Posts Tagged ‘SGGS p 211’

SGGS pp 211-212, Gauri M:5, (142-149).

SGGS pp 211-212, Gauri M:5, (142-149).

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥   ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Jī▫are olĥā nām kā.   Avar jė karan karāvano ṯin mėh bẖa▫o hai jām kā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. O (jiarey) my mind, take (olha) protection of/rely only on (naam) Divine virtues and commands to overcome temptations.

(Karan) doing (avar-u) anything else or (karaavno) getting it done – i.e. performing or getting rituals performed by the priests– does not overcome vices – and has (tin mah-i = in them) in it the fear of the (jaam) Divine justice – keeping one away from God. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥   ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥

Avar jaṯan nahī pā▫ī▫ai.   vadai bẖāg har ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1||

 

The Master is (nahi) not (paaeeai) found by (avar) other (jatan-i = efforts) methods. The only way is (dhiaaeeai) to pay attention to/obey commands of (har-i = creator) Divine virtues; but that happens by finding/following the guru by one with (vaddai bhaag-i) by good fortune. 1.

 

ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥   ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥

Lākẖ hikmaṯī jānī▫ai.   Āgai ṯil nahī mānī▫ai. ||2||

 

We think we (jaaneeai) know (lakh) plenty of (hikmati) wisdom/qualities in this world, but they (nahi) do not (maaneeai = accepted) counted (aagai = ahead) in finding the Almighty within or in the hereafter. 2.

 

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥   ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥

Ahaʼn▫buḏẖ karam kamāvane.   Garih bālū nīr bahāvane. ||3||

 

(Kamaavney = doing, karam = deeds) acting (ahanbudh-i) under ego/in ignorance of Naam – is useless like building – (grih) a house with (baaloo) sand, which gets (bahaavney) swept (neer-i) by water. 3.

 

ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥   ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥

Parabẖ kirpāl kirpā karai.   Nām Nānak sāḏẖū sang milai. ||4||4||142||

 

When (kripaal-u) merciful (prabh-u) Almighty (karai) bestows (kirpa) kindness. Then one (milai) obtains awareness of and obeys (naam-u) Divine commands (sang-i) with company/guidance of (saadhoo) the guru, says fifth Nanak. 4. 4. 142.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥   ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5. Bārnai balihārnai lakẖ barī▫ā.   Nāmo ho nām sāhib ko parān aḏẖrī▫ā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. One (baarnai balihaanai = sacrifice) selflessly obey lakhs of times, i.e. every moment, (naamo) the Almighty. (Naam=u) commands (ko) of (sahib) the Master (ho/hi) alone is (adhareeaa) the mainstay of (praan) life – to overcome temptations and find the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥   ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥

Karan karāvan ṯuhī ek.   Jī▫a janṯ kī ṯuhī tek. ||1||

 

O Almighty, (tuhi) You (eyk) alone (karaavan) the cause of (karan) actions, i.e. everything happens by Divine commands, the laws of nature. (Tuhi) You alone are (tteyk) support (ki) of (jeea jant) the creatures, i.e. one finds You by obedience to You. 1.

 

ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥   ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥

Rāj joban parabẖ ṯūʼn ḏẖanī.   Ŧūʼn nirgun ṯūʼn sargunī. ||2||

 

O (prabh) Almighty, (too) You are (dhani) the Master behind (raaj) authority and (joban) youth/physical power of creatures.

(Toon) You are (nirgun = without attributes) Formless/subtle and also (sarguni = with attributes) manifest in nature. 2

 

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥   ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥

Īhā ūhā ṯum rakẖe.   Gur kirpā ṯe ko lakẖe. ||3||

 

(Tum) You, i.e. obedience to Your commands, (rakhey) protects/provides comfort to the creatures (eeha) here in life (ooha) in the hereafter.

(Ko) some rare person whom You lead to the guru, (lakhey) sees/finds You (tey) with (kirpa) kindness/guidance of (gur) the guru. 3.

 

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥   ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥

Anṯarjāmī parabẖ sujān.   Nānak ṯakī▫ā ṯuhī ṯāṇ. ||4||5||143||

 

O (prabh) Master, you are (antarjaami) present within and (sujaan-u) know everything. (Tuhi) You alone (takeeaa = support) enable to live by Naam, and (tuhi) You alone give (taan-u) strength to overcome them, submits fifth Nanak. 4. 5. 143.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥   ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥   ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.

Har har har ārāḏẖī▫ai.   Saṯsang har man vasai bẖaram moh bẖa▫o sāḏẖī▫ai. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. We should (aaraadhiai) remember/invoke (har) the Creator.

When this is done in (sant sang = company of saints) holy congregation (har) the Creator (vasai) abides in the mind – is discovered in the mind; and (bharam, moh, bhau) doubts, attachments to the world-play and fear (saadhiai) are controlled. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥   ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥

Beḏ purāṇ simriṯ bẖane.   Sabẖ ūcẖ birājiṯ jan sune. ||1||

 

The Brahmin/priest (bhaney = says) reads (Bed, puraan, smriti = Vedas, Puraanas, Smritis) the scriptures.

(Jan = servants) those who obey are (suney = heard) considered to (biraajit = sit) have a status that is (ooch) highest of (sabh) all. 1.

 

ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥   ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥

Sagal asthān bẖai bẖīṯ cẖīn.   Rām sevak bẖai rahaṯ kīn. ||2||

 

We (cheen) see people at (sagal) all (asthaan) places i.e. everywhere, afflicted with (bhai bheet) fear – for not obeying Divine commands/laws of nature.

Obedience (keen) makes (seyvak = servants) the seekers of (raam) the Almighty (rahat) free of (bhai) fear. 2.

 

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥   ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥

Lakẖ cẖa▫orāsīh jon firėh.   Gobinḏ lok nahī janam marėh. ||3||

 

Those who do not obey Divine commands (phirey = wander) keep going through (chauraaseeh) eighty-four lakh (jon-i) life forms.

(Lok = people) those who obey (gobind) the Master of the world do not (janam-i) keep taking births and (marah-i0 dying – the merge with the Creator. 3.

 

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥   ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥

Bal buḏẖ si▫ānap ha▫umai rahī.   Har sāḏẖ saraṇ Nānak gahī. ||4||6||144||

 

(Bal) strength, (budh-i) own thoughts, (siaanap) wisdom and (haumai) ego (rahi) do not work in finding the Almighty. (Saadh) the seekers (gahi = hold/take) place themselves (saran-i = sanctuary) care and obedience of (har-i) the Almighty, says fifth Nanak. 4. 6. 144.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥   ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Man rām nām gun gā▫ī▫ai.   Nīṯ nīṯ har sevī▫ai sās sās har ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Man) my mind we should ever conform to (naam) virtues and commands of (raam) the Almighty and (gaaeeai = sing) glorify (gun) Divine virtues.

We should (neet neet) forever (seyveeai = serve) obey (har-i) the Almighty. And (dhiaaeeai) remain focused on commands of (har-i) the Almighty (saas-i saas-i – every breath) all the time. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥   ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥

Saṯsang har man vasai.   Ḏukẖ ḏaraḏ anerā bẖaram nasai. ||1||

 

One in whose (man-i) mind (har-i) the Almighty (vasai) abided (santsang-i) with company/guidance of the guru, his/her (dukh-u) grief and (darad-u) pain, caused by (bhram-u = delusion) transgressions (nasai = runs) end. 1.

 

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥   ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥

Sanṯ parsāḏ har jāpī▫ai.   So jan ḏūkẖ na vi▫āpī▫ai. ||2||

 

When (har-i) the Almighty (jaapeeai) is remembered/obeyed (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru, by a person. (So) that (jan-u) person is not (viaapeeai) afflicted (dookh-i) with grief. 2.

 

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥   ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥

Jā ka▫o gur har manṯar ḏe.   So ubri▫ā mā▫i▫ā agan ṯe. ||3||

 

One (ja kau) to whom (har-i) the Almighty (dey) causes to be given (mantr-u) guidance of (gur-u) teachings of the guru. (So) that person (ubriaa = rises above/is saved from (agan-i) the fire of evil in (maaiaa) the world-play.3.

 

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥   ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥

Nānak ka▫o parabẖ ma▫i▫ā kar.   Merai man ṯan vāsai nām har. ||4||7||145||

 

Nanak prays: (Prabh) my Creator, please (maiaa kar-i) be kind (kau) to me so that (har-i) Divine (naam-u) Divine commands (vasai) abide, i.e. I am conscious of Naam, in (meyrai) my (man-i) mind/thoughts and (tan-i) body/actions. 4. 7. 145.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥   ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Rasnā japī▫ai ek nām.   Īhā sukẖ ānanḏ gẖanā āgai jī▫a kai sang kām. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. When (naam) virtues and commands of (eyk-u) the One Almighty (japeeai) remembered with (rasna = tongue) mouth and conformed to – then one overcomes vices.

And experiences (ghanaa) abundant (sukh-u) peace and (aanand-u) happiness (eehaa = here) in life and goes (sang-i) with (jeea) the soul (aagai = ahead) to the hereafter (kaam) to be useful – in acceptance for union with the Creator. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥   ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥

Katī▫ai ṯerā ahaʼn rog.   Ŧūʼn gur parsāḏ kar rāj jog. ||1||

 

(Katteeai = cutting) being rid of (teyra) your (rog-u) affliction of (ahan) ego, i.e. not acting by own will but obeying the Almighty.

(Kar-i) doing it (prasaad-i) with grace/guidance of (gur) the guru, (toon) you can perform (raaj) royal (jog-u) union, i.e. lead a householder’s life and be absorbed in God. 1.

 

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥   ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥

Har ras jin jan cẖākẖi▫ā.   Ŧā kī ṯarisnā lāthī▫ā. ||2||

 

(Jan-i) the persons (jin-i) who (chaakhiaa) taste (har-i) Divine (ras-u) elixir, i.e. experience living by Naam, (ta ki) their (trisna) craving (laatheeaa) is removed, i.e. they do not look elsewhere. 2.

 

ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥   ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥

Har bisrām niḏẖ pā▫i▫ā.   So bahur na kaṯ hī ḏẖā▫i▫ā. ||3||

 

Those who (paaia) receive (nidh-i) the treasure of (bisraam) rest/being absorbed with (har-i) the Creator; (sey) they (na) do not (dhaaiaa) run to (kat hi) anywhere else (bahur-i) again – i.e. this is ultimate form of peace. 3.

 

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥   ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥

Har har nām jā ka▫o gur ḏī▫ā.   Nānak ṯā kā bẖa▫o ga▫i▫ā. ||4||8||146||

 

(Ja) one (kau) to whom (gur-i) the guru (deeaa = gives) imparts awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (naam-u) Divine commands – s/he shuns vices, and; (ta ka = of that) his/her (bhau) fear of retribution (gaiaa = goes) is obviated, says fifth Nanak. 4. 8. 146.

 

Page 212

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥   ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.

Jā ka▫o bisrai rām nām ṯāhū ka▫o pīr.   Sāḏẖsangaṯ mil har ravėh se guṇī gahīr. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Peer/peer) pain/grief is experienced (taahoo kau) by those persons (ja kau) by whom (naam) virtues and commands of (raam) the Almighty (bisrai = forgotten) ignored, – because they fall prey to vices.

Those who (ravah-i) remember and learnt to obey (har-i) the Almighty (sadhsangat-i) with company/guidance of the guru, (sey) are (gaeer) deep (guni) in virtues, i.e. are approved by the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥   ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥

Jā ka▫o gurmukẖ riḏai buḏẖ.   Ŧā kai kar ṯal nav niḏẖ siḏẖ. ||1||

 

(Ja kau) one whose (ridai) mind has (budhi) wisdom (gurmukh-i) of the guru’s word/teachings. (Ta kai) that person has (nav nidh-i = nine treasures that one looks forward to) all treasures of the world and (sidh-i) supernatural powers on (kar tal) the palm of his/her hand – i.e. everything can be achieved by conforming to Naam/Divine virtues and commands/laws of nature, with the guru’s guidance. 1.

 

ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥   ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥

Jo jānėh har parabẖ ḏẖanī.   Kicẖẖ nāhī ṯā kai kamī. ||2||

 

(Jo) one who (jaanai = knows) acknowledges (har-i prabh) the Almighty as (dhani the Master, i.e. obeys Divine commands, there is (kichh-u naahi = not any) nothing (kami = shortfall) lacking (ta kai) in him/her, i.e. achieves everything. 2.

 

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥   ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥

Karṇaihār pacẖẖāni▫ā.   Sarab sūkẖ rang māṇi▫ā. ||3||

 

One who (pachhaania = recognizes) acknowledges (karnaihaar) the Creator – conforms to Divine virtues and commands, (maania) enjoys (sarab) all (sookh) comforts/peace of mind and (rang) joy of being absorbed in the Almighty. 3.

 

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥   ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥

Har ḏẖan jā kai garihi vasai.   Kaho Nānak ṯin sang ḏukẖ nasai. ||4||9||147||

 

(Ja kai) those in whose (grih = house) mind (dhan-u) the wealth of awareness of (har-i) Divine virtues and commands (vasai) abides, i.e. who is conscious of Divine virtues and commands.

(Dukh-u) grief (nasai = runs) is obviated in (tin) their (sang-i) company/guidance, says fifth Nanak. 4. 9. 147

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥   ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥   ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Garab bado mūl iṯno.   Rahan nahī gahu kiṯno. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. The human has (bado) great (garab) pride – but does not realize that his/her (mool) root – what one is formed from – is (itna) a little bit – of the father’s semen, and mother’s egg. One does not realize that s/he is not going to (rahan-u) live forever, but (gah-u = holds) remains engrossed with (kitno = how much) many things/issues. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥   ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥

Bebarjaṯ beḏ sanṯnā u▫āhū si▫o re hiṯno.   Hār jū▫ār jū▫ā biḏẖe inḏrī vas lai jiṯno. ||1||

 

S/he has (hitno) love (sio) for (ooaahu) that which (bed = Vedas) the scriptures and (santna) saints/wise people (bibarjat) forbid.

The way a (haar) losing (juaar) gambler continues to gamble and loses more, similarly (indri) sensory organs first get him/her under (vas-i) under control and then(jitno) capture him/her completely – i.e. such a person is possessed by vices. 1.

 

ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥   ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥

Haran bẖaran sampūrnā cẖaran kamal rang riṯno.   Nānak uḏẖre sāḏẖsang kirpā niḏẖ mai ḏiṯno. ||2||10||148||

 

S/he is (ritno) devoid of the (rang) love for (charan kamal = lotus feet) for the Divine who has (sampoorna) full powers to (haran) destroy and (bharan) protect.

Says fifth Nanak: I have (udhrey) saved from these things (sadhsang-i) with company/guidance of the guru; (kirpa nidh = the treasure of grace) the gracious the Almighty (ditno = gave) enabling me to find and follow the guru. 2. 10. 148.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥   ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5. Mohi ḏāsro ṯẖākur ko.   Ḏẖān parabẖ kā kẖānā. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Mohi) I am a (daasro) servant (ko) of (thaakur) the Master; I (khaana) eat the (dhaan = rice) food (ka) of/provided by (prabh) the Creator – i.e. what the Creator gives, I eat. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥   ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥

Aiso hai re kẖasam hamārā.   Kẖin mėh sāj savāraṇhārā. ||1||

 

(Rey) o dear (aiso) such (hai) is (hamaara) our (khasam-u) Master

 

(Hamaara) my (khasam) Master is (aisa) such as has the capability to (khin meh) instantly (saaj-i) create and (savaaranhara) transform, i.e. enable to fulfil our duties. 1.

 

ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥   ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥

Kām karī je ṯẖākur bẖāvā.   Gīṯ cẖariṯ parabẖ ke gun gāvā. ||2||

 

I should (kari) do (kaam-u = work) those things (jey = if) by which (tthaakur) the Master (bhava) is pleased, i.e. which conform to Hukam/Divine commands/laws of nature. I should sing (geet) songs praising (chrit) wondrous plays and (gun) virtues (key) of (prabh) the almighty. 2.

 

ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥   ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥

Saraṇ pari▫o ṯẖākur vajīrā.   Ŧinā ḏekẖ merā man ḏẖīrā. ||3||

 

I (pario) have placed myself (saran-i = sanctuary) in care and guidance of (vajeeraa = ministers, of tthakur = Master) devotes of God. (Meyra) my (man-u) mind (dheeraa) gets peace (deykh-i) seeing them and following their example. 3.

 

ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥   ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥

Ėk tek eko āḏẖārā.   Jan Nānak har kī lāgā kārā. ||4||11||149||

 

The Almighty is (eyko) the lone (tteyk = support) sanctuary and (aadhaara) sustenance. (Jan) humble fifth Nanak, the seeker, (laaga) is engaged in carrying out (kaaraa) directions of 9har-i) the Almighty, i.e. conforms to Naa/Divine virtues and commands. 4. 11. 149.

 

SGGS pp 209-211, Gauri M: 5, (137-141).

SGGS pp 209-211, Gauri M: 5, (137-141).

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥   ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ

ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5 Pārbarahm pūran parmesur man ṯā kī ot gahījai re   Jin ḏẖāre barahmand kẖand har ṯā ko nām japījai re ||1|| rahā▫o

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri.  O my (man = mind) human being, (gaheejai = catch) place yourself in (ott) protection of (paarbrahm) the Supreme Spirit who is (pooran = complete) all-pervasive (parameysur) Supreme Master of the universe.

(Japeejai) remember and obey (naam-u) commands of (ta) that (har-i) Creator (jin) who has created and (dhaarey) provides support for (khandd) the planets and (brahmandd) the universes. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥   ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥

Man kī maṯ ṯi▫āgahu har jan hukam būjẖ sukẖ pā▫ī▫ai re   Jo parabẖ karai so▫ī bẖal mānhu sukẖ ḏukẖohī ḏẖi▫ā▫ī▫ai re ||1||

 

(Rey) o (jan) devotees of (har-i) the Almighty (taagah-u) give up (mat-i) views (ki) of (man) the mind; (sukh-u) peace (paaeeai) is attained (boojh-i) by understanding/obeying (hukam-u) Divine commands.

(Jo) whatever (prabh-u) God (karai) does, i.e. whatever happens naturally, (maanh-u) accept (soee) that (bhal) right; we should (dhiaaeeai) pay attention to/obey (ohi = that) the Almighty. 1.

 

 

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥   ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥

Kot paṯiṯ uḏẖāre kẖin mėh karṯe bār na lāgai re   Ḏīn ḏaraḏ ḏukẖ bẖanjan su▫āmī jis bẖāvai ṯisėh nivājai re ||2||

 

(Kott-i = crores) multitudes of (patit) those fallen to vices (udhaarey) are lifted (khin mah-i) instantly; it (laagai) takes no (baar) delay/time (kartey) for the Creator, i.e. one only has to start obeying laws of nature made by the Almighty.

(Suaami) the Master (bhanjan) destroys/ends (darad) pain and (dukh) grief of (deen) the hapless; IT (nivaajai) gives honor to (tisah-i) those IT (bhaavai) approves. 2.

 

ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥   ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥

Sabẖ ko māṯ piṯā parṯipālak jī▫a parān sukẖ sāgar re   Ḏeʼnḏe ṯot nāhī ṯis karṯe pūr rahi▫o raṯnāgar re ||3||

 

The Creator is (pratipaalak) Sustainer/provider like (maat) mother and (pita) father; is the creatures (saagar-u = sea) the source of (sukh) comforts/peace (praan) life and (jeea) soul of the creatures.

There is never (tott-i) shortfall in (deydey) giving by (tis-u = that) the (kartey) Creator; IT is (poor-i rahio) is an overflowing (ratnaagar-u) a mine of jewels/virtues and benedictions. 3.

 

ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥   ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥

Jācẖik jācẖai nām ṯerā su▫āmī gẖat gẖat anṯar so▫ī re   Nānak ḏās ṯā kī sarṇā▫ī jā ṯe baritha na ko▫ī re ||4||16||137||

 

My (suaami) Master, this (jaachik-u) beggar/seeker (jachai) seeks awareness of (teyra) your (naam-u) commands (soee) that is present (antar-i) in (ghat ghat) everybody/mind – please enable me to discover them within my mind.

Your (daas-u = servant) devotee fifth Nanak has placed himself in (sarnaaee = sanctuary) care and obedience (ta ki) that Almighty (ja tey) from whom (koee na) no one goes (britha) disappointed. 4. 16. 137.

 

Page 210

 

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫

Rāg ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri, Raagini Poorbi.

 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ

 

One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace

 

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥   ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har har kabhū na manhu bisāre   Īhā ūhā sarab sukẖ▫ḏāṯa sagal gẖatā parṯipāre ||1|| rahā▫o

 

(Har-i har-i) the Creator (kabah-oo na) never (bisaarey) forgets any one (manah-u) from the mind – ever watches every one. It (pratipaarey = nourishes) takes care (sarab) all (ghataa) bodies/minds. IT is (sukhdaata) gives comfort/solace (eeha) here and (ooha) in the hereafter. 1.

Message: Naam/Divine virtues and commands are present in everyone’s conscience; those who conform remain at peace.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥   ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥

Mahā kasat kātai kẖin bẖīṯar rasnā nām cẖiṯāre   Sīṯal sāʼnṯ sūkẖ har sarṇī jalṯī agan nivāre ||1||

 

IT (khin bheetar-i) instantly (kaattey = cuts) removes (maha = great) serious (kastt) afflictions of those who (rasna= tongue) utter with the tongue and (chitaarey) keep in mind – obey the Creator in thought, word and deed.

One places the self (sarni = sanctuary) in care and obedience of (har-i) the Almighty (nivaarey)

 

Being in (har-i sarani) Divine sanctuary (nivaarey) banishes/quenches (jalti) burning (agni) fire – of craving and jealousy -, and keeps one (seetal = cool) calm, (saa’nt-i) in peace and (sookh). 1.

 

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥   ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥

Garabẖ kund narak ṯe rākẖai bẖavjal pār uṯāre   Cẖaran kamal ārāḏẖaṯ man mėh jam kī ṯarās biḏāre ||2||

 

Obedience to Naam (utaarey) lands (paar-i) on far shore of (bhavjal-u) the world-ocean of vices, and (raakhai = saves) obviates (narak = hell) heat of (garabh kund) the mother’s womb, i.e. rebirth. One who (araadhat) invokes (charan kamal = lotus feet) the Almighty (mah-i) in (man) mind, – keeps vices at bay and – (bidaarey) removes (traas) fear of (jam = Divine justice) consequences. 2.

 

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥   ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥

Pūran pārbarahm parmesur ūcẖā agam apāre   Guṇ gāvaṯ ḏẖi▫āvaṯ sukẖ sāgar jū▫e janam na hāre ||3||

 

(Paarbrahm) the Supreme Spirit, the (parmesur) Supreme Master of all is (pooran) all pervasive, (oocha) high, (agam) beyond reach and (apaarey) infinite.

One who (gaavat = sings) praises/emulates (gun) Divine virtues and (dhiaavat = pay attention) obeys the Almighty, (saagar = ocean) the treasure of (sukh) comfort, does not (haarey) lose (janam-u) human birth (jooey = in gambling) in fruitless pursuits. 3.

 

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥   ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥

Kām kroḏẖ lobẖ mohi man līno nirguṇ ke ḏāṯāre Kar kirpā apuno nām ḏījai Nānak saḏ balihāre ||4||1||138||

 

(Kaam-i) lust/desires, (krodh-i) wrath/intolerance and (lobh-i) greed (moh-i leenay) enticed my (man-u) mind; you are (daataarey = giver) kind to (nirgun) the meritless. (Kar-i kirpa) kindly (deejay = give) impart awareness of (apnuno = own) your (naam-u) Divine commands; may I (sad) ever (balihaarai) sacrifice my ego and obey you, submits fifth Nanak. 4. 1. 138.

 

———————————

 

 

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫

Rāg ga▫oṛī cẖeṯī 1 mėhlā 5

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri Raagini Cheyti.

 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ

 

One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace

 

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥   ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukẖ nāhī re har bẖagaṯ binā   Jīṯ janam ih raṯan amolak sāḏẖsangaṯ jap ik kẖinā ||1|| rahā▫o

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri There is (naahi) no (sukh-u) peace (naahi) is not possible (bina) without (bhagat-i) devotion/obedience to (har-i) the Almighty – as one then commits vices and comes to grief.

(Jeet-i = win) make success of (eih-u) this (amolak-u) priceless (ratan-u) jewel of (janam-u) human birth by obeying Naam, (k = one) every (khinaa) moment (sadhsangat-i) in company/with guidance of the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥   ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥

Suṯ sampaṯ baniṯā binoḏ   Cẖẖod ga▫e baho log bẖog ||1||

 

There is (binod) joy of having (sut = sons) children, (sampat-i) wealth and (banita) spouse. (Log) people (chhod-i gaey) die leaving behind (bah-u) plenty of objects of (bhog) pleasure. 1.

 

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥   ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥

Haivar gaivar rāj rang   Ŧi▫āg cẖali▫o hai mūṛ nang ||2||

 

People show off status symbols like (haivar) horses, (gaivar) elephants, (raaj – rule) authority and (rang) objects of pleasure.

(Moorr) the foolish persons do not realize that everyone (chalio) departs (tiaag-i) leaving them behind on death, (chalio) = goes (nang) naked – empty handed. 2.  

 

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥   ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥

Cẖo▫ā cẖanḏan ḏeh fūli▫ā   So ṯan ḏẖar sang rūli▫ā ||3||

 

One (phoolia = inflated) feels proud when applying (choaa = distillates) scents and (chandan) fragrant sandalwood paste on (deyh) on the body.

But on death (so) that (tan-u) body (roolia) rolls (sang-i) with (dhar) soil/dust – burnt to ash or buried. 3.

 

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥   ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥

Mohi mohi▫ā jānai ḏūr hai   Kaho Nānak saḏā haḏūr hai ||4||1||139||

 

(Mohia) possessed (moh-i) by attachments to objects of world-play, one (jaanai) thinks the Creator is (door-i) far i.e. not watching – and ignores to live by Divine commands.

But the Creator is (sadaa) ever (hadoor-i/hazoor) is present – and watches – wherever we are, says Nanak. 4. 1. 139.

 

—————————————-

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥   ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5 Man ḏẖar ṯarbe har nām no Sāgar lahar sansā sansār gur bohith pār garāmano ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. O (Man = mind) human being, make conformance (naam no) to Divine virtues and commands (dhar = support) the mainstay/method (tarbey = swim) to get across the world ocean of vices – this is the only way.

(Sansaar-u) the world is (saagar) an ocean with plenty of (lahar-i) waves/ideas causing of (sansa = doubts) delusions – due to which one loses self-control. (Guru) the guru’s teachings act as the (bohith-u) ship to take the soul (paar) across – overcome distractions of the world-play – and (paargraamno = be resident of the far side) be admitted to the abode of the Creator. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥   ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥

Kal kālakẖ anḏẖi▫ārī▫ā   Gur gi▫ān ḏīpak uji▫ārī▫ā ||1||

 

(Kal-i) Kalijun, the age of conflicts is (kaalakh) the soot that causes (andhiaareea = darkness) full of ignorance of Naam/Divine virtues and commands.

(Giaan) awareness of Naam, imparted by (guru) the guru acts as (deepak) the lamp (ujiaareea = light) to remove the ignorance of the mind. 1.

 

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥   ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥

Bikẖ bikẖi▫ā pasrī aṯ gẖanī   Ubre jap jap har gunī ||2||

 

(Bikhiaa) the poison of (bikh-u) vices (pasree) is spread (at-i = very, ghani = plenty) widely. Those who (jap-i jap-i) ever remember/emulate (har-i) Divine (gunee) virtues (ubrey) are saved. 2.

 

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥   ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥

Maṯvāro mā▫i▫ā so▫i▫ā   Gur bẖetaṯ bẖaram bẖa▫o kẖo▫i▫ā ||3||

 

One (matvaaro) inebriated by the temptations of (maaia) the world-play (soia = asleep) loses consciousness of Naam.

(Bharam-u) doubts/delusions, and (bhau) fear/apprehensions of retribution due to wrong-doings (khoiaa = lost) are overcome (bheyttat) by finding/following the guru’s guidance. 3.

 

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥   ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥

Kaho Nānak ek ḏẖi▫ā▫i▫ā   Gẖat gẖat naḏrī ā▫i▫ā ||4||2||140||

 

Says fifth Nanak: When one (dhiaaia) pays attention/obeys (eyk-u) the One Creator, the latter is seen (ghatt-i ghatt-i) in everybody/mind – and all doubts/delusions disappear, and one remains at peace. 4. 2. 140.

 

————————————

 

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥   ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5 Ḏībān hamāro ṯuhī ek   Sevā thārī gurėh tek ||1|| rahā▫o

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. O Creator, (hamaarai) for me (tuhi) you are the (eyk) lone (deebaan-u = court) authority.

I engage in (thaari) your (seyva = service) service/obedience with (tteyk) support/guidance (gurah-i) of the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥   ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Anik jugaṯ nahī pā▫i▫ā   Gur cẖākar lai lā▫i▫ā ||1||

 

I tied (anik) numerous (jugat-i) methods, but could (naahi) not (paaiaa) fid you, until

(gur-i) the guru (lai laaiai) put me as your (chaakar) servant/devotee, i.e. guided live in obedience to Divine commands. 1.

 

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥   ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥

Māre pancẖ bikẖāḏī▫ā   Gur kirpā ṯe ḏal sāḏẖi▫ā ||2||

 

This is how I (maarey) killed/overcame (panch) the five (bikhaadeeaa) vices – of lust, anger, greed, worldly attachments and vanity.

I (saadhiaa) controlled/overcame (dal-u = army) the forces of evil (tey) with (kirpa) kindness/guidance of the guru. 2.

 

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥   ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥

Bakẖsīs vajahu mil ek nām   Sūkẖ sahj ānanḏ bisrām ||3||

 

The servant, i.e. one who is dedicated (mil-i) receives awareness of Naam of (eyk-u) One Almighty (vahah-u) as (bakhsees) bounty. S/he attains (sook) comfort, (sahj) poise (aanand) bliss and (bisraam = rest) peace. 3.

 

Page 211

 

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥   ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥

Parabẖ ke cẖākar se bẖale   Nānak ṯin mukẖ ūjle ||4||3||141||

 

(Sey) those who (chaakar = servants) obey (prabh) the Almighty, are (bhaley = good) approved. (Tin) their (mukh) faces are (oojley) clean, i.e. no faults are found with them, and are united with the Almighty, says fifth Nanak. 4. 3. 141.

 

 

 

Search

Archives