Posts Tagged ‘SGGS p 212’

SGGS pp 212-213, Gauri M: 5, (150-156).

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥   ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5   Hai ko▫ī aisā ha▫umai ṯorai   is mīṯẖī ṯe ih man horai ||1|| rahā▫o

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Hai koi) is there (koee) any one (aisa) such who (torai = breaks) kills (haumai) ego; and (horai) turns away (ih = this) his/her (man) mind from (is) this (meetthi = sweet) tempting attribute – of displaying self-importance. 1

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥   ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥

Agi▫ānī mānukẖ bẖa▫i▫ā jo nāhī so lorai   Raiṇ anḏẖārī kārī▫ā kavan jugaṯ jiṯ bẖorai ||1||

 

(Maanukh-u) a person who (bhaia) is (agiaani = ignorant) unaware of transitory nature of life, (lorai) wants things (jo) which (naahi) is not to remain, i.e. would be left behind on death.

It is like (rain andhaari) a dark night and one wonders by (kavan) what (jugat) method (bhorai = day can dawn) his/her ignorance may be removed and mind enlightened. 1.

 

ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥   ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥

Bẖarmaṯo bẖarmaṯo hāri▫ā anik biḏẖī kar torai   Kaho Nānak kirpā bẖa▫ī sāḏẖsangaṯ niḏẖ morai ||2||12||150||

 

I (bhramto bhramto) wandered and wandered, (ttorai/ttolai) searching in (anik) numerous (bidhi) ways, until (kripa = mercy, bhaee = happened) the Almighty led me to the guru and (morai) my mind received (nidh-i = treasure) the wealth of awareness of Naam/Divine virtues and commands, (sadhsangat-I = in company of the guru) from the guru, says fifth Nanak. 2. 12. 150.

 

———————————–

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Cẖinṯāmaṇ karuṇā ma▫e ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri.

The Creator is (chintaman-i) fulfiller of wishes and (karuna maey) compassionate. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥   ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥

Ḏīn ḏa▫i▫ālā pārbarahm   Jā kai simraṇ sukẖ bẖa▫e ||1||

 

(Paarbrahm) the Supreme Spirit is (daiaala) compassionate to (deen) the poor/weak. (Ja kai) by whose (simran) remembrance/obedience (sukh) comfort/peace is (bhaey) obtained. 1.

 

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥   ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥

Akāl purakẖ agāḏẖ boḏẖ   Sunaṯ jaso kot agẖ kẖa▫e ||2||

 

(Akaal) the timeless/deathless (purakh) all pervasive Almighty is (agaadh) bottomless ocean of (bodh) knowledge i.e. hard to fathom.

(Sunat) listening to whose (jasey) glory – obeying Divine commands – (kott-i = crores) all (agh = sins) vices are (khaey = destroyed) given up. 2.

 

ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥   ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥

Kirpā niḏẖ parabẖ ma▫i▫ā ḏẖār   Nānak har har nām la▫e ||3||13||151||

 

(prabh) Almighty, You are (kirpa nidh-i) the treasure of compassion; please (maiaa dhaar-i) be kind that I ever (laey = take) keep in mind (har-i = dispels vices) the purifying and (har-I = makes green) rejuvenating (naam) Divine virtues and commands, supplicates fifth Nanak. 3. 13. 151.

 

——————————-

 

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri, Ragini Poorbi

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥   ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man saraṇ parabẖū sukẖ pā▫e   Jā ḏin bisrai parān sukẖ▫ḏāṯa so ḏin jāṯ ajā▫e ||1|| rahā▫o

 

(Meyrey) my (man) mind, one (paaey) obtains (sukh) comfort/pace (saran-i = sanctuary) with care and obedience of (prabhoo) the Almighty. (Din-i) the day/time commands of the Almighty, (sukhdaata) giver of peace for (praan) life (bisrai) are forgotten, (so) that (din-u) day/time (jaat) goes (ajaaey) in vain – and one falls prey to vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥   ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥

Ėk raiṇ ke pāhun ṯum ā▫e baho jug ās baḏẖā▫e   Garih manḏar sampai jo ḏīsai ji▫o ṯarvar kī cẖẖā▫e ||1||

 

We (aaey) come to the world like (paahun) guests for (eyk) one (rain) night – i.e. life is transitory – but (aas badhaaey) hope to stay for (bah-u) many (jug) ages.

Remember, (grih) houses/family, (mandar) mansions and (sampai) wealth, (jo) which we (deesai) see are transitory (jiau) like (chhaaey) shade of (tarvar) trees. 1.

 

ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥   ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥

Ŧan merā sampai sabẖ merī bāg milakẖ sabẖ jā▫e   Ḏevanhārā bisri▫o ṯẖākur kẖin mėh hoṯ parā▫e ||2||

 

One says (meyra) my (tan-u) the body, (sabh) all (sampai) wealth, (bag) gardens, (milakh) property is (meyri) mine. With these attachments (tthaakur-u) the Master (deyvanhaara = giver) who gave these (bisrio) is forgotten, but all these (hot) become/belong to (praaey) others, i.e. are left behind on death, and then one repents. 2.

 

Page 213

 

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥   ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥

Pahirai bāgā kar isnānā cẖo▫ā cẖanḏan lā▫e   Nirbẖa▫o nirankār nahī cẖīni▫ā ji▫o hasṯī nāvā▫e ||3||

 

A person (kar-i) takes (isnaana) bath, (pahrai) wears (baagaa = white) spotless clothes and (laaey) applies (choaa = distillates) scents and (chandan) sandalwood pate on the body.

If s/he does not (cheeniaa = recognize) acknowledge and obey (nirbhau = fearless, answerable to none) the highest (nirankaar) Formless Almighty, she is like (naavaaey) bathing (hasti) an elephant – who throws dust on itself after the bath. 3.

 

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥   ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ

ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥

Ja▫o ho▫e kirpāl ṯa saṯgur melai sabẖ sukẖ har ke nā▫e   Mukaṯ bẖa▫i▫ā banḏẖan gur kẖole jan Nānak har guṇ gā▫e ||4||14||152||

 

(Jau) if the Almighty (hoey) is (kripaal) kind (ta) then IT (meylai) leads to (satigur) the true guru – who guides to live (naaey) by Naam/commands of (har-i) the Almighty and then one experiences (sabh-i) all comforts, i.e. all wishes are fulfilled.

(Gur-i) the guru (kholey = opens) breaks (bandhan) bonds/attachment to the world-play of wealth and relatives – and one (gaaey = sings) praises/emulates (gun) virtues of (har-i) the Almighty, says (jan) humble fifth Nanak. 4. 14. 152.

 

—————————————-

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥   ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ

ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5.  Mere man gur gur gur saḏ karī▫ai   Raṯan janam safal gur kī▫ā ḏarsan ka▫o baliharī▫ai ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Meyrey) my (man) mind, we should (sad0 ever (kreeai = do) keep in mind (gur-u gar-u gur-u = guru – thrice) teachings of the guru. (Gur-i) the guru (keeaa) makes (ratan = jewel) the valuable (janam-u) human birth (saphal-u) fruitful – by enabling to conform to Naam/Divine virtues and commands, and find the Almighty; we should (balihareeai = be sacrifice) kill ego and do everything (kat) to (darsan = sight) find and follow the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥   ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥

Jeṯe sās garās man leṯā ṯeṯe hī gun gā▫ī▫ai   Ja▫o ho▫e ḏai▫āl saṯgur apunā ṯā ih maṯ buḏẖ pā▫ī▫ai ||1||

 

O (man-u = mind) human being, we should (gaaeeai = sing) praise (gun) virtues of the Creator (teytey) as many times (jeytey) as we (leyta) take, i.e. with every (saas) breaths and (graas) morsel/bite of food.

This (mat-i) good sense (paaeeai) comes to (budhyi) the intellect/mind (jau) when (apna = own) one’s (satigur-u) true guru is (daiaal-u) kind to guide. 1.

 

Note: On death, the souls which have obeyed Divine commands merge with the Creator, while those which have gone their own way and committed vices are detained by the (jam) Divine justice death and sent to reincarnate. This is the context to the next verse.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥   ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥

Mere man nām la▫e jam banḏẖ ṯe cẖẖūtėh sarab sukẖā sukẖ pā▫ī▫ai   Sev su▫āmī saṯgur ḏāṯā man bancẖẖaṯ fal ā▫ī▫ai ||2||

 

O (meyrey) my (man) mind one (chhoottah-i) remains free (tey) from (bandh) noose of (jam) Divine justice (laey = taking) by keeping in mind/obeying (naam-i) commands of the Creator; and (peeaaeeai) obtaining (sukh) comfort of (srab) all (sukhaa) comforts – union with the Creator and not being subjected to rebirth.

(Seyv-i = service) obedience of (suaami) the Master, (daataa) the benevolent/kind (satigur-u) true guru, one (paaeeai) obtains (phal = fruit) fulfilment of (banchhat) wishes of (man) the mind. 2.

 

ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥   ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥

Nām isat mīṯ suṯ karṯā man sang ṯuhārai cẖālai   Kar sevā saṯgur apune kī gur ṯe pā▫ī▫ai pālai ||3||

 

One should see (naam-u) virtues of (karta) the Creator as your (istt-u) dear one, (meet) friend and (sut = sons) children – they can help in life – but Naam (chaalai) goes (sang-i) with (tuhaarai) with you to the hereafter also.

Awareness of Naam (paaeeai) is received (paalai) in the lap (tey) from (gur) the guru, so one should (kar-i = do, seyva = service) comply with instructions of (apuney) one’s (satigur) true guru. 3.

 

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥   ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥

Gur kirpāl kirpā parabẖ ḏẖārī binse sarab anḏesā   Nānak sukẖ pā▫i▫ā har kīrṯan miti▫o sagal kalesā ||4||15||153||

 

When one obeys what is taught (kripaal-i) by the kind (gur-i) guru, (prabh-i) the Almighty (dhaari) bestows (kripa) grace, – and one shuns transgressions, then (sarab) all (andeysa) apprehensions (binsy) are destroyed.

One (paaiaa) obtains (sukh-u) peace (keertan-i) by praising/emulating virtues of (har-i) the Almighty, and (sagal) all (kaleysa) strives (mittio = erased) are obviated, says fifth Nanak. 4. 15. 153.

 

 

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg ga▫oṛī mėhlā 5  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the grace of the true guru

 

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧarisnā birle hī kī bujẖī he ||1|| rahā▫o

 

The fire of (trisna) craving/desires (hey) is (bujhi) quenched of (birley) some rare person (hi) only.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

The following verses give examples of the types of craving.

 

ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥   ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥

Kot jore lākẖ krore man na hore   Parai parai hī ka▫o lujẖī he ||1||

 

One (jorey) gathers wealth worth lakhs and crores, but does not (horey) restrain (man-u) the mind – from desiring more. It remains (lujhi hey) fights (kau) for (parai) going farther and (parai) farther, i.e. wants more and more. 1.

 

ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥   ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥

Sunḏar nārī anik parkārī par garih bikārī   Burā bẖalā nahī sujẖī he ||2||

 

He eyes (sundar) beautiful (naari) women (anik) of numerous (parkaari) types and commits (bikaari) evil with (par) others’ (grih = family) women; does not (sujhi) realize what is (buraa) bad or (bhalaa) good. 2.

 

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥   ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥

Anik banḏẖan mā▫i▫ā bẖarmaṯ bẖarmā▫i▫ā guṇ niḏẖ nahī gā▫i▫ā   Man bikẖai hī mėh lujẖī he ||3||

 

One thus remains in (anik) numerous types of (bandhan= fetters) temptations in (maaia) the world-play (bharmaaiaa) misled by (bharmat-u) delusion; s/he (nahi) does not ever (gaaia = sing) remember the Creator, (gun nidh = treasure of virtues) the source of all virtues; his/her mind ever remains (lujhi) involved (mah-i) in (bikhai) vices. 3.

 

ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥   ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥

Jā ka▫o re kirpā karai jīvaṯ so▫ī marai sāḏẖsang mā▫i▫ā ṯarai   Nānak so jan ḏar har sijẖī he ||4||1||154||

 

(Ja kau) one on whom the Almighty (kirpa karai) bestows grace, (soee) only that person (jeevat marai) is living dead i.e. breaks attachment to the world-play and (tarai) gets across (maaia) the world-ocean.

(So) such (jan-u) a person (hey) is (sijhi) successful (dar-i) in court of (har-i) the Almighty, i.e. unites with the Creator, says fifth Nanak. 4. 1. 154

 

———————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5

Sabẖhū ko ras har ho ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Sabhahoo ko) everyone has (ras-u = taste) liking/devotion to (har-i) the Almighty.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥   ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥

Kāhū jog kāhū bẖog kāhū gi▫ān kāhū ḏẖi▫ān   Kāhū ho dand ḏẖar ho ||1||

 

(Kaahoo) some practice (jog) methods of (jog) yogis, (kahoo) some (bhog) offer food for the deity, some read scriptures for (giaan) knowledge, some (dhiaan) contemplate. Some (dhar-i) carry (ddandd) staff in hand. 1.

 

ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥   ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥

Kāhū jāp kāhū ṯāp kāhū pūjā hom nem   Kāhū ho ga▫un kar ho ||2||

 

Some do (jaap) chanting of mantras, some observe (taap) austerities, some perform (Pooja) worship, some perform (hom/havan) fire sacrifices and some (neym) perform regular rituals. Some (gaun-u kar-i ho) wander searching for God. 2.

 

remembering Divine virtues, some by (taap) by hard rituals, some by (pooja) worship with flowers and incense etc., some do it by performing (home, havan) rituals with sacrificial fires and others by (nem) regular practices; some (gaun kar) keep wandering the earth. 2.

 

ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥   ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥

Kāhū ṯīr kāhū nīr kāhū beḏ bīcẖār   Nānkā bẖagaṯ pari▫a ho ||3||2||155||

 

Some go to (teer) river banks for baths and some to (neer = water) stand in water and pray; some eechaar) reflect on the (beyd = Vedas) scriptures.

But (bhagat-i) dedication/obedience (ho) is (pria) dear to the Almighty, says fifth Nanak. 3. 2. 155.

 

——————————

 

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Gun kīraṯ niḏẖ morī ||1|| rahā▫o

 

My Creator, (keerat-i) praising Your (gun) virtues is my (nidh-i = treasure) wealth. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥   ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥

Ŧūʼnhī ras ṯūʼnhī jas ṯūʼnhī rūp ṯūhī rang.   Ās ot parabẖ ṯorī ||1||

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. Being (toohi = you) Your devotee is my (ras) joy, (jas) glory, (roop) good looks and (rang) making merry. I rely on (tori) Your hope/support and (ott) protection. 1.

 

ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥   ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥

Ŧūhī mān ṯūʼnhī ḏẖān ṯūhī paṯ ṯūhī parān   Gur ṯūtī lai jorī ||2||

 

Being Your devotee is my (maan) status, (dhaan) wealth, (pat-i) honor, and (praan) very life. My connection with you had (tootti) broken; the guru (lai) brought and (jori) connected with You. 2.

 

ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥   ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥

Ŧūhī garihi ṯūhī ban ṯūhī gā▫o ṯūhī sun   Hai Nānak ner nerī ||3||3||156||

 

(Toohi) You are with me (grih-i) home, (ban-i) jungles, (gaaon = village) habitats and (sun-i) deserted places; You are (neyr) nearer than the (neyri) nearest- You are within me. 3. 3. 156.

 

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥   ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5   Hai ko▫ī aisā ha▫umai ṯorai   is mīṯẖī ṯe ih man horai ||1|| rahā▫o

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Hai koi) is there (koee) any one (aisa) such who (torai = breaks) kills (haumai) ego; and (horai) turns away (ih = this) his/her (man) mind from (is) this (meetthi = sweet) tempting attribute – of displaying self-importance. 1

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥   ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥

Agi▫ānī mānukẖ bẖa▫i▫ā jo nāhī so lorai   Raiṇ anḏẖārī kārī▫ā kavan jugaṯ jiṯ bẖorai ||1||

 

(Maanukh-u) a person who (bhaia) is (agiaani = ignorant) unaware of transitory nature of life, (lorai) wants things (jo) which (naahi) is not to remain, i.e. would be left behind on death.

It is like (rain andhaari) a dark night and one wonders by (kavan) what (jugat) method (bhorai = day can dawn) his/her ignorance may be removed and mind enlightened. 1.

 

ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥   ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥

Bẖarmaṯo bẖarmaṯo hāri▫ā anik biḏẖī kar torai   Kaho Nānak kirpā bẖa▫ī sāḏẖsangaṯ niḏẖ morai ||2||12||150||

 

I (bhramto bhramto) wandered and wandered, (ttorai/ttolai) searching in (anik) numerous (bidhi) ways, until (kripa = mercy, bhaee = happened) the Almighty led me to the guru and (morai) my mind received (nidh-i = treasure) the wealth of awareness of Naam/Divine virtues and commands, (sadhsangat-I = in company of the guru) from the guru, says fifth Nanak. 2. 12. 150.

 

———————————–

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Cẖinṯāmaṇ karuṇā ma▫e ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri.

The Creator is (chintaman-i) fulfiller of wishes and (karuna maey) compassionate. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥   ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥

Ḏīn ḏa▫i▫ālā pārbarahm   Jā kai simraṇ sukẖ bẖa▫e ||1||

 

(Paarbrahm) the Supreme Spirit is (daiaala) compassionate to (deen) the poor/weak. (Ja kai) by whose (simran) remembrance/obedience (sukh) comfort/peace is (bhaey) obtained. 1.

 

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥   ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥

Akāl purakẖ agāḏẖ boḏẖ   Sunaṯ jaso kot agẖ kẖa▫e ||2||

 

(Akaal) the timeless/deathless (purakh) all pervasive Almighty is (agaadh) bottomless ocean of (bodh) knowledge i.e. hard to fathom.

(Sunat) listening to whose (jasey) glory – obeying Divine commands – (kott-i = crores) all (agh = sins) vices are (khaey = destroyed) given up. 2.

 

ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥   ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥

Kirpā niḏẖ parabẖ ma▫i▫ā ḏẖār   Nānak har har nām la▫e ||3||13||151||

 

(prabh) Almighty, You are (kirpa nidh-i) the treasure of compassion; please (maiaa dhaar-i) be kind that I ever (laey = take) keep in mind (har-i = dispels vices) the purifying and (har-I = makes green) rejuvenating (naam) Divine virtues and commands, supplicates fifth Nanak. 3. 13. 151.

 

——————————-

 

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri, Ragini Poorbi

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥   ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man saraṇ parabẖū sukẖ pā▫e   Jā ḏin bisrai parān sukẖ▫ḏāṯa so ḏin jāṯ ajā▫e ||1|| rahā▫o

 

(Meyrey) my (man) mind, one (paaey) obtains (sukh) comfort/pace (saran-i = sanctuary) with care and obedience of (prabhoo) the Almighty. (Din-i) the day/time commands of the Almighty, (sukhdaata) giver of peace for (praan) life (bisrai) are forgotten, (so) that (din-u) day/time (jaat) goes (ajaaey) in vain – and one falls prey to vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥   ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥

Ėk raiṇ ke pāhun ṯum ā▫e baho jug ās baḏẖā▫e   Garih manḏar sampai jo ḏīsai ji▫o ṯarvar kī cẖẖā▫e ||1||

 

We (aaey) come to the world like (paahun) guests for (eyk) one (rain) night – i.e. life is transitory – but (aas badhaaey) hope to stay for (bah-u) many (jug) ages.

Remember, (grih) houses/family, (mandar) mansions and (sampai) wealth, (jo) which we (deesai) see are transitory (jiau) like (chhaaey) shade of (tarvar) trees. 1.

 

ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥   ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥

Ŧan merā sampai sabẖ merī bāg milakẖ sabẖ jā▫e   Ḏevanhārā bisri▫o ṯẖākur kẖin mėh hoṯ parā▫e ||2||

 

One says (meyra) my (tan-u) the body, (sabh) all (sampai) wealth, (bag) gardens, (milakh) property is (meyri) mine. With these attachments (tthaakur-u) the Master (deyvanhaara = giver) who gave these (bisrio) is forgotten, but all these (hot) become/belong to (praaey) others, i.e. are left behind on death, and then one repents. 2.

 

Page 213

 

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥   ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥

Pahirai bāgā kar isnānā cẖo▫ā cẖanḏan lā▫e   Nirbẖa▫o nirankār nahī cẖīni▫ā ji▫o hasṯī nāvā▫e ||3||

 

A person (kar-i) takes (isnaana) bath, (pahrai) wears (baagaa = white) spotless clothes and (laaey) applies (choaa = distillates) scents and (chandan) sandalwood pate on the body.

If s/he does not (cheeniaa = recognize) acknowledge and obey (nirbhau = fearless, answerable to none) the highest (nirankaar) Formless Almighty, she is like (naavaaey) bathing (hasti) an elephant – who throws dust on itself after the bath. 3.

 

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥   ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ

ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥

Ja▫o ho▫e kirpāl ṯa saṯgur melai sabẖ sukẖ har ke nā▫e   Mukaṯ bẖa▫i▫ā banḏẖan gur kẖole jan Nānak har guṇ gā▫e ||4||14||152||

 

(Jau) if the Almighty (hoey) is (kripaal) kind (ta) then IT (meylai) leads to (satigur) the true guru – who guides to live (naaey) by Naam/commands of (har-i) the Almighty and then one experiences (sabh-i) all comforts, i.e. all wishes are fulfilled.

(Gur-i) the guru (kholey = opens) breaks (bandhan) bonds/attachment to the world-play of wealth and relatives – and one (gaaey = sings) praises/emulates (gun) virtues of (har-i) the Almighty, says (jan) humble fifth Nanak. 4. 14. 152.

 

—————————————-

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥   ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ

ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5.  Mere man gur gur gur saḏ karī▫ai   Raṯan janam safal gur kī▫ā ḏarsan ka▫o baliharī▫ai ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Meyrey) my (man) mind, we should (sad0 ever (kreeai = do) keep in mind (gur-u gar-u gur-u = guru – thrice) teachings of the guru. (Gur-i) the guru (keeaa) makes (ratan = jewel) the valuable (janam-u) human birth (saphal-u) fruitful – by enabling to conform to Naam/Divine virtues and commands, and find the Almighty; we should (balihareeai = be sacrifice) kill ego and do everything (kat) to (darsan = sight) find and follow the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥   ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥

Jeṯe sās garās man leṯā ṯeṯe hī gun gā▫ī▫ai   Ja▫o ho▫e ḏai▫āl saṯgur apunā ṯā ih maṯ buḏẖ pā▫ī▫ai ||1||

 

O (man-u = mind) human being, we should (gaaeeai = sing) praise (gun) virtues of the Creator (teytey) as many times (jeytey) as we (leyta) take, i.e. with every (saas) breaths and (graas) morsel/bite of food.

This (mat-i) good sense (paaeeai) comes to (budhyi) the intellect/mind (jau) when (apna = own) one’s (satigur-u) true guru is (daiaal-u) kind to guide. 1.

 

Note: On death, the souls which have obeyed Divine commands merge with the Creator, while those which have gone their own way and committed vices are detained by the (jam) Divine justice death and sent to reincarnate. This is the context to the next verse.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥   ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥

Mere man nām la▫e jam banḏẖ ṯe cẖẖūtėh sarab sukẖā sukẖ pā▫ī▫ai   Sev su▫āmī saṯgur ḏāṯā man bancẖẖaṯ fal ā▫ī▫ai ||2||

 

O (meyrey) my (man) mind one (chhoottah-i) remains free (tey) from (bandh) noose of (jam) Divine justice (laey = taking) by keeping in mind/obeying (naam-i) commands of the Creator; and (peeaaeeai) obtaining (sukh) comfort of (srab) all (sukhaa) comforts – union with the Creator and not being subjected to rebirth.

(Seyv-i = service) obedience of (suaami) the Master, (daataa) the benevolent/kind (satigur-u) true guru, one (paaeeai) obtains (phal = fruit) fulfilment of (banchhat) wishes of (man) the mind. 2.

 

ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥   ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥

Nām isat mīṯ suṯ karṯā man sang ṯuhārai cẖālai   Kar sevā saṯgur apune kī gur ṯe pā▫ī▫ai pālai ||3||

 

One should see (naam-u) virtues of (karta) the Creator as your (istt-u) dear one, (meet) friend and (sut = sons) children – they can help in life – but Naam (chaalai) goes (sang-i) with (tuhaarai) with you to the hereafter also.

Awareness of Naam (paaeeai) is received (paalai) in the lap (tey) from (gur) the guru, so one should (kar-i = do, seyva = service) comply with instructions of (apuney) one’s (satigur) true guru. 3.

 

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥   ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥

Gur kirpāl kirpā parabẖ ḏẖārī binse sarab anḏesā   Nānak sukẖ pā▫i▫ā har kīrṯan miti▫o sagal kalesā ||4||15||153||

 

When one obeys what is taught (kripaal-i) by the kind (gur-i) guru, (prabh-i) the Almighty (dhaari) bestows (kripa) grace, – and one shuns transgressions, then (sarab) all (andeysa) apprehensions (binsy) are destroyed.

One (paaiaa) obtains (sukh-u) peace (keertan-i) by praising/emulating virtues of (har-i) the Almighty, and (sagal) all (kaleysa) strives (mittio = erased) are obviated, says fifth Nanak. 4. 15. 153.

 

 

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg ga▫oṛī mėhlā 5  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the grace of the true guru

 

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧarisnā birle hī kī bujẖī he ||1|| rahā▫o

 

The fire of (trisna) craving/desires (hey) is (bujhi) quenched of (birley) some rare person (hi) only.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

The following verses give examples of the types of craving.

 

ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥   ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥

Kot jore lākẖ krore man na hore   Parai parai hī ka▫o lujẖī he ||1||

 

One (jorey) gathers wealth worth lakhs and crores, but does not (horey) restrain (man-u) the mind – from desiring more. It remains (lujhi hey) fights (kau) for (parai) going farther and (parai) farther, i.e. wants more and more. 1.

 

ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥   ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥

Sunḏar nārī anik parkārī par garih bikārī   Burā bẖalā nahī sujẖī he ||2||

 

He eyes (sundar) beautiful (naari) women (anik) of numerous (parkaari) types and commits (bikaari) evil with (par) others’ (grih = family) women; does not (sujhi) realize what is (buraa) bad or (bhalaa) good. 2.

 

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥   ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥

Anik banḏẖan mā▫i▫ā bẖarmaṯ bẖarmā▫i▫ā guṇ niḏẖ nahī gā▫i▫ā   Man bikẖai hī mėh lujẖī he ||3||

 

One thus remains in (anik) numerous types of (bandhan= fetters) temptations in (maaia) the world-play (bharmaaiaa) misled by (bharmat-u) delusion; s/he (nahi) does not ever (gaaia = sing) remember the Creator, (gun nidh = treasure of virtues) the source of all virtues; his/her mind ever remains (lujhi) involved (mah-i) in (bikhai) vices. 3.

 

ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥   ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥

Jā ka▫o re kirpā karai jīvaṯ so▫ī marai sāḏẖsang mā▫i▫ā ṯarai   Nānak so jan ḏar har sijẖī he ||4||1||154||

 

(Ja kau) one on whom the Almighty (kirpa karai) bestows grace, (soee) only that person (jeevat marai) is living dead i.e. breaks attachment to the world-play and (tarai) gets across (maaia) the world-ocean.

(So) such (jan-u) a person (hey) is (sijhi) successful (dar-i) in court of (har-i) the Almighty, i.e. unites with the Creator, says fifth Nanak. 4. 1. 154

 

———————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5

Sabẖhū ko ras har ho ||1|| rahā▫o

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Sabhahoo ko) all the following are done for (ras-u = taste) liking/devotion to (har-i) the Almighty.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥   ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥

Kāhū jog kāhū bẖog kāhū gi▫ān kāhū ḏẖi▫ān   Kāhū ho dand ḏẖar ho ||1||

 

(Kaahoo) some practice (jog) methods of (jog) yogis, (kahoo) some (bhog) offer food for the deity, some read scriptures for (giaan) knowledge, some (dhiaan) contemplate. Some (dhar-i) carry (ddandd) staff in hand. 1.

 

ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥   ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥

Kāhū jāp kāhū ṯāp kāhū pūjā hom nem   Kāhū ho ga▫un kar ho ||2||

 

Some do (jaap) chanting of mantras, some observe (taap) austerities, some perform (Pooja) worship, some perform (hom/havan) fire sacrifices and some (neym) perform regular rituals. Some (gaun-u kar-i ho) wander searching for God. 2.

 

remembering Divine virtues, some by (taap) by hard rituals, some by (pooja) worship with flowers and incense etc., some do it by performing (home, havan) rituals with sacrificial fires and others by (nem) regular practices; some (gaun kar) keep wandering the earth. 2.

 

ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥   ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥

Kāhū ṯīr kāhū nīr kāhū beḏ bīcẖār   Nānkā bẖagaṯ pari▫a ho ||3||2||155||

 

Some go to (teer) river banks for baths and some to (neer = water) stand in water and pray; some eechaar) reflect on the (beyd = Vedas) scriptures.

But (bhagat-i) dedication/obedience (ho) is (pria) dear to the Almighty, says fifth Nanak. 3. 2. 155.

 

——————————

 

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Gun kīraṯ niḏẖ morī ||1|| rahā▫o

 

My Creator, (keerat-i) praising Your (gun) virtues is my (nidh-i = treasure) wealth. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥   ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥

Ŧūʼnhī ras ṯūʼnhī jas ṯūʼnhī rūp ṯūhī rang.   Ās ot parabẖ ṯorī ||1||

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. Being (toohi = you) Your devotee is my (ras) joy, (jas) glory, (roop) good looks and (rang) making merry. I rely on (tori) Your hope/support and (ott) protection. 1.

 

ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥   ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥

Ŧūhī mān ṯūʼnhī ḏẖān ṯūhī paṯ ṯūhī parān   Gur ṯūtī lai jorī ||2||

 

Being Your devotee is my (maan) status, (dhaan) wealth, (pat-i) honor, and (praan) very life. My connection with you had (tootti) broken; the guru (lai) brought and (jori) connected with You. 2.

 

ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥   ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥

Ŧūhī garihi ṯūhī ban ṯūhī gā▫o ṯūhī sun   Hai Nānak ner nerī ||3||3||156||

 

(Toohi) You are with me (grih-i) home, (ban-i) jungles, (gaaon = village) habitats and (sun-i) deserted places; You are (neyr) nearer than the (neyri) nearest- You are within me. 3. 3. 156.

 

 

 

SGGS pp 211-212, Gauri M:5, (142-149).

SGGS pp 211-212, Gauri M:5, (142-149).

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥   ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Jī▫are olĥā nām kā.   Avar jė karan karāvano ṯin mėh bẖa▫o hai jām kā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. O (jiarey) my mind, take (olha) protection of/rely only on (naam) Divine virtues and commands to overcome temptations.

(Karan) doing (avar-u) anything else or (karaavno) getting it done – i.e. performing or getting rituals performed by the priests– does not overcome vices – and has (tin mah-i = in them) in it the fear of the (jaam) Divine justice – keeping one away from God. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥   ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥

Avar jaṯan nahī pā▫ī▫ai.   vadai bẖāg har ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1||

 

The Master is (nahi) not (paaeeai) found by (avar) other (jatan-i = efforts) methods. The only way is (dhiaaeeai) to pay attention to/obey commands of (har-i = creator) Divine virtues; but that happens by finding/following the guru by one with (vaddai bhaag-i) by good fortune. 1.

 

ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥   ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥

Lākẖ hikmaṯī jānī▫ai.   Āgai ṯil nahī mānī▫ai. ||2||

 

We think we (jaaneeai) know (lakh) plenty of (hikmati) wisdom/qualities in this world, but they (nahi) do not (maaneeai = accepted) counted (aagai = ahead) in finding the Almighty within or in the hereafter. 2.

 

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥   ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥

Ahaʼn▫buḏẖ karam kamāvane.   Garih bālū nīr bahāvane. ||3||

 

(Kamaavney = doing, karam = deeds) acting (ahanbudh-i) under ego/in ignorance of Naam – is useless like building – (grih) a house with (baaloo) sand, which gets (bahaavney) swept (neer-i) by water. 3.

 

ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥   ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥

Parabẖ kirpāl kirpā karai.   Nām Nānak sāḏẖū sang milai. ||4||4||142||

 

When (kripaal-u) merciful (prabh-u) Almighty (karai) bestows (kirpa) kindness. Then one (milai) obtains awareness of and obeys (naam-u) Divine commands (sang-i) with company/guidance of (saadhoo) the guru, says fifth Nanak. 4. 4. 142.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥   ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5. Bārnai balihārnai lakẖ barī▫ā.   Nāmo ho nām sāhib ko parān aḏẖrī▫ā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. One (baarnai balihaanai = sacrifice) selflessly obey lakhs of times, i.e. every moment, (naamo) the Almighty. (Naam=u) commands (ko) of (sahib) the Master (ho/hi) alone is (adhareeaa) the mainstay of (praan) life – to overcome temptations and find the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥   ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥

Karan karāvan ṯuhī ek.   Jī▫a janṯ kī ṯuhī tek. ||1||

 

O Almighty, (tuhi) You (eyk) alone (karaavan) the cause of (karan) actions, i.e. everything happens by Divine commands, the laws of nature. (Tuhi) You alone are (tteyk) support (ki) of (jeea jant) the creatures, i.e. one finds You by obedience to You. 1.

 

ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥   ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥

Rāj joban parabẖ ṯūʼn ḏẖanī.   Ŧūʼn nirgun ṯūʼn sargunī. ||2||

 

O (prabh) Almighty, (too) You are (dhani) the Master behind (raaj) authority and (joban) youth/physical power of creatures.

(Toon) You are (nirgun = without attributes) Formless/subtle and also (sarguni = with attributes) manifest in nature. 2

 

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥   ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥

Īhā ūhā ṯum rakẖe.   Gur kirpā ṯe ko lakẖe. ||3||

 

(Tum) You, i.e. obedience to Your commands, (rakhey) protects/provides comfort to the creatures (eeha) here in life (ooha) in the hereafter.

(Ko) some rare person whom You lead to the guru, (lakhey) sees/finds You (tey) with (kirpa) kindness/guidance of (gur) the guru. 3.

 

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥   ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥

Anṯarjāmī parabẖ sujān.   Nānak ṯakī▫ā ṯuhī ṯāṇ. ||4||5||143||

 

O (prabh) Master, you are (antarjaami) present within and (sujaan-u) know everything. (Tuhi) You alone (takeeaa = support) enable to live by Naam, and (tuhi) You alone give (taan-u) strength to overcome them, submits fifth Nanak. 4. 5. 143.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥   ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥   ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.

Har har har ārāḏẖī▫ai.   Saṯsang har man vasai bẖaram moh bẖa▫o sāḏẖī▫ai. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. We should (aaraadhiai) remember/invoke (har) the Creator.

When this is done in (sant sang = company of saints) holy congregation (har) the Creator (vasai) abides in the mind – is discovered in the mind; and (bharam, moh, bhau) doubts, attachments to the world-play and fear (saadhiai) are controlled. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥   ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥

Beḏ purāṇ simriṯ bẖane.   Sabẖ ūcẖ birājiṯ jan sune. ||1||

 

The Brahmin/priest (bhaney = says) reads (Bed, puraan, smriti = Vedas, Puraanas, Smritis) the scriptures.

(Jan = servants) those who obey are (suney = heard) considered to (biraajit = sit) have a status that is (ooch) highest of (sabh) all. 1.

 

ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥   ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥

Sagal asthān bẖai bẖīṯ cẖīn.   Rām sevak bẖai rahaṯ kīn. ||2||

 

We (cheen) see people at (sagal) all (asthaan) places i.e. everywhere, afflicted with (bhai bheet) fear – for not obeying Divine commands/laws of nature.

Obedience (keen) makes (seyvak = servants) the seekers of (raam) the Almighty (rahat) free of (bhai) fear. 2.

 

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥   ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥

Lakẖ cẖa▫orāsīh jon firėh.   Gobinḏ lok nahī janam marėh. ||3||

 

Those who do not obey Divine commands (phirey = wander) keep going through (chauraaseeh) eighty-four lakh (jon-i) life forms.

(Lok = people) those who obey (gobind) the Master of the world do not (janam-i) keep taking births and (marah-i0 dying – the merge with the Creator. 3.

 

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥   ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥

Bal buḏẖ si▫ānap ha▫umai rahī.   Har sāḏẖ saraṇ Nānak gahī. ||4||6||144||

 

(Bal) strength, (budh-i) own thoughts, (siaanap) wisdom and (haumai) ego (rahi) do not work in finding the Almighty. (Saadh) the seekers (gahi = hold/take) place themselves (saran-i = sanctuary) care and obedience of (har-i) the Almighty, says fifth Nanak. 4. 6. 144.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥   ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Man rām nām gun gā▫ī▫ai.   Nīṯ nīṯ har sevī▫ai sās sās har ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Man) my mind we should ever conform to (naam) virtues and commands of (raam) the Almighty and (gaaeeai = sing) glorify (gun) Divine virtues.

We should (neet neet) forever (seyveeai = serve) obey (har-i) the Almighty. And (dhiaaeeai) remain focused on commands of (har-i) the Almighty (saas-i saas-i – every breath) all the time. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥   ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥

Saṯsang har man vasai.   Ḏukẖ ḏaraḏ anerā bẖaram nasai. ||1||

 

One in whose (man-i) mind (har-i) the Almighty (vasai) abided (santsang-i) with company/guidance of the guru, his/her (dukh-u) grief and (darad-u) pain, caused by (bhram-u = delusion) transgressions (nasai = runs) end. 1.

 

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥   ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥

Sanṯ parsāḏ har jāpī▫ai.   So jan ḏūkẖ na vi▫āpī▫ai. ||2||

 

When (har-i) the Almighty (jaapeeai) is remembered/obeyed (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru, by a person. (So) that (jan-u) person is not (viaapeeai) afflicted (dookh-i) with grief. 2.

 

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥   ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥

Jā ka▫o gur har manṯar ḏe.   So ubri▫ā mā▫i▫ā agan ṯe. ||3||

 

One (ja kau) to whom (har-i) the Almighty (dey) causes to be given (mantr-u) guidance of (gur-u) teachings of the guru. (So) that person (ubriaa = rises above/is saved from (agan-i) the fire of evil in (maaiaa) the world-play.3.

 

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥   ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥

Nānak ka▫o parabẖ ma▫i▫ā kar.   Merai man ṯan vāsai nām har. ||4||7||145||

 

Nanak prays: (Prabh) my Creator, please (maiaa kar-i) be kind (kau) to me so that (har-i) Divine (naam-u) Divine commands (vasai) abide, i.e. I am conscious of Naam, in (meyrai) my (man-i) mind/thoughts and (tan-i) body/actions. 4. 7. 145.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥   ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Rasnā japī▫ai ek nām.   Īhā sukẖ ānanḏ gẖanā āgai jī▫a kai sang kām. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. When (naam) virtues and commands of (eyk-u) the One Almighty (japeeai) remembered with (rasna = tongue) mouth and conformed to – then one overcomes vices.

And experiences (ghanaa) abundant (sukh-u) peace and (aanand-u) happiness (eehaa = here) in life and goes (sang-i) with (jeea) the soul (aagai = ahead) to the hereafter (kaam) to be useful – in acceptance for union with the Creator. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥   ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥

Katī▫ai ṯerā ahaʼn rog.   Ŧūʼn gur parsāḏ kar rāj jog. ||1||

 

(Katteeai = cutting) being rid of (teyra) your (rog-u) affliction of (ahan) ego, i.e. not acting by own will but obeying the Almighty.

(Kar-i) doing it (prasaad-i) with grace/guidance of (gur) the guru, (toon) you can perform (raaj) royal (jog-u) union, i.e. lead a householder’s life and be absorbed in God. 1.

 

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥   ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥

Har ras jin jan cẖākẖi▫ā.   Ŧā kī ṯarisnā lāthī▫ā. ||2||

 

(Jan-i) the persons (jin-i) who (chaakhiaa) taste (har-i) Divine (ras-u) elixir, i.e. experience living by Naam, (ta ki) their (trisna) craving (laatheeaa) is removed, i.e. they do not look elsewhere. 2.

 

ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥   ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥

Har bisrām niḏẖ pā▫i▫ā.   So bahur na kaṯ hī ḏẖā▫i▫ā. ||3||

 

Those who (paaia) receive (nidh-i) the treasure of (bisraam) rest/being absorbed with (har-i) the Creator; (sey) they (na) do not (dhaaiaa) run to (kat hi) anywhere else (bahur-i) again – i.e. this is ultimate form of peace. 3.

 

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥   ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥

Har har nām jā ka▫o gur ḏī▫ā.   Nānak ṯā kā bẖa▫o ga▫i▫ā. ||4||8||146||

 

(Ja) one (kau) to whom (gur-i) the guru (deeaa = gives) imparts awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (naam-u) Divine commands – s/he shuns vices, and; (ta ka = of that) his/her (bhau) fear of retribution (gaiaa = goes) is obviated, says fifth Nanak. 4. 8. 146.

 

Page 212

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥   ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.

Jā ka▫o bisrai rām nām ṯāhū ka▫o pīr.   Sāḏẖsangaṯ mil har ravėh se guṇī gahīr. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Peer/peer) pain/grief is experienced (taahoo kau) by those persons (ja kau) by whom (naam) virtues and commands of (raam) the Almighty (bisrai = forgotten) ignored, – because they fall prey to vices.

Those who (ravah-i) remember and learnt to obey (har-i) the Almighty (sadhsangat-i) with company/guidance of the guru, (sey) are (gaeer) deep (guni) in virtues, i.e. are approved by the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥   ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥

Jā ka▫o gurmukẖ riḏai buḏẖ.   Ŧā kai kar ṯal nav niḏẖ siḏẖ. ||1||

 

(Ja kau) one whose (ridai) mind has (budhi) wisdom (gurmukh-i) of the guru’s word/teachings. (Ta kai) that person has (nav nidh-i = nine treasures that one looks forward to) all treasures of the world and (sidh-i) supernatural powers on (kar tal) the palm of his/her hand – i.e. everything can be achieved by conforming to Naam/Divine virtues and commands/laws of nature, with the guru’s guidance. 1.

 

ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥   ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥

Jo jānėh har parabẖ ḏẖanī.   Kicẖẖ nāhī ṯā kai kamī. ||2||

 

(Jo) one who (jaanai = knows) acknowledges (har-i prabh) the Almighty as (dhani the Master, i.e. obeys Divine commands, there is (kichh-u naahi = not any) nothing (kami = shortfall) lacking (ta kai) in him/her, i.e. achieves everything. 2.

 

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥   ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥

Karṇaihār pacẖẖāni▫ā.   Sarab sūkẖ rang māṇi▫ā. ||3||

 

One who (pachhaania = recognizes) acknowledges (karnaihaar) the Creator – conforms to Divine virtues and commands, (maania) enjoys (sarab) all (sookh) comforts/peace of mind and (rang) joy of being absorbed in the Almighty. 3.

 

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥   ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥

Har ḏẖan jā kai garihi vasai.   Kaho Nānak ṯin sang ḏukẖ nasai. ||4||9||147||

 

(Ja kai) those in whose (grih = house) mind (dhan-u) the wealth of awareness of (har-i) Divine virtues and commands (vasai) abides, i.e. who is conscious of Divine virtues and commands.

(Dukh-u) grief (nasai = runs) is obviated in (tin) their (sang-i) company/guidance, says fifth Nanak. 4. 9. 147

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥   ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥   ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5.  Garab bado mūl iṯno.   Rahan nahī gahu kiṯno. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. The human has (bado) great (garab) pride – but does not realize that his/her (mool) root – what one is formed from – is (itna) a little bit – of the father’s semen, and mother’s egg. One does not realize that s/he is not going to (rahan-u) live forever, but (gah-u = holds) remains engrossed with (kitno = how much) many things/issues. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥   ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥

Bebarjaṯ beḏ sanṯnā u▫āhū si▫o re hiṯno.   Hār jū▫ār jū▫ā biḏẖe inḏrī vas lai jiṯno. ||1||

 

S/he has (hitno) love (sio) for (ooaahu) that which (bed = Vedas) the scriptures and (santna) saints/wise people (bibarjat) forbid.

The way a (haar) losing (juaar) gambler continues to gamble and loses more, similarly (indri) sensory organs first get him/her under (vas-i) under control and then(jitno) capture him/her completely – i.e. such a person is possessed by vices. 1.

 

ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥   ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥

Haran bẖaran sampūrnā cẖaran kamal rang riṯno.   Nānak uḏẖre sāḏẖsang kirpā niḏẖ mai ḏiṯno. ||2||10||148||

 

S/he is (ritno) devoid of the (rang) love for (charan kamal = lotus feet) for the Divine who has (sampoorna) full powers to (haran) destroy and (bharan) protect.

Says fifth Nanak: I have (udhrey) saved from these things (sadhsang-i) with company/guidance of the guru; (kirpa nidh = the treasure of grace) the gracious the Almighty (ditno = gave) enabling me to find and follow the guru. 2. 10. 148.

 

———————————————

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥   ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ga▫oṛī mėhlā 5. Mohi ḏāsro ṯẖākur ko.   Ḏẖān parabẖ kā kẖānā. ||1|| rahā▫o.

 

 

Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Mohi) I am a (daasro) servant (ko) of (thaakur) the Master; I (khaana) eat the (dhaan = rice) food (ka) of/provided by (prabh) the Creator – i.e. what the Creator gives, I eat. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥   ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥

Aiso hai re kẖasam hamārā.   Kẖin mėh sāj savāraṇhārā. ||1||

 

(Rey) o dear (aiso) such (hai) is (hamaara) our (khasam-u) Master

 

(Hamaara) my (khasam) Master is (aisa) such as has the capability to (khin meh) instantly (saaj-i) create and (savaaranhara) transform, i.e. enable to fulfil our duties. 1.

 

ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥   ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥

Kām karī je ṯẖākur bẖāvā.   Gīṯ cẖariṯ parabẖ ke gun gāvā. ||2||

 

I should (kari) do (kaam-u = work) those things (jey = if) by which (tthaakur) the Master (bhava) is pleased, i.e. which conform to Hukam/Divine commands/laws of nature. I should sing (geet) songs praising (chrit) wondrous plays and (gun) virtues (key) of (prabh) the almighty. 2.

 

ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥   ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥

Saraṇ pari▫o ṯẖākur vajīrā.   Ŧinā ḏekẖ merā man ḏẖīrā. ||3||

 

I (pario) have placed myself (saran-i = sanctuary) in care and guidance of (vajeeraa = ministers, of tthakur = Master) devotes of God. (Meyra) my (man-u) mind (dheeraa) gets peace (deykh-i) seeing them and following their example. 3.

 

ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥   ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥

Ėk tek eko āḏẖārā.   Jan Nānak har kī lāgā kārā. ||4||11||149||

 

The Almighty is (eyko) the lone (tteyk = support) sanctuary and (aadhaara) sustenance. (Jan) humble fifth Nanak, the seeker, (laaga) is engaged in carrying out (kaaraa) directions of 9har-i) the Almighty, i.e. conforms to Naa/Divine virtues and commands. 4. 11. 149.

 

Search

Archives