, anger, greed, worldly attachments and vanity.

Those who make (keertan’n) praising and emulating virtues of (gopaal) the Almighty Sustainor (bhojn’g = food) the sustenance/mainstay of life; who (rahtah) remain (alap/aleyp) untouched by (maayaa/maaiaa) temptations of the world like (kamal) the lotus flower in (jal) water.

 

ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਿਤ੍ਯ੍ਯਾਗ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥ ਖਟ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥

Upḏesaʼn sam miṯar saṯrėh bẖagvanṯ bẖagaṯ bẖāvnī.  Par ninḏā nah saroṯ sarvaṇaʼn āp ṯi▫yāg sagal reṇukėh.  Kẖat lakẖ▫yaṇ pūranaʼn purkẖah Nānak nām sāḏẖ savajneh. ||40||

 

Those who (updeys’n) instruct/guide others to treat (mitr) friend and (satrah) foe (sam) alike, i.e. they do not wish ill for anyone and have (bhaavni) loving (bhagat-i) devotion to (bhagvant) the Almighty.

Those who do not (srot-i) hear (ninda) slander of (par) others with (sravan’n) their ears; and (tiyaag) give up (aap-u = self) ego and become (reynukah) dust of feet of (sagal) all, i.e. practice humility.

These are the (khatt) six (lakhyan) attributes of (poorn’n) the perfect (purkhah) persons (naam = name) called (svajnah) good friends and (saadh) saints, Says fifth Nanak. 40.

 

SGGS pp 1353-1355, Slok Sahaskriti M: 1, 1-4, M: 5, 1-12

SGGS pp 1353-1355, Slok Sahaskriti M: 1, 1-4, M: 5, 1-12

 

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.

 

Invoking the ONE Almighty, (sat-i) with eternal (naam-u) commands/writ; (karta purakh-u) Creator of all universe. (Nirbhau = beyond fear, is not answerable to anyone) being the highest authority, does not fear or favour any one/thing, (nirvair-u = without enmity) is not against any one, (moorat-i = picture) is the embodiment of (akaal) timeless-ness and deathless-ness, (ajooni) does not take physical life form, (saibha’n) is self-existent; is known (gur prasaad-i) with the guru’s grace/guidance.

 

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੁਸ੍ਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥ ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥ ਮੁਖਿ ਝੂਠੁ ਬਿਭੂਖਨ ਸਾਰੰ ॥ ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥

Salok sėhaskiriṯī mėhlā 1.   Paṛĥ pusṯak sanḏẖi▫ā bāḏaʼn.   Sil pūjas bagul samāḏẖaʼn.  Mukẖ jẖūṯẖ bibẖūkẖan sāraʼn.   Ŧaraipāl ṯihāl bicẖāraʼn

 

(Slok) verses (M: 1) by the first Guru in the language of Saadhoos/saints. A person (parr-i) reads (pustak = books) scriptures for (sandhia) worship and but uses that to (baad’n) get into arguments;

He (poojas-i) worships (sil) stone idols, and (bagul) like a crane – that stands still catch in water looking for its prey – seemingly (samaadh’n) sits in contemplation – looking for money.

He speaks (jhootth) falsehoods (mukh-i) from the mouth such that would make things of (saar’n) iron look like gold (bibhookhan) ornaments, i.e. asks people to observe rituals rather than live in obedience of, to find, the Almighty.

(Bichaar’n) contemplates/recites (traipaal = mantra of three lines) the Gayatri Mantra (tihaal) thrice a day.

 

ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕ ਲਿਲਾਟੰ ॥ ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥ ਜੋ ਜਾਨਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥ ਸਭ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚੈ ਕਰਮੰ ॥

Gal mālā ṯilak lilātaʼn.   Ḏu▫e ḏẖoṯī basṯar kapātaʼn.   Jo jānas barahmaʼn karmaʼn.   Sabẖ fokat niscẖai karmaʼn.

 

Has (maala) a rosary (gal-i) round the neck and (tilak-u) fontal mark (lilaatt-n) on the forehead.

Has (duey) two (dhoti) loin cloths and (bastr) a cloth (kapaatt-n) on the head – to display piety.

(Jo) if he (jaanas-i) knows (karm-n = acts) how to find (braham-n) the Almighty,

he would (nischau = believe) come to the conclusion that (sabh) all such (karm-n) rituals and robes are (phokatt = hollow) useless.

 

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਚੌ ਧ੍ਯ੍ਯਿਾਵੈ ॥ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥

Kaho Nānak niscẖou ḏẖi▫yāvai.   Bin saṯgur bāt na pāvai. ||1||

 

One should (dhiaavai) remember – virtues and commands of the Almighty – (nischau = believing) with faith, – and practice them, says Nanak.

But one does not get to (paavai) find/walk this (vaatt) path (vin-u) without the guru’s guidance. i.

 

Note: This Slok is also part of Asa Di Vaar at page 470. 

 

ਨਿਹਫਲੰ ਤਸ੍ਯ੍ਯ ਜਨਮਸ੍ਯ੍ਯ ਜਾਵਦ ਬ੍ਰਹਮ ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥ ਸਾਗਰੰ ਸੰਸਾਰਸ੍ਯ੍ਯ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਰਹਿ ਕੇ ॥

Nihfalaʼn ṯas▫y janmas▫y jāvaḏ barahm na binḏṯe.  Sāgraʼn sansārsa▫y gur parsādī ṯarėh ke.

 

(Janmasyay) human birth (tasyay = of that) of one who does not (bindatey) understand and emulate the virtues of (Brahm) the Creator is (nihphal’n) wasted.

(Key) some rare persons (tarah-i = swim) get across (saagar’n = ocean, sansaarasyay = world) the world ocean, i.e. overcome vices in the world-play and find the Almighty, (parsaadi) with grace/guidance of (gur) the guru.

 

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰਿ ॥ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਖੀ ਧਾਰਿ ॥੨॥

Karaṇ kāraṇ samrath hai kaho Nānak bīcẖār.  Kāraṇ karṯe vas hai jin kal rakẖī ḏẖār. ||2||

 

(Kahu) say o Nanak: One who (beechaar-i) contemplates, understands that the Creator is (samrath-u) Omnipotent (karan) to do (kaaran) whatever is to be done.

(Kaaran-u) the creation is (vas-i) under control of (kartey) the Creator (jin-i) who has (rakhi dhaar) established IT’s (kal) power, i.e. who supports and controls the whole creation. 2.

 

Note: This Slok is also recorded on page 148 as of the second Guru.

 

ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥ ਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥

Jog sabḏaʼn gi▫ān sabḏaʼn beḏ sabḏaʼn ṯa barahmaṇėh. Kẖa▫yṯarī sabḏaʼn sūr sabḏaʼn sūḏar sabḏaʼn parā kirṯėh.

 

(Sabad’n = word) command for/the way for the Yogi is to (jog) unite with the Creator through (giaan) awareness of virtues and commands of the Master – to live by them – , the way/duty (bramanah) of the Brahmin is knowledge of (beyd) the Vedas/scriptures.

The way/duty of (khatri) the Kshartiya is (soor) that of warriors – to fight; the way/duty of (soodr) the Shudras is (kritah) working (praa) for others – the so-called higher castes.

 

ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਤ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਨਸਿ ਭੇਉ ॥ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥

Sarab sabḏaʼn ṯa ek sabḏaʼn je ko jānas bẖe▫o.   Nānak ṯā ko ḏās hai so▫ī niranjan ḏe▫o. ||3||

 

(Jey) if (ko) someone (jaanai) knows (bheyo/bheyd = mystery) the truth – s/he would realize that duties based on caste are of no use – (Sarab) all (sabad’n) ways converge to (eyk) the one (sabda’n) way, i.e. one needs to perform the task allotted – live by commands of the Almighty.
(Soee) that person – who understands this – is like (niranjan = unstained) the pristine (deyo) Almighty; I am (ta = that, ka = of) his/her (daas-u) servant, says Guru Nanak. 3.

 

Note: This Slok is also in Asa Di Vaar of M: 2 at page 469.

 

 

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨੰ ਤ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਹ ॥ ਆਤਮੰ ਸ੍ਰੀ ਬਾਸ੍ਵਦੇਵਸ੍ਯ੍ਯ ਜੇ ਕੋਈ ਜਾਨਸਿ ਭੇਵ ॥ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥੪॥

Ėk krisanʼn ṯa sarab ḏevā ḏev ḏevā ṯa āṯmah.  Āṯmaʼn sarī bāsavḏaivas▫y je ko▫ī jānas bẖev.   Nānak ṯā ko ḏās hai so▫ī niranjan ḏev. ||4||

 

According to Hindu belief, (Krisna’n) Krishna/Vishnu is the (eyk) one chief of (sarab) all (deyva) gods, (deyv) the god who is (aatma) the soul of (ta) of all (deyva) gods.

(Jey) if (ko) if someone knows (bheyo = mystery) the truth, for him/her, the (sri) revered Almighty (baasdevsiyay) Master of the universe is (aatma = soul) the source of all.

(Soi) that person – who understands this is embodiment of (niranjan = unstained) pristine (deyv) Almighty; I am (ta = that, ka = of) his/her (daas-u) servant, says Guru Nanak. 4.

 

Note: This Slok is also in Asa Di Vaar of M: 2 at page 469.

 

————————————–
ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ ਮਹਲਾ ੫

Salok sėhaskariṯī mėhlā 5

 

(Slok) verses by the fifth Guru in language of Sadhoos/saints.

 

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.

 

Invoking the ONE Almighty, (sat-i) with eternal (naam-u) commands/writ; (karta purakh-u) Creator of all universe. (Nirbhau = beyond fear, is not answerable to anyone) being the highest authority, does not fear or favour any one/thing, (nirvair-u = without enmity) is not against any one, (moorat-i = picture) is the embodiment of (akaal) timeless-ness and deathless-ness, (ajooni) does not take physical life form, (saibha’n) is self-existent; is known (gur prasaad-i) with the guru’s grace/guidance.

 

ਕਤੰਚ ਮਾਤਾ ਕਤੰਚ ਪਿਤਾ ਕਤੰਚ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸੁਤਹ ॥ ਕਤੰਚ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਹਿਤ ਬੰਧਵ ਕਤੰਚ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥

Kaṯancẖ māṯā kaṯancẖ piṯā kaṯancẖ baniṯā binoḏ suṯah.  Kaṯancẖ bẖarāṯ mīṯ hiṯ banḏẖav kaṯancẖ moh kutamb▫yaṯe.

 

(Katanch) until when is (maataa) the mother, until when is (pitaa) the father and until when are (binod) the pleasures of company of (banita) the spouse and (sutah = sons) the children; until when is (hit) love of (bhraat = brothers) siblings, (meet) friends, (bandhav) relations and until when is (moh) attachment (kuttabyatey) to the family, i.e. all relationships are during life only.

 

ਕਤੰਚ ਚਪਲ ਮੋਹਨੀ ਰੂਪੰ ਪੇਖੰਤੇ ਤਿਆਗੰ ਕਰੋਤਿ ॥ ਰਹੰਤ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਸਿਮਰਣ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਅਚੁਤ ਤਨਹ ॥੧॥

Kaṯancẖ cẖapal mohnī rūpaʼn pekẖanṯe ṯi▫āgaʼn karoṯ.  Rahanṯ sang bẖagvān simraṇ Nānak labḏẖa▫yaʼn acẖuṯ ṯanah. ||1||

 

(Katanch) until when is (chapal) the restless state of mind caused by (mohni) the fascinating (roop-n = form) objects of pleasure which (karot-i = do, tiaag-n = abandonment) go away (peykhantey) while seeing, i.e. immediately on death.

What (rahant) stays with the soul even after death is (sang) company of (bhagvaan) God’s (simran) remembrance in life and (labdhy-n) is obtained by (tanah) children/obedient devotees of (achut = not falling) Eternal Almighty, says fifth Nanak. 1.

 

Page 1354

 

ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥ ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ ॥ ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ ॥ ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥

Ḏẖariganṯ māṯ piṯā sanehaʼn. ḏẖarig sanehaʼn bẖarāṯ bāʼnḏẖvah.   Ḏẖarig snėh▫aʼn baniṯā bilās suṯah.   Ḏẖarig snėh▫aʼn garihārath kah.  Sāḏẖsang snėh saṯi▫yaʼn sukẖ▫yaʼn basanṯ nānkah. ||2||

 

(Dhrigant) disgraceful is (saneyh-n) attachment to (maat) the mother and (pitaa) father; (dhrig) disgraceful is (saneyh’n) attachment to (bhraat) brothers/siblings and (baandhvah) relations. Disgraceful is (sneyh’n) attachment to (bilaas) making merry with (banita) the spouse and (sutah = sons) children. Disgraceful is (sneyh’n) attachment o (grihaarath) work of the household/temporal things – because none of them lasts.

(Sneyh’n) love for (saadhsan) holy company is (satiy’n) lasting and one (basan-i) lives (sukhy’n) comfortably here and in the hereafter, i.e. has peace in life and unites with the Almighty after death, (naankah) o fifth Nanak – the seekers. 2.

 

ਮਿਥ੍ਯ੍ਯੰਤ ਦੇਹੰ ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ ॥ ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ ਹਿਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ॥ ਅਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਆਸਾ ਆਥਿਤ੍ਯ੍ਯ ਭਵਨੰ ॥ ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ ॥

Mith▫yanṯ ḏehaʼn kẖīṇanṯ balanaʼn.   Barḏẖanṯ jarū▫ā hiṯ▫yanṯ mā▫i▫ā.  Aṯ▫yanṯ āsā āthiṯ▫y bẖavanaʼn.   Gananṯ savasā bẖaiyān ḏẖarmaʼn.

 

(Deyh-n) the body (mithyant = false/impermanent) is perishable, its (bala’n) strength (kheenant) reduces as (jarooaa) old age (bardhant-i) increases, but so does (hityant) attachment to (maaiaa) the world-play – of relatives, wealth, pleasures, rivalries and so on.

One has (atyant) a lot of wishes for (bhavna’n = house) the body itself (athitya) not forever. (Bhaiaan = dreadful) the strict (dharma’n) Dharam Raaey, the metaphoric judge in Divine court (ganant = counts) has account of deeds done with (savaasa) every breath, i.e. moment to moment.

 

ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥

Paṯanṯ moh kūp ḏurlabẖa▫y ḏehaʼn ṯaṯ āsar▫yaʼn Nānak.   Gobinḏ gobinḏ gobinḏ gopāl kirpā. ||3||

 

(Durlabhya) the hard-to-get (deyha’n) body (patant-i) falls in (koop) the well of (moh) attachment i.e. the human being falls prey to temptations in the world-play; the only hope for escape (aasrya’n = support) reliance on (tat = reality) the Almighty, o fifth Nanak – o devotees. It is with (kripa = kindness) Divine grace that one (gobind = God – thrice) keeps the Almighty in mind in thought, word and deed. 3.

 

ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ ॥ ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ ॥

Kācẖ kotaʼn racẖanṯ ṯo▫yaʼn lepanaʼn rakaṯ cẖaramṇėh.  Navanṯ ḏu▫āraʼn bẖīṯ rahiṯaʼn bā▫e rūpaʼn asthambẖnah.

 

The body is (kaach) a fragile (kotta’n) castle (rachant-i) made from (toy’n) water – plus air and heat – and (leypan’n) covered with (rakat) blood and (chrmanah) skin; it has (navant) nine (duaara’n = gates) openings; the body-castle is (rahita’n) without (bheet) walls and has (asthmbhnah) pillars (roopa’n) in the form of  (baaey = air) breathing – which keeps it alive.

 

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ ॥ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥

Gobinḏ nāmaʼn nah simranṯ agi▫ānī jānanṯ asthiraʼn.   Ḏurlabẖ ḏeh uḏẖranṯ sāḏẖ saraṇ Nānak.   Har har har har har hare japanṯ. ||4||

 

(Agiaani) uninformed persons (janant-i) consider the body (asthira’n/sthir) permanent – death does not come to their minds; they do not (simrant-i) keep in mind (naama’n) Naam/Divine commands of (gobind = master of the world) the Almighty, – they fall to vices and waste the opportunity of human birth to unite with the Creator.

(Durlabh) the hard-to-get (deyh) body, human birth (udhrant) can be saved from vices (saran = sanctuary) with guidance of (saadh) the saints – who live by Naam, says fifth Nanak.

This comes (japant-i) by remembering and obeying (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating commands of (harey = evergreen) the eternal (har-i = Almighty – thrice) Almighty in thought, word and deed. 4.

 

ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ ਅਚੁਤ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯੰ ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥

Subẖanṯ ṯu▫yaʼn acẖuṯ guṇga▫yaʼn pūranaʼn bahulo kirpālā.   Gambẖīraʼn ūcẖai sarbag apārā.

 

O (subhant) glorious Almighty, (tuya’n) You (gungya’n – gun = virtues, gya’n/giaan = awareness) are aware of virtues/deeds of all creatures; and are Yourself (achut) infallible, (poorana’n) all-pervasive and (bahulo) very (kripaala) kind; You are (gambheer-n) profound, (oochai) the highest, (sarbag-i) Omniscient and (apaara = with no far end) Infinite.

 

ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ ॥ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥

Bẖariṯi▫ā pari▫aʼn bisrām cẖarṇaʼn.  Anāth nāthe Nānak sarṇaʼn. ||5||

 

(Bhritiaa) the devotees (pria’n) are dear to You and given (bisraam = rest/stay) sanctuary at Your (charna’n) feet, i.e. taken care of; o (naath) Master/protector of (anaath = master-less) the hapless, I have placed myself in Your (sarna’n) sanctuary/care and obedience, says fifth Nanak. 5.

 

ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ ਬਧਿਕ ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ ਲਖ੍ਯ੍ਯ ਆਵਧਹ ॥ ਅਹੋ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਰੋਮ ਨ ਛੇਦ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੬॥

Marigī pekẖanṯ baḏẖik par▫hāreṇ lakẖ▫y āvḏẖah.  Aho jas▫y rakẖeṇ gopālah Nānak rom na cẖẖed▫yṯe. ||6||

 

(Badhik) the hunter (peykhant) sees (mrigi = female deer) a deer and (lakhya = sees) takes aim with (aavdhah) the weapon (prahaaeyn) to kill. But not (rom) a hair is (chheydyatey = pierced) hurt, of one (jasya) who (aho) is (rakheyn) protected by (gopaalah = sustainer of the world) the Almighty, i.e. there are temptations all round, but one who has God in mind, does not succumb to them. 6.

 

ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ ॥ ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ ॥ ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥

Baho jaṯan karṯā balvanṯ kārī sevanṯ sūrā cẖaṯur ḏisah.  Bikẖam thān basanṯ ūcẖah nah simranṯ marṇaʼn kaḏāʼncẖėh.   Hovanṯ āgi▫ā bẖagvān pukẖah Nānak kītī sās akarkẖaṯe. ||7||

 

One (karta) takes (bahu) numerous (jatan = efforts) measures to protect the self; is (balvat kaari) powerful and (soora) warriors (seyvant = serve) protect him on (chatur = four, disah = directions) all sides; (basant) lives at a (bikham = difficult) hard-to-reach (thaan) place and (nah) does not (kadaanchah) ever (simrant) think of (marna’n) death.

But when (aagiaa) orders of (purkhah) the great (bhagvaan) Almighty (hovant-i) are issued, (keetti) an ant (akarkhatey) pulls out (saas = breaths) life out of him, says fifth Nanak. 7.

 

ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥ ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ ਭਰਮ ਮੋਹੰ ॥ ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨ੍ਯ੍ਯਿੰ ॥

Sabḏaʼn raṯaʼn hiṯaʼn ma▫i▫ā kīrṯaʼn kalī karam kriṯu▫ā.  Mitanṯ ṯaṯrāgaṯ bẖaram mohaʼn.  Bẖagvān ramṇaʼn sarbaṯar thāni▫yaʼn.

 

(Karam) actions (krituaa) to do in (kali/Kalyug) age of conflicts, i.e. with temptations trying to entice, is (rat-n) being imbued (hita’n) with love for (sabad’n) the word, i.e. obedience to Divine commands, (maiaa) kindness/compassion, and (keert’n) praising and emulating Divine virtues. Then (bharam) wandering caused by (moha’n) attachment to the world-play (tatragat = that came) which enter the mind (mittant) are effaced; (bhagvaan) the Almighty (ramn’n) is present at (sarbatr) all (thaaniya’n) places, i.e. invoke the Almighty all the time.

 

ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥

Ḏarisat ṯu▫yaʼn amogẖ ḏarsanaʼn basanṯ sāḏẖ rasnā.  Har har har hare Nānak pari▫aʼn jāp japnā. ||8||

 

You (basant) dwell on (rasna) tongue of, i.e. are invoked by, (saadh) the saints everywhere; (tuy’n) Your (dristt) sight of grace and (darsana’n) vision are (amogh) unfailing, i.e. You never fail the devotees.

Fifth Nanak, i.e. the devotees (japna) remember and obey (jaap-u = what is to be remembered) Naam/commands of (pria’n) the Beloved (harey) the Almighty (har-i = God – thrice) in thought, word and deed. 8.

 

ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਗਗਨੰ ॥ ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ ॥

Gẖatanṯ rūpaʼn gẖatanṯ dīpaʼn gẖatanṯ rav sasī▫ar nakẖ▫yaṯar gaganaʼn.  Gẖatanṯ basuḏẖā gir ṯar sikẖaʼndaʼn.

 

The life-span of (roopa’n) one’s good looks (ghattant) keeps reducing as does that of (deepa’n = islands) the land, (rav-i) sun, (saseear) moon (nakhytr) stars and (gagana’n) sky. Life-span of (basudhaa) the earth with (sikhandda’n = tall) high (gir-i) mountains and (tar) trees (ghattant) keeps reducing.

 

ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ ॥ ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ ॥

Gẖatanṯ lalnā suṯ bẖarāṯ hīṯaʼn.  Gẖatanṯ kanik mānik mā▫i▫ā savrūpaʼn.

 

Life span with (lalna) the spouse, (sut = sons) children, (bhraat = brothers) siblings and (heeta’n) dear one (ghattant) keeps reducing. Life with all (svaroopa’n) forms of (maaiaa) wealth like (kanik) gold, (maanik) precious stones keeps reducing, i.e. association with the beautiful body, relatives and wealth keeps reducing and ends with death.

 

ਨਹ ਘਟੰਤ ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ ॥ ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥

Nah gẖatanṯ keval gopāl acẖuṯ.   Asthiraʼn Nānak sāḏẖ jan. ||9||

 

(Keyval) only association with (achut = not falling) the Eternal (gopaal = sustainer of the world) Almighty does not reduce, i.e. God is with us even after death; that is why (saadh = saint, jan = people) the devotees are (asthira’n) steadfast in devotion to the Almighty, says fifth Nanak. 9.

 

ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ ॥ ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥ ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਿਣ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥

Nah bilamb ḏẖarmaʼn bilamb pāpaʼn.   Ḏariṛ▫āʼnṯ nāmaʼn ṯajanṯ lobẖaʼn.  Saraṇ sanṯaʼn kilbikẖ nāsaʼn parāpṯaʼn ḏẖaram lakẖ▫yiṇ.  Nānak jih suparsan māḏẖvah. ||10||

 

(Nah) not to (bilamb) delay carrying out one’s (dharm-n) duties, (bilamb) delaying, i.e. avoiding, (paapa’n) transgressions. (Drirrant) being firmly committed to obey (naama’n) Naam/Divine commands; (tajant) giving up (lobh’n) greed – of material possessions.

(Naasa’n = destroy) giving up (kilbikh) transgressions (saran-i = in sanctuary) with guidance (santa’n) of the devotees, and (praapata’n) attaining (lakhiyan = signs) attributes of (dharam) righteous-ness. These are (praapta’n = received) imbibed by one (jih) on whom (maadhvah = husband of maaiaa) the Almighty (suprasann) is well pleased, i.e. with the Almighty motivating from within, says fifth Nanak. 10.

 

ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ ਅਲਪ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸਾਹੰ ॥ ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ ॥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ ਇਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਿਤੰ ॥

Miraṯ mohaʼn alap buḏẖ▫yaʼn racẖanṯ baniṯā binoḏ sāhaʼn.   Jouban bahikaram kanik kundlah.   Bacẖiṯar manḏir sobẖanṯ basṯarā iṯ▫yanṯ mā▫i▫ā bi▫yāpiṯaʼn.

 

The human being of (alap) little (budhy-n) intellect (rachant-i) remains engrossed in (moha’n) attachment to (binod) pleasures of (mirat = abode of perishable) the world (saah-n/sahit) with (banita = spouse) family; with (bahikrm) the period of (jouban = youth) physical beauty and strength, and (kanik) gold (kunddlah) ear-rings/ornaments.

Also with (sobhant-i) beautiful (bachitr = strange) unique (mandir) mansions and (bastra) dresses, s/he (byaapit-n) remains engrossed in (itynt) so much of (maaiaa) the world-play

 

ਹੇ ਅਚੁਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ ਨਮਹ ॥੧੧॥

He acẖuṯ saraṇ sanṯ Nānak bẖo bẖagvāna▫e namah. ||11||

 

(Hey) o (achut = infallible) eternal, (bho) o (bhagvaanaey) Almighty, (sant) the devotees place themselves in Your (sarn-n = sanctuary) care and (namah) pay obeisance, submits fifth Nanak. 11.

 

ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣੰ ਹਰਖੰ ਤ ਸੋਗੰ ਭੋਗੰ ਤ ਰੋਗੰ ॥ ਊਚੰ ਤ ਨੀਚੰ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁ ਮੂਚੰ ॥

Janmaʼn ṯa marṇaʼn harkẖaʼn ṯa sogaʼn bẖogaʼn ṯa rogaʼn.   Ūncẖaʼn ṯa nīcẖaʼn nānĥā so mūcẖaʼn.

 

It is the play of the Creator that: One (janma’n) is born (ta) then s/he has to (marna’n) die, if there is (harkha’n) joy so is (sog-n) sorrow, if there are (bhoga’n) pleasures so are (roga’n) illnesses/griefs. If there are (ooch’n) the high there are also (neecha’n) the lowly; one who is (naanhaa) small (su) that becomes (mooch’n) great, i.e. humility keeps one steady.

 

Page 1355

 

ਰਾਜੰ ਤ ਮਾਨੰ ਅਭਿਮਾਨੰ ਤ ਹੀਨੰ ॥ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੰ ਵਰਤੰਤਿ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨਾਸਨੰ ॥੧੨॥

Rājaʼn ṯa mānaʼn abẖimānaʼn ṯa hīnaʼn. Parviraṯ mārgaʼn varṯanṯ bināsanaʼn.  Gobinḏ bẖajan sāḏẖ sangeṇ asthiraʼn Nānak bẖagvanṯ bẖajnāsnaʼn. ||12||

 

If there (raaja’n = rule) status, then there is (maana’n) honour, (abhimaan) pride leads to (heena’n) deprivation of honour. One who (vartant-i) conducts the self on (maarga’n) the path (pravirt-i) of worldly pursuits (binaasna’n) is destroyed, i.e. attachment to the world-play ends on death.

(Bhjan) remembrance and praise of (gobind = master of the world) the Almighty in (sangeyn) company of (saadh) the saints/seekers and (bhajanaasna’n – bhajan = remembrance/invocation + aasna’n = seat) remembrance and obedience to (bhgvant) the Almighty is (asthira’n/sthir) permanent – this accompanies the soul on death and helps unite with the Almighty, says fifth Nanak. 12.

 

 

Search

Archives