Posts Tagged ‘SGGS p 820’

SGGS pp 820-822, Bilaaval M: 5, Shabads 81-88

SGGS pp 820-822, Bilaaval M: 5, Shabads 81-88

 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੬   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg bilāval mėhlā 5 cẖa▫upḏe ḏupḏe gẖar 6     Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Compositions of the fifth Guru in Raga Bilaaval, (chaupadey) of four stanzas and (dupadey) two stanzas, (ghar-u 6) to be sung to the sixth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance:

 

ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥ ਸਾਕਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਗਾਵਤ ਬੋਲਤ ਬੋਲ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mere mohan sarvanī ih na sunā▫e.  Sākaṯ gīṯ nāḏ ḏẖun gāvaṯ bolaṯ bol ajā▫e. ||1|| rahā▫o.

 

(Meyrey) my (mohan = fascinating) Beloved Master, please do not (sunaaey) cause me to hear (ih) these (sravnee) with the ears; (geet) songs and (naad dhun-i) music (saakat = worshippers of Shakti, turned away from the Almighty) that takes away from the Almighty, and (ajaaey) purpose-less (bol = words, bolat = spoken) talk. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਸੇਵਤ ਸੇਵਿ ਸੇਵਿ ਸਾਧ ਸੇਵਉ ਸਦਾ ਕਰਉ ਕਿਰਤਾਏ ॥ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਪੁਰਖ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥

Sevaṯ sev sev sāḏẖ seva▫o saḏā kara▫o kirṯā▫e.  Abẖai ḏān pāva▫o purakẖ ḏāṯe mil sangaṯ har guṇ gā▫e. ||1||

 

May I (seyv-i) serve those who (sevat) serve those who (seyv-i = ever serve) ever obey the Almighty; and (karau) carry out (kirtaaey) the task, i.e. whatever the (saadh) the guru directs.

May I (mil-i = meet) join (sangat-i) holy congregation and (gaaey = sings) praise (gun) virtues of (har-i) the Almighty and learn to live by them – committing no transgressions – and (paavau) receive (daan = alms) the benediction of, (abhai) fearless-ness, i.e. thus have no fear. 1.

 

ਰਸਨਾ ਅਗਹ ਅਗਹ ਗੁਨ ਰਾਤੀ ਨੈਨ ਦਰਸ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੋਹਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥੨॥

Rasnā agah agah gun rāṯī nain ḏaras rang lā▫e.  Hohu kirpāl ḏīn ḏukẖ bẖanjan mohi cẖaraṇ riḏai vasā▫e. ||2||

May my (rasna) tongue (raatee) be imbued with (agah agah = beyond reach) the infinite Divine virtues, i.e. I should ever praise and emulate Your virtues; may my (nain) eyes (rang-u laaey) make merry (daras = sight) to see You everywhere.

O Almighty, You are (bhanjan) the destroyer of (dukh) distress of (deen) the hapless; please (hoh-u) be (kripaal) kind to enable (moh-i) me to (vasaaey = cause to abide) be at Your (charan) feet, i.e. submit to Your care and obedience. 2.

 

ਸਭਹੂ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਏਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥ ਅਭਿਮਾਨੁ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਈ ਹਉ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥

Sabẖhū ṯalai ṯalai sabẖ ūpar eh ḏarisat ḏaristā▫e.  Abẖimān kẖo▫e kẖo▫e kẖo▫e kẖo▫ī ha▫o mo ka▫o saṯgur manṯar driṛ▫ā▫e. ||3||

 

Please give me (ih) this (dristt-i = sight/eyes, dristtaey = to see) outlook; to consider myself (talai talai = below) lowest of (sabhahoo) all, and (sabh) all (oopar-i) above me.

I should (drirraaey) have firm commitment to (mantr-u) teachings of (satigur) the true guru to (khoe-i = lose) give up (abhimaan) vanity and (khoe-i) having given up, (khoe-i khoee = keep lost) keep it that way. 3.

 

ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਨਹ ਤੁਲੀਐ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਿਰਪਾਏ ॥ ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੮੧॥

Aṯul aṯul aṯul nah ṯulī▫ai bẖagaṯ vacẖẖal kirpā▫e.  Jo jo saraṇ pari▫o gur Nānak abẖai ḏān sukẖ pā▫e. ||4||1||81||

 

The Almighty is (atul-u) un-weighable/beyond measure and cannot be (tuleeai = weight) evaluated; IT (kirpaaey) is kind and (vachhal) loves (bhagat-i) the devotees – those who live by Divine virtues and commands.

(Jo jo) all those who (pario) place themselves (saran-i = in sanctuary) in care and obedience of the guru, i.e. submit to his guidance, obtain (daan) the benediction of (abhai) fearless-ness and (sukh) peace – for they commits no transgressions with the Almighty in mind, says fifth Nanak. 4. 1. 81.

 

—————————————————

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥ ਨਮਸਕਾਰ ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਉ ਬਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Parabẖ jī ṯū mere parān aḏẖārai.  Namaskār dand▫uṯ banḏnā anik bār jā▫o bārai. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Jee) revered (pabh) Master, (too) You are (adhaarai) the mainstay of (meyrey) my (praan) life.

My (namskaar) obeisance and (bandna) prostration lying (ddanddaut-i) like a stick; I (anik = numerous, baar = times) ever (jaau baarai = am sacrifice) adore You. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥ ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਝ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰੈ ॥੧॥

Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ sovaṯ jāgaṯ ih man ṯujẖėh cẖiṯārai.  Sūkẖ ḏūkẖ is man kī birthā ṯujẖ hī āgai sārai. ||1||

 

(Ihu) this (man-u) mind (chitaarai) thinks (tujhah-i) of You (ootthat) standing, (baitthat) sitting, (sovat) going to sleep and (jaagat) on waking up, i.e. invokes You in all activities.

Whatever is (birtha) the state of (is-u) this (man-u) mind and what it wishes – it (saarai) puts (aagai) before (tujh hi) You alone – none else can provide solace. 1.

 

ਤੂ ਮੇਰੀ ਓਟ ਬਲ ਬੁਧਿ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮਹਿ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਹਮਰੈ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਚਰਨਾਰੈ ॥੨॥੨॥੮੨॥

Ŧū merī ot bal buḏẖ ḏẖan ṯum hī ṯumėh merai parvārai.  Jo ṯum karahu so▫ī bẖal hamrai pekẖ Nānak sukẖ cẖarnārai. ||2||2||82||

 

You are (meyri) my (ott) shelter and (tum hi) You alone are my (bal) strength, (budh-i) intellect, (dhan-u) wealth, and (meyrai) my (parvaarai) family members, i.e. You have given me these.

I am confident that (jo) what (tum) you (karh-u) do is (hamrai) for my (bhal) good. I feel (sukh) solace (peykh-i = seeing) by being (chrnaarai = feet) in your care, says fifth Nanak. 2. 2. 82.

 

————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਤਉ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥ ਮੋਹ ਮਗਨ ਪਤਿਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਮਨਹਿ ਬਿਸਾਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Sunī▫aṯ parabẖ ṯa▫o sagal uḏẖāran.  Moh magan paṯiṯ sang parānī aise manėh bisāran. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Tau) You (suneeat = heard) are known as (udhaaran) the savior of (sagal) all, o (prabh) Almighty.

But (praani) the creatures remain (magan) engrossed in (moh) attachment (sang-i) with (patit) those fallen to vices and (bisaaran) forget (aisey) such a Master (manah-i) from their minds. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਸੰਚਿ ਬਿਖਿਆ ਲੇ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰਨ ॥ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਿਦਾਰਨ ॥੧॥

Sancẖ bikẖi▫ā le garāhaj kīnī amriṯ man ṯe dāran.  Kām kroḏẖ lobẖ raṯ ninḏā saṯ sanṯokẖ biḏāran. ||1||

 

They (sanch-i) collect (bikhiaa) poison and (ley) taking them (graahaj-u keenee = hold it) remain engrossed in it, and (ddaaran) cast out (amrit-u) sweet nectar, i.e. enjoy with money obtained by unfair means, but forget the wealth of Naam/Divine virteus and commands which helps eternally.

(Kaam) lust, (krodh) anger, (lobh) greed and (nindaa) slander (rat-u = dye) attract them; they (bidaaran) cast out (sat-u) truthfulness, (santokh-u = contentment) the sense of submitting to Divine will, from their minds. 1.

 

ਇਨ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਾਰਨ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਕ ਤਾਰਨ ॥੨॥੩॥੮੩॥

In ṯe kādẖ leho mere su▫āmī hār pare ṯumĥ sāran.  Nānak kī benanṯī parabẖ pėh sāḏẖsang rank ṯāran. ||2||3||83||

 

(Merey) my (suaami) Master, being unable to forsake them, I have (haar-i) given up and (pario) place myself in (tumh) Your (saaran/saran = sanctuary) care and obedience; please (kaaddh-i leyhu) take me out (tey) from (in) these vices.

This is (beynanti) the request of  fifth Nanak on behalf of the creatures, (pah-i) to (prabh) the Almighty; please enable me to find (saadhsang-i) the holy congregation – where Your virtues are praised and their emulation learnt – and (taaran) ferry this (rank = poor) hapless one across the world-ocean of vices to You. 2. 3. 83.

 

—————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਤ ॥ ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਧੁਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Sanṯan kai sunī▫aṯ parabẖ kī bāṯ.  Kathā kīrṯan ānanḏ mangal ḏẖun pūr rahī ḏinas ar rāṯ. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: We (suneeat) listen hear (baat = talk/things) about virtues and commands (ki) of (har-i) the Almighty (kai) from f(santan) saints, i.e. in holy congregation we learn how to conduct ourselves to attain union with the Creator.

There one hears (kathaa) discourse and (keertan) singing, in praise of the Almighty in (aanand) blissful and (mangal) joyful (dhun-i = sound) music melodies (poor-i rahi) playing (dinas-u) day and (raat-i) night. 1.

 

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤ ॥੧॥

Kar kirpā apne parabẖ kīne nām apune kī kīnī ḏāṯ.  Āṯẖ pahar gun gāvaṯ parabẖ ke kām kroḏẖ is ṯan ṯe jāṯ. ||1||

 

(Prabh-i) the Almighty (kar-i kirpa) kindly (keeney) made me IT’s (apney) own devotee and (keenee) gave (daat-i) benediction of awareness of (apuney = own) IT’s (naam) virtues and commands.

Now (gaavat = singing) praising and emulating, (gun) virtues (key) of (prabh) the Master (aatth = eight, pahar = three hour periods, i.e. 24 hours) round the clock; my (kaam) lust and (krodh) anger, i.e. all vices, (jaat) have left (tey) from (is-u) this (tan = body) seeker. 1.

 

Page 821

 

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥ ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥

Ŧaripaṯ agẖā▫e pekẖ parabẖ ḏarsan amriṯ har ras bẖojan kẖāṯ.  Cẖaran saran Nānak parabẖ ṯerī kar kirpā saṯsang milāṯ. ||2||4||84||

 

I (bhaey) am (tripat-i = satiated) happy (peykh-i = seeing, darsan = sight) to find (prabh) the Master within – and look for nothing else; by (khaat) eating (bhojan) the food of, i.e. sustain the soul, by (ras-u = taste, har-i = Almighty) Divine experience.

(Prabh) Almighty, (kar-i kirpa) kindly (milaat = cause to meet) lead me (santsang-i = company of saints) to the holy congregation and keep me in (saran) sanctuary of (teyri) Your (charan) feet, i.e. enable me to live by Your virtues and commands, says fifth Nanak. 2. 4. 84.

 

—————————————————-

 

Note: In this Shabad the fifth Guru says that the Almighty takes care of those who conform to Divine commands on their role in life. The Guru advises to do Jaap of the Almighty’s Jap, i.e. keep in mind and carry out Divine directions. This helps dispel delusion and fears as explained in the Shabad.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Rākẖ lī▫e apne jan āp.  Kar kirpā har har nām ḏīno binas ga▫e sabẖ sog sanṯāp. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: The Almighty (aap = itself) graciously (raakh-i leeay) saves (apney = own) IT’s (jan) devotees from vices – and resultant harm.

IT (kar-i kirpa) kindly (deeno) imparts awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (naam-u) Divine virtues and commands – by practice of which one keeps away from vices and – (sabh) all (santaap) suffering and (sog) sorrow (binas-i gaey = are destroyed) are obviated. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥

Guṇ govinḏ gāvhu sabẖ har jan rāg raṯan rasnā ālāp.  Kot janam kī ṯarisnā nivrī rām rasā▫iṇ āṯam ḏẖarāp. ||1||

 

O (sabh-i) all (jan = serants) devotees of (har-i) the Almighty, (gaavh-u = sing) praise and emulate (gun) Divine virtues, and (aalaap) sing (ratan = jewel) Naam (raag = musical measure) joyfully with (rasna) the tongue.

(Rasaain-i) the elixir of virtues of (raam) the all-pervasive Almighty (dhraap) satiates (aatam) the inner thirst; and (trisna) desires (ki) of, i.e. accumulated in (kott-i = crore/ten million) numerous past (janam) births (nivree) are banished. 1.

 

ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥ ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥

Cẖaraṇ gahe saraṇ sukẖ▫ḏāṯe gur kai bacẖan jape har jāp.  Sāgar ṯare bẖaram bẖai binse kaho Nānak ṯẖākur parṯāp. ||2||5||85||

 

One who (gahey = holds, charan = feet) follows commands of, and places self (saran-i = sanctuary) in care, of (sukhdaatey = giver of peace) the benevolent Almighty, and (japey) remembers/obeys commands of the Almighty, (jaap) required to be remembered and complied with, (bachan-i = words) with guidance (kai) of (gur) the guru.

His/her (bharam) delusion – causing lack of faith in the Almighty, leading to transgressions – and (bhai) fears (binsey = destroyed) leave; this is (partaap) the majesty of (tthaakur) the Master, (kah-u) says fifth Nanak. 2. 5. 85.

 

——————————————————

 

Note: This Shabad is a thanksgiving in the context of the child Hargobind, son of the fifth Guru and later to be the sixth Guru, being cured of fever.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Ŧāp lāhi▫ā gur sirjanhār.  Saṯgur apne ka▫o bal jā▫ī jin paij rakẖī sārai sansār. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Gur) the great (sirjanhaar-i) Creator (laahiaa = removed) cured (taap-u) the fever – of the child Hargobind.

We (bal-i  jaaeeai = are sacrifice to) adore (apney) our (satigur) the true guru – for creating firm faith in the Almighty (jin-i) who (rakh-i) preserves (paij) the honor (saarai) of the whole (sansaar-i) world, i.e. everyone. 1

 

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥ ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥

Kar masṯak ḏẖār bālik rakẖ līno.  Parabẖ amriṯ nām mahā ras ḏīno. ||1||

 

The Almighty (dhaar-i) placed (kar-u) IT’s hand (mastak-i) on the head, i.e. blessed, and (rakh-i leeney) saved (baalak-u) the child.

(Prabh-i) the Almighty (deeno = gave) administered, (mahaa) the great (amrit) life giving (ras-u = elixir) medicine of, i.e. imparted awareness and motivated to practice, (naam-u) Divine virtues and commands. 1.

 

ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥

Ḏās kī lāj rakẖai miharvān.  Gur Nānak bolai ḏargėh parvān. ||2||6||86||

 

(Mihrvaan-u) the benevolent Almighty (rakhai) preserves (laaj) the honor of IT’s (daas = servant) devotees – i.e. all those who live by Naam.

(Gur-u) Guru Nanak (bolai) says only that which (parvaan-u) is approved (dargah = in Divine court) by, i.e. as caused by the Almighty to say. 2. 6. 86.

 

——————————————————-

 

Note: The human mind engrossed in needs of the body does not realise that one also needs to be at peace.

This sublime experience comes when one gets awareness of Naam/Divine virtues and commands with the guru’s guidance and conforms to them. This is the message of this Shabad by the fifth Guru.

 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg bilāval mėhlā 5 cẖa▫upḏe ḏupḏe gẖar 7   Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Compositions of the fifth Guru in Raga Bilaaval, (chaupadey) of four stanzas and (dupadey) two stanzas, (ghar-u 7) to be sung to the seventh beat:  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance:

 

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥ ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saṯgur sabaḏ ujāro ḏīpā.  Binsi▫o anḏẖkār ṯih manḏar raṯan koṯẖ▫ṛī kẖulĥī anūpā. ||1|| rahā▫o.

 

(Sabad-i = of word) teachings of (satiguru) the true guru are (deepa) the lamp that (ujaaro = light) enlightens the mind. (Andhkaar = darkness) ignorance in (tih) that (mandar-i = in house) mind (binsio = destroyed) is dispelled, and (anoopa = unlike others) the matchless (kotthrree = room) treasure of (ratan) jewels (khulhee) opens, i.e. one obtains awareness of Naam or Divine virtues and commands – imparted by the Creator to the soul. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥ ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥

Bisman bisam bẖa▫e ja▫o pekẖi▫o kahan na jā▫e vadi▫ā▫ī.  Magan bẖa▫e ūhā sang māṯe oṯ poṯ laptā▫ī. ||1||

 

Awareness of Naam is (bisman) wondrous and one (bhaey) is (bisam) awe-struck, (jau) on (peykhio) seeing/getting it; IT’s (vaddiaaee) majesty (na jaaee) cannot be (kahan-u = told) described.

One (bhaey) gets (magan) engrossed, (maatey = intoxicated) fascinated (sang-i) by (oohaa) that and (lapttaaee = clings) gets absorbed in IT like (ot-i) the warp and (pot-i) woof yarns in a fabric, i.e. awareness of the self leads to the wondrous Divine experience within. 1. 

 

ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥ ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥

Āl jāl nahī kacẖẖū janjārā ahaʼn▫buḏẖ nahī bẖorā.  Ūcẖan ūcẖā bīcẖ na kẖīcẖā ha▫o ṯerā ṯūʼn morā. ||2||

 

For one absorbed in Naam, there is neither (jaal) the web of temptations, (aal = house) family affairs nor (kachhoo) any other (janjaara/janjaal) entanglements, as there is (nahee) not (bhora) a bit of (aha’nbudh-i) ego – as then one submits to Divine commands.

The Almighty is (oochaa) higher than (oochaa) the highest and hard to reach – but with awareness of Naam there is neither a (beech-u) gap nor is a curtain (kheecha) stretched, i.e. there is no obstacle to union with the Almighty for the seeker; s/he supplicates to the Almighty: (Hau) I am (teyra) Your servant and (too’n) You are (mora) my Master. 2.

 

ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥ ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥

Ėkankār ek pāsārā ekai apar apārā.  Ėk bisthīran ek sampūran ekai parān aḏẖārā. ||3||

 

(Ekankaar-u) the One Almighty is unique, and this (paasaaraa = expanse) creation is of that (eyk-u) One Creator; there is (apar) nothing beyond (eykai) the One Almighty; IT is (apaara) Infinite – there is no limit to Divine domain/powers.

(Bistheeran-u) the expanse/creation is of (eyk-u) the One Creator and that (eyk-u) One (sampooran-u) pervades everywhere; (eykai) the One alone is (adhaara = support) the mainstay of (praan) life, i.e. all existence relies on the One Creator. 3.

 

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥

Nirmal nirmal sūcẖā sūcẖo sūcẖā sūcẖo sūcẖā.  Anṯ na anṯā saḏā be▫anṯā kaho Nānak ūcẖo ūcẖā. ||4||1||87||

 

The Almighty is (nirmal nirmal) most pristine (soocha = pure) untouched by evil, (soocho soocha) the purest, (soochaa) purer (soocho) than the purest, i.e. totally untouched by vices in the world-play.

No one can know IT’s (ant = limits) worth, is (sadaa) ever (beyanta) Infinite; (kah-u) say o Nanak, i.e. creatures; the Almighty is (oocho oochaa) highest – above gods and goddesses – and cannot known by the Creatures. 4. 1. 87.

 

——————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥ ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Bin har kām na āvaṯ he.  Jā si▫o rācẖ mācẖ ṯumĥ lāge oh mohnī mohāvaṯ he. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: Nothing (bin-u) except – living by virtues and commands 0f – (har-i) the Almighty (kaam-i aavat) is useful – nothing else can be of help forever in life and in the hereafter.

Attachments to the world-play – like relatives, wealth, status etc. – (siau) with (ja) whom (tumh) you are (laagey) clinging (maach-i) enthusiastically and (raach-i) engrossed, they are (mohanee) seducers and you (hey) are (mohaavat) robbed of virtues by those attachments, and cannot get to the Almighty. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥

Kanik kāminī sej sohnī cẖẖod kẖinai mėh jāvaṯ he.  Urajẖ rahi▫o inḏrī ras pareri▫o bikẖai ṯẖag▫urī kẖāvaṯ he. ||1||

 

(Kanik = gold) wealth, (kaaminee) women and (sohnee = beautiful, seyj = beds) comforts of the home (hey) are (chhodd-i) given up (mah-i) in a moment – on death, so do not be attached to them, and forget the Master.

(Preyrio = motivated) tempted by (ras) pleasures of (indree) the organs – like sight, taste and sex – you (khaava = eat) consume (tthagauree) the inebriating drug used by the cheats and lose sense; you (bikhai = poison) fall prey to temptation and (rahio) remain (urajh-i) entangled with them. 1.

 

ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥ ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥

Tariṇ ko manḏar sāj savāri▫o pāvak ṯalai jarāvaṯ he.  Aise gaṛ mėh aiṯẖ haṯẖīlo fūl fūl ki▫ā pāvaṯ he. ||2||

 

You (saaj-i = make) build and (savaario) beautify (mandar-u) a house of (trin) straw and then (jaravat) light (paavak-u) fire (talai) under it, i.e. you feed and adorn this perishable body and succumb to vices – preparing the ground for the soul to suffer.

(Kiaa) what will you (paavat) achieve (aaitth-i) with arrogance and (hattheelo) obstinately (phool-i, phool-i = inflated) taking pride (mah-i) in (aisey) such a (garr = fort) perishable body – this will not take you anywhere. 2.

 

ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥

Pancẖ ḏūṯ mūd par ṯẖādẖe kes gahe ferāvaṯ he.

 

(Panch) the five (doot) vices – namely lust, anger, greed, attachment to the world-play and vanity – (tthaaddhey) stand (par-i) over your head (gahey) holding your (keys) hair and (pheyraavat hey) swing you round, i.e. you are made to run around by the vices.

 

Page 822

 

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥

Ḏarisat na āvahi anḏẖ agi▫ānī so▫e rahi▫o maḏ māvaṯ he. ||3||

 

They (na aavah) are not (drist-i = sight) seen by you (agiaani) an ignorant person as you are (maavat) inebriated and (andh = blind) blinded by (mad = intoxicant) transitory pleasures of the world-play, and are (soey rahio = are asleep) indifferent to the purpose of life which is to attain union with the Almighty. 3.

 

ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ  ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਤ ਹੇ ॥੪॥੨॥੮੮॥

Jāl pasār cẖog bisthārī pankẖī ji▫o fāhāvaṯ he.  Kaho Nānak banḏẖan kātan ka▫o mai saṯgur purakẖ ḏẖi▫āvaṯ he. ||4||2||88||

 

The world-play is (jiau) like the bird-catcher (bisthaaree = spread) placing (chog = grain) bait to (phahaavat) entrap (pankhee) the birds, i.e. the Creator has created the temptations so that those who are not discerning are trapped and not get to IT. Only the humans have the intellect for that discernment; this is the Difference of the humans from animals and birds.

Submits fifth Nanak: (Kau) in order to (kaattan = cut) end (bandhan) bondage to temptations (mai) I (dhiaavat) pay attention to Naam, i.e. virtues and commands of (purakh-u) the all-pervasive Almighty as taught by (satigur-u) the true guru, in this human birth – and escape the grip of vices. 4. 2. 88.

 

 

 

SGGS pp 817-820, Bilaaval M: 5, Shabads 65-80.

SGGS pp 817-820, Bilaaval M: 5, Shabads 65-80.

 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg bilāval mėhlā 5 ḏupḏe gẖar 5  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Compositions of the fifth Guru in Raga Bilaaval, (dupadey) of two stanzas, (ghar-u 5) to be sung to the fifth beat.   Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance:

 

Note: Being in the world full of temptations, Human beings fall prey to temptations and suffer. In order to guard against falling prey to temptations, one needs to be conscious of virtues and commands of the Almighty, says the fifth Guru in this Shabad.

 

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥

Avar upāv sabẖ ṯi▫āgi▫ā ḏārū nām la▫i▫ā.  Ŧāp pāp sabẖ mite rog sīṯal man bẖa▫i▫ā. ||1||

 

One who (tiaagiaa) gives up (sabh-i) all (avarar-i) other (upaav) measures and (laiaa = takes) adopts (daaroo = medicine) living by (naam-u) Divine virtues and commands – the laws of nature, i.e. as one should;

(sabh-i) all his/her (taap = ailments) physical illnesses, (paap = sins) tendency to transgress and the resultant (rog) maladies (mittey = erased) are obviated; his/her (man-u) mind (bhaiaa) becomes (seetal = cool) at peace. 1.

 

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur pūrā ārāḏẖi▫ā saglā ḏukẖ ga▫i▫ā.  Rākẖanhārai rākẖi▫ā apnī kar ma▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.

 

(Sagla) all (dukh-u) distress (gaiaa) leaves when (poora) perfect (gur) guru‘s guidance Almighty (aaraadhiaa) is invoked, i.e. one lives by Divine virtues and commands, committing no transgressions.

The Almighty (raakhanhaarai) protector (kar-i) bestows (apni) IT’s (maiaa) grace and (raakhiaa) protects from transgressions – and the resultant suffering. 1.

(Rahaau) pause and contemplate on this.

 

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥

Bāh pakaṛ parabẖ kādẖi▫ā kīnā apna▫i▫ā.  Simar simar man ṯan sukẖī Nānak nirbẖa▫i▫ā. ||2||1||65||

 

(Prabh-i) the Master (pakarr-i) holds by (baah) the arm and (kaadhiaa) pulls out – from the vices – and (keena = makes, apnaiaa = own) unites with IT-self.

(Simar-i simar-i) by ever keeping commands of the Almighty in mind, (man = mind, tan = body) one’s being (sukhee) attains peace and (nirbhaiaa) becomes fearless – having no apprehension of any retribution for wrong doings, says fifth Nanak. 2. 1. 65.

 

—————————————————-

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Kar ḏẖar masṯak thāpi▫ā nām ḏīno ḏān.  Safal sevā pārbarahm kī ṯā kī nahī hān. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: The Almighty (dhar-i) places IT’s (kar-u) hand (mastak-i) on the forehead, i.e. blesses, (daan-i) with the benediction of awareness of (naam-u) IT’s commands and (thaapiaa = installs) makes one a devotee – who lives by Naam.

(Seyva = service) living in obedience of commands of (paarbrahm) the Supreme Being makes human birth (saphal) successful, and there is no (haan-i = loss) harm to (ta ki) that person. 1.

 

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥ ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Āpe hī parabẖ rākẖ▫ṯā bẖagṯan kī ān.  Jo jo cẖiṯvahi sāḏẖ jan so leṯā mān. ||1|| rahā▫o.

 

(Prabh-u) the Almighty (aapey hi = itself) kindly (raakhta) preserves (aan-i) the honor (ki) of (bhagtan) the devotees, i.e. does not let them fall prey to vices.

(Jo jo) whatever (saadh jan) the devotees (chitvah-i = think) wish for, the Almighty (maan leyta) accepts (so) that, i.e. the devotees do not have to ask. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥

Saraṇ pare cẖarṇārbinḏ jan parabẖ ke parān.  Sahj subẖā▫e Nānak mile joṯī joṯ samān. ||2||2||66||

 

Those who (parey) place themselves at (charn+aarbind) the lotus feet, i.e. submit to commands of the Almighty, those (jan = servants) devotees are (praan) the life of (prabh) the Almighty, i.e. the Almighty conveys IT’s commands through them to others by their example.

They (miley) find the Almighty (sahj-i subhaaey) naturally – because of their obedience; their (jotee = light) soul (samaan) merges (jot-i) in the Supreme Spirit, says fifth Nanak. 2. 2. 66.

 

————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Cẖaraṇ kamal kā āsrā ḏīno parabẖ āp.  Parabẖ sarṇāgaṯ jan pare ṯā kā saḏ parṯāp. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Prabh-i) the Almighty (aap-i = itself) kindly (deeno) gives (aasra) support of IT’s (kamal) lotus (charan) feet, i.e. guides to live by Divine virtues and commands – the laws of nature.

Those (jan = servants) devotees who (parey) place themselves in (prabh) IT’s (sarnaagat-i = sanctuary) care, i.e. live by Divine virtues and commands, (ta ka = their) they are (sad) ever (partaap-u = grandeur) glorified – here and in the hereafter. 1.

 

ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Rākẖanhār apār parabẖ ṯā kī nirmal sev.  Rām rāj Rāmḏās pur kīnĥe gurḏev. ||1|| rahā▫o.

 

(Apaar) the Infinite (prabh) Almighty is (raakhaanhaar) the protector; (ta ki) IT’s (seyv) service/obedience is (nirmal = pure) good, i.e. fruitful.

(Gurdev = great guru) the Almighty (keenhey = does) arranges (raam = almighty, raaj = rule) rule by compassion in (pur-i) the habitat of, i.e. wherever (raandaas = servants of the Almighty) the devotees are. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥

Saḏā saḏā har ḏẖi▫ā▫ī▫ai kicẖẖ bigẖan na lāgai.  Nānak nām salāhī▫ai bẖa▫e ḏusman bẖāgai. ||2||3||67||

 

If we (sadaa sadaa) by forever (dhiaaeeai) pay attention – to commands of (har-i) the Almighty, then (kichh-u na = not any) no (bighan-u) obstacle (laagai = affects) is faced.

When we (Salaaheeai) praise and emulate (naam-u) Divine virtues, (bhaey-i) fear of (dusman = enemies) vices (bhaagai = runs) goes, says fifth Nanak. 2. 6. 67.

 

——————————————————

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥ ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Man ṯan parabẖ ārāḏẖī▫ai mil sāḏẖ samāgai.  Ucẖraṯ gun gopāl jas ḏūr ṯe jam bẖāgai. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: We should (mil-i) join (samaagai/samaagam = gathering, saadh = saints) the holy congregation – where virtues and commands of the Almighty are recounted – and learn to (araadheeai) keep in mind (prabh) the Almighty (man-i = in mind) in thoughts and (tani = in body) in deeds.

One who (uchrat = utters, jas-u = praise) praises and emulates (gun) virtues of (gopaal = sustainer of the world) the Almighty, (jam) the agent of Divine justice (bhaagai) runs away (tey) from him/her (door = far) from a distance, i.e. does not come near him/her. 1.

 

Page 818

 

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੈ ॥ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Rām nām jo jan japai an▫ḏin saḏ jāgai.  Ŧanṯ manṯ nah joh▫ī ṯiṯ cẖākẖ na lāgai. ||1|| rahā▫o.

 

(Jan-u) the devotee (jo) who (andin = everyday) ever (japai) recounts and practices (naam-u) virtues and commands of (raam) the all-pervasive Almighty, is (sad) ever (jaagai = awake) is alert to temptations.

(Tant-u/tantra) charms and (mant-u) mantras used by anyone (nah) do not (johaee = see) affect, and (chaakh-u) an evil eye cannot (laagai = affect) harm (tit-u = that) him/her. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥

Kām kroḏẖ maḏ mān moh binse anrāgai.  Ānanḏ magan ras rām rang Nānak sarnāgai. ||2||4||68||

 

(Kaam) lust, (krodh) anger, (mad = intoxication) ego, (maan) pride and (anraagai = other love) thoughts of others than the Almighty (binsey = destroyed) leave him/her – and s/he does not have to face any retributions.

Instead, s/he places the self (sarnaagai = in sanctuary) in care and obedience of the Almighty, and enjoys (aanand) the bliss of (magan) happy in (ras-i = taste) experience (rang-i) of love of (raam) the Almighty, says fifth Nanak. 2. 4. 68.

 

————————————————————

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Jī▫a jugaṯ vas parabẖū kai jo kahai so karnā.  Bẖa▫e parsann gopāl rā▫e bẖa▫o kicẖẖ nahī karnā. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Jugat-i = method of, jeea = creatures) the way the creatures are to lead lives is (vas-i) under control (kai) of (prabhoo) the Almighty; they (karna) do (su) that (jo) what IT (kahai = says) directs.

(Raaey = king) the Sovereign (gopaal = sustainer of the world) Almighty (bhaey) is (prasann) pleased with those who carry out IT’s  directions; they (karna = do) have (kichh-u nahee = not any) nothing to (bhau) fear – because they obey the highest authority. 1.

 

ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ḏūkẖ na lāgai kaḏe ṯuḏẖ pārbarahm cẖiṯāre.  Jamkankar neṛ na āvī gursikẖ pi▫āre. ||1|| rahā▫o.

 

O creature, (chitaarey) keep in mind directions of (paarbrahm-u) the Supreme Being and (dookh-u) distress shall (kadey na) never (laagai) touch you.

(Jamkankar-u) the agent of Divine justice does not (aavaee) come (neyr-i) near (piaarey) the dear (gursikh) disciples of the guru.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥ ੨॥੫॥੬੯॥

Karaṇ kāraṇ samrath hai ṯis bin nahī hor.  Nānak parabẖ sarṇāgaṯī sācẖā man jor. ||2||5||69||

 

The Almighty (hai) is (samrath-u) omnipotent for (kaaran) doing what IT desires (karan) to be done; they recognize that (nahi hor-u) none other has the capability (bin-u) except (tis-u = that) IT.

One who seeks (sarnaagti) sanctuary of the Almighty, i.e. lives by Divine virtues and commands, has (jor-u) strength given by (saachaa) the Eternal (man-i) in the mind, says fifth Nanak. 2. 5. 69.

 

————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Simar simar parabẖ āpnā nāṯẖā ḏukẖ ṯẖā▫o.  Bisrām pā▫e mil sāḏẖsang ṯā ṯe bahuṛ na ḏẖā▫o. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Simar-i simar-i = recalling) by being conscious of – virtues and commands of – (prabh-u) the Master (aapna = own) of all – I do not transgress and – (thhaau) the place of (dukh) pain has (naatthaa) run away, i.e. there is no distress in my life.

(Mil-i = together) by participating (saadhsang-i) the holy congregation, I (paaey) attained (bisraam = rest) stability of mind and (dhaau = run) go away (ta tey) from that (bahurr-i = again) no more. 1.

 

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Balihārī gur āpne cẖarnanĥ bal jā▫o.  Anaḏ sūkẖ mangal bane pekẖaṯ gun gā▫o. ||1|| rahā▫o.

 

I (balihaari = am sacrifice) adore (aapney = own) my (gur) guru and shall (bal-i jaau = sacrifice myself) do anything to be at his (charananah) feet – to receive guidance.

I (baney = occurred) have obtained (anad) happiness, (sookh) peace and (mangal) joy by his teachings; (peykhat) seeing his example I (gaau = sing) praise his (gun) virtues.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥

Kathā kīrṯan rāg nāḏ ḏẖun ih bani▫o su▫ā▫o.  Nānak parabẖ suparsan bẖa▫e bāʼncẖẖaṯ fal pā▫o. ||2||6||70||

 

Listening to, and singing, (kathaa = description) IT’s virtues, (keertan) praising the Master, and such (raag) music and (dhun-i) sound of (naad = sound) music; (ih-u) this has (banio) become (suaao) the aim of my life.

(Prabh-u) the Almighty (bhaey) is (suprasann) well pleased, I have (paau) obtain (phal-u =fruit) fulfillment of what I (baanchhat) wish for, says fifth Nanak. 2. 6. 70.

 

—————————————————————

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Ḏās ṯere kī benṯī riḏ kar pargās.  Ŧumĥrī kirpā ṯe pārbarahm ḏokẖan ko nās. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, (b-enti) supplication (ki) of (teyrey) Your (daas = servant) seeker; please (kar-i = make, pargaas-u = illumination) enlighten my (rid) mind, i.e. impart me awareness of Divine virtues and commands, to guide me in life;

It is (tey) with (tumri) Your (kripa) kindness, (naas-u) destruction/end (ko) of my (dokhan) faults takes place, i.e. I give up transgressions, o (paarbrahm) supreme Being. 1.

 

ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Cẖaran kamal kā āsrā parabẖ purakẖ guṇṯās.  Kīrṯan nām simraṯ raha▫o jab lag gẖat sās. ||1|| rahā▫o.

 

O (prabh) Almighty, You are (purakh) all pervasive and (guntaas) the treasure of virtues; I place (aasra) reliance on Your (charan kamal) lotus feet, i.e. am guided by Your commands.

May I (rahau = remain) practice and (keertan) praise Your virtues and carry out (naam-u) Your directions to the soul, (jab lag) as long as I have (saas = breath) life (ghatt-i) in the body. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥

Māṯ piṯā banḏẖap ṯūhai ṯū sarab nivās.  Nānak parabẖ sarṇāgaṯī jā ko nirmal jās. ||2||7||71||

 

(Toohai) You are my (maat) mother, (pitaa) father and (bandhap) relatives; (too) You are (nivaas-u = abode) present in them (sarab) all.

I (sarnaagtee) seek Your sanctuary, o (prabh) the Almighty, (ja ko) whose (jaas-u/jas) virtues are (nirmal) pristine, i.e. I wish to emulate virtues of the pristine Almighty. 2. 7. 71. 

 

——————————————————

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Sarab siḏẖ har gā▫ī▫ai sabẖ bẖalā manāvėh.  Sāḏẖ sāḏẖ mukẖ ṯe kahėh suṇ ḏās milāvėh. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: One who (gaaeeai = sings) praises and emulates virtues of (har-i) the Almighty, s/he (paaeeai) attains (sarab) all (sidh-i) success in life and (sabh-i) everyone (manaavah-i) accepts him/her as (bhalaa = good) virtuous.

They (kahah-i) call him/her (saadh-u saadh-u) a saint; (sun-i) hearing of this, people become (daas) his followers and (milaavah) come to meet him/her. 1.

 

ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sūkẖ sahj kali▫āṇ ras pūrai gur kīnĥ.  Jī▫a sagal ḏa▫i▫āl bẖa▫e har har nām cẖīnĥ. ||1|| rahā▫o.

 

The saint’s (ras = taste) qualities of (sookh) peace, (sahj) poise, (ras-u) spirit of (kalian) being happy are (keenh = made) imparted by (poorai) the perfect (gur-i) guru.

(Sagal) all (jeea) persons who (cheenh = understand) get awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Divine (naam-u) virtues, they (bhaey) become (daiaal) kind to others – do not wish ill for anyone. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥

Pūr rahi▫o sarbaṯar mėh parabẖ guṇī gahīr.  Nānak bẖagaṯ ānanḏ mai pekẖ parabẖ kī ḏẖīr. ||2||8||72||

 

(Prabh) the Almighty is (gaheer) profound (guni) in virtues; IT ever (rahio) remains (poor-i = filling) present (mah-i) in (sarbatr) all.

(Bhagat) the devotees (peykh-i) look to (dheer-i) support (ki) of (prabh) the Almighty and remain (aanad mai) in state of bliss, says fifth Nanak. 2. 8. 72.

 

—————————————————-

 

Note: This Shabad and the next seem to be about attempts to kill the child Hargobind, son of the fifth Guru, and later the sixth Guru. The fifth Guru assures that those who seek Divine protection are saved.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Arḏās suṇī ḏāṯār parabẖ ho▫e kirpāl.  Rākẖ lī▫ā apnā sevko mukẖ ninḏak cẖẖār. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Rag Bilaaval: (Daataar-i = giver) the benevolent (prabh-i) Almighty (suni) listened to (ardaas-i) supplication and (bha-e) was (kirpaal) kind – to save the child.

IT (raakh-i leeaa) saved (aapna = own) IT’s (seyvko = servant) devotee and (nindak = slanderers) the ill-wishers had (chhaar-u) dust (mukh-i) on faces, i.e. failed in their designs. 1.

 

ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧujẖėh na johai ko mīṯ jan ṯūʼn gur kā ḏās.  Pārbarahm ṯū rākẖi▫ā ḏe apne hāth. ||1|| rahā▫o.

 

O (meet = friend) dear (jan = servant) humble devotee, (na ko) no one can (johai = look to harm) harm you because (too’n) you are (daas = servant) a devotee of, i.e. have faith in, (gur) the great – Almighty.

(Paabrahm-i) the Supreme Being (dey = gave, haath = hand) bestowed grace and (raakhiaa) saved (too) you – from the ailment. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥

Jī▫an kā ḏāṯā ek hai bī▫ā nahī hor.  Nānak kī bananṯī▫ā mai ṯerā jor. ||2||9||73||

 

There is only (eyk-u) only one (daataa = giver) benefactor of (jeean) the creatures; there is (nahee) not (baaeaa) any (hor-u) other – others have expectations in return.

O Almighty, please protect me, (mai) I rely on (teyra) Your (jor-u) power to protect, this is the (beynanteeaa) submission (ki) of fifth Nanak. 2. 9. 73.

 

———————————————————

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Mīṯ hamāre sājnā rākẖe govinḏ.  Ninḏak mirṯak ho▫e ga▫e ṯumĥ hohu nicẖinḏ. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O (hamaare) my (meet, saajna = friend) dear child (govind = master of the world) the Almighty (raakhey) saved you.

(Nindak = slanderers) the ill-wishers (hoey gaey) became (mirtak = dead) failures in their attempts to harm you; so (tum) you need (hoh-u = be) have (nichind) no anxiety. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

Page 819

 

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥

Sagal manorath parabẖ kī▫e bẖete gurḏev.  Jai jai kār jagaṯ mėh safal jā kī sev. ||1||

 

(Prabh-i) the Almighty (kee-ey = made) fulfilled (manorath) wishes by causing me to (bheyttey) meet (gurdeyv) the great guru (seyv = service) obedience (ja ki) to whom (saphal) fruitful; it has brought me (jai jai kaar-u) glory (mah-i) in (jagat) the world, i.e. by all. 1.

 

ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥

Ūcẖ apār agnaṯ har sabẖ jī▫a jis hāth.  Nānak parabẖ sarṇāgaṯī jaṯ kaṯ merai sāth. ||2||10||74||

 

(Har-i) the Almighty is (ooch = high) the highest authority, (apaar) Infinite and (aganat = beyond count) beyond measure, under (jis-u) whose (haath-i= hands) control are (sabh-i) all (jeea) creatures.

I have placed myself (sarnaagtee) in sanctuary/care of (prabh) the Almighty; IT is (saath-i) with (merai = my) me (jat kat) wherever I may be. 2. 10. 74.

 

————————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Gur pūrā ārāḏẖi▫ā ho▫e kirpāl.  Mārag sanṯ baṯā▫i▫ā ṯūte jam jāl. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval:  One who (araadhiaa = invokes) follows instructions of (poora) the perfect guru – to live by Divine virtues and commands and shun vices -, the Almighty (hoey) is (kirpaal) kind – to protect from temptations.

(Sant-i) the guru (bataaiaa = tells) shows (maarag-u) the path – of living by Divine virtues and commands – (jaal) the web of (jam) the agent of Divine justice, i.e. indulgence in vices which makes one liable to be taken by the Jam, (toottey) breaks – one overcomes vices. 1.

 

ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ḏūkẖ bẖūkẖ sansā miti▫ā gāvaṯ parabẖ nām.  Sahj sūkẖ ānanḏ ras pūran sabẖ kām. ||1|| rahā▫o.

 

(Gaavat = by singing) by praising and emulating (naam) virtues and commands of (prabh) the Almighty, (dookh) suffering caused by indulgence in vices, (bhookh = hunger) running after desires and (sansaa = doubt) doubts about the Almighty (mittiaa = effaced) are all obviated; and instead –

(sahj) poise, (sookh) peace, (aanand) bliss (ras) are enjoyed; (sabh-i) all (kaam) purposes are (pooran) accomplished. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥

Jalan bujẖī sīṯal bẖa▫e rākẖe parabẖ āp.  Nānak parabẖ sarṇāgaṯī jā kā vad parṯāp. ||2||11||75||

 

(Prabh-i) the Almighty (aap = IT-self) kindly (raakhey) protects those who live by Naam; their (jalan-i = burning) fire of envy and craving (bujhi) is quenched; they (bhaey) remain (seetal = cool) at peace.

I (sarnaagtee) have placed myself in care of (prabh) the Almighty, (ja ka) whose (partaap = magjesty) powers are (vadd) great, says fifth Nanak. 2. 11. 75.

 

———————————————————–

Note: In this Shabad the fifth Guru emphasizes that one’s company influences one’s conduct. Those who never think of God, can develop faith by being in holy company, the Saadhsangat. Once they start remembering, and learn to live by, Divine commands, they remain at peace.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Ḏẖaraṯ suhāvī safal thān pūran bẖa▫e kām.  Bẖa▫o nāṯẖā bẖaram mit ga▫i▫ā ravi▫ā niṯ rām. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Dharat-i) the earth (suhaavee) looks good, (thaan-u) the place (saphal) fruit-bearing, i.e. the whole environment is pleasing and fruitful, and all (kaam) objectives (bhaey) are (pooran) accomplished – the foremost being to attain union with the Almighty:

(Bhau) fear (naattha = runs away) is dispelled when (bhram) doubts – about the Almighty being present to help – (mitt-i gaiaa) are removed, when one (nit) ever (raviaa = remembers) remains conscious of virtues and commands of sees (raam) the all-pervasive Almighty. 1.

 

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sāḏẖ janā kai sang basaṯ sukẖ sahj bisrām.  Sā▫ī gẖaṛī sulakẖ▫ṇī simraṯ har nām. ||1|| rahā▫o.

 

When one (basat) lives (sang-i) in company (kai) of (saadh janaa) the saints/holy congregation – the vices are kept at bay and – one has (sukh) comfort, (sahj) poise and (bisraam = rest) peace.

(Saaee) that (gharree) time is (sulakhnee = of good signs/character) auspicious when one participates in holy congregation to (simrat) recall – and learns to live by – (naam) emulating virtues and obeying commands of (har-i) the Almighty. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥

Pargat bẖa▫e sansār mėh firṯe pėhnām.  Nānak ṯis sarṇāgaṯī gẖat gẖat sabẖ jān. ||2||12||76||

 

Those who (phirtey = wander) go about (pahnaam) unknown, (pragatt bhaey = manifest) get well known by living by Naam; they (sarnaagti = come to sanctuary) place themselves in care and obedience, i.e. live by virtues and commands, of the Almighty, who (jaan) knows (sabh) all (ghatt ghatt) minds, i.e. is present in all, and guides them, says fifth Nanak. 2. 12. 76.

 

——————————————————-

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Rog mitā▫i▫ā āp parabẖ upji▫ā sukẖ sāʼnṯ.  vad parṯāp acẖraj rūp har kīnĥī ḏāṯ. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Prabh-i) the Almighty (aap-i = IT-self) kindly (mittaaiaa = erased) cured (rog-u) the ailment and (sukh-u saant-i – an expression that conveys all is well) well-being (upjiaa) came about.

(Har-i) the Almighty partaap = splendor) the influence of whose powers is (vadd) great and has (acharj) wondrous (roop) form (keenhi = did) bestowed (daat-i) benediction – of well-ness. 1.

 

ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur govinḏ kirpā karī rākẖi▫ā merā bẖā▫ī.  Ham ṯis kī sarṇāgaṯī jo saḏā sahā▫ī. ||1|| rahā▫o.

 

(Gur-i) the great (govind-i = master of the world) Almighty (kripa = kindness, kari = did) was kind and (raakhiaa) saved (m-era) my (bhaaee = brother) dear one.

(Ham) I have placed myself in (sarnaagti = come to sanctuary) care (tis = that, ki = of) of the Almighty (jo) who (sadaa) is ever (sahaaee = helpful) benevolent. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥

Birthī kaḏe na hova▫ī jan kī arḏās.  Nānak jor govinḏ kā pūran guṇṯās. ||2||13||77||

 

(Ardaas-i) supplication of (jan) a humble devotee (kadey na) never (birthi) goes in vain.

I rely on (jor-u) powers of (govind) the Almighty who is (pooran) all-pervasive and (guntaas = treasure of virtues) Omnipotent. 2. 3. 77.

 

————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Mar mar janme jin bisri▫ā jīvan kā ḏāṯā.  Pārbarahm jan sevi▫ā an▫ḏin rang rāṯā. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Jin) one who (bisriaa) forgets (daataa) the giver (ka) of (jeevan) life, i.e. one who forgets instructions of the Creator to the soul, (mar-i = die) succumbs to vices and (mar-i) dies (janmey) to be reborn again and again – as s/he cannot attain union with the Creator.

But (jan-i) the devotee (raataa) is imbued (rang-i) with love and (andin-u = everyday) ever (seyviaa = serves) lives in obedience to commands of (paarbrahm-u) the Supreme Creator. 1.

 

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sāʼnṯ sahj ānaḏ gẖanā pūran bẖa▫ī ās.  Sukẖ pā▫i▫ā har sāḏẖsang simraṯ guṇṯās. ||1|| rahā▫o.

 

The devotee’s (aas) the wish – to find the Almighty within – (bhaee) is (pooran) fulfilled and s/he has (saant-i) peace, (sahj) poise and (ghanaa) plenty of (aanad-u) happiness.

S/he joins (saadhsang-i) holy congregation, (simrat = remembers) recalls directions of (guntaas = treasure of virtues) the Omnipotent (har-i) Almighty given to the soul and (paaiaa) attains (sukh-u) peace – his/her mind wanders no more. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥

Suṇ su▫āmī arḏās jan ṯumĥ anṯarjāmī.  Thān thananṯar rav rahe Nānak ke su▫āmī. ||2||14||78||

 

O (suaami) Master, (tumh) You (antarjaami) know my mind; please (sun-i) listen to (ardaas-i) supplication of Your (jan) servant.

You (suaami) the Master (key) of fifth Nanak, i.e. all creatures, (rav-i rahey) are present (thaan = places, thanantar-i = between places) everywhere, i.e. we rely on You everywhere. 2. 14. 78.

 

—————————————————-

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Ŧāṯī vā▫o na lag▫ī pārbarahm sarṇā▫ī.  Cẖa▫ugiraḏ hamārai rām kār ḏukẖ lagai na bẖā▫ī. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Taatee = hot, vaau = wind) suffering does not (laagaee = touch) afflict when one is (sarnaaee = sanctuary) in care of, i.e. leads life by virtues and commands, of the Almighty – keeping vices at bay.

I have (kaar = line/boundry) protection of (raam) the Almighty (chaugird = on all four sides) round (hamaarai) me, so (dukh-u) distress cannot (lagey = touch) come near me, o (bhaaee = brother) dear. 1.

 

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saṯgur pūrā bẖeti▫ā jin baṇaṯ baṇā▫ī.  Rām nām a▫ukẖaḏẖ ḏī▫ā ekā liv lā▫ī. ||1|| rahā▫o.

 

I (bheyttiaa) found (poora) the perfect (satigur) true guru (jin-i) who (banat = occurrence, banaaee = made/caused) made this possible, i.e. I am in this state by following the guru’s directions.

The guru (deeaa) gave (aukhadh-u) the medicine of awareness of (naam-u) virtues and commands of (raam) the Almighty, by which I – shun vices and – (laaee) keep (liv) focus on living by Naam of (eykaa) the One Almighty. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥

Rākẖ lī▫e ṯin rakẖaṇhār sabẖ bi▫āḏẖ mitā▫ī.  Kaho Nānak kirpā bẖa▫ī parabẖ bẖa▫e sahā▫ī. ||2||15||79||

 

(Tin-i = that) the Almighty (rakhanhaar-i) protector has (raakh- leeay = protected) enabled me to overcome temptations and (mittaaee = erased) rid me of (sabh) all (biaadh = ailments) vices.

(Kahu) say o fifth Nanak, i.e. all creatures; (kirpa) kindness of (prabh) the Almighty (bhaee = happened) was bestowed; (prabh) the Master (bhaee) has been (sahaaee = helpful) gracious. 2. 15. 79.

 

———————————————————-

 

Note: This Shabad by the fifth Guru is believed to thank the Almighty after recovery of his son Hargobind from illness. However the message is universal and motivates us to acknowledge, place faith in, and be in obedience to, the Creator.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bilāval mėhlā 5.  Apṇe bālak āp rakẖi▫an pārbarahm gurḏev.  Sukẖ sāʼnṯ sahj ānaḏ bẖa▫e pūran bẖa▫ī sev. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Paarbrahm) the Supreme Creator, (gurdeyv) the great guru (aap-i) IT-self (rakkhiaan-u) protects (aaney = own) IT’s (baalak) children – from maladies.

There (bhaey) is (sukh saant-i) well-ness, (sahj) poise and (aanad) happiness; (seyv = service) submitting ourselves to IT’s care and obedience (bhaee = is, pooran = fulfilling) enables this. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

Page 820

 

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥

Bẖagaṯ janā kī benṯī suṇī parabẖ āp.  Rog mitā▫e jīvāli▫an jā kā vad parṯāp. ||1||

 

(Prabh-i) the Master (aap-i = IT-self) kindly (suni = heard) responds to (beyntee) prayer of (bhagat janaa) the devotees.

(Rog) the ailments, i.e. vices, (mittaaey) are removed and then we (jeevaalian-u = gives life) do not succumb to them, by the grace of the Almighty, (ja ka) whose (partaap = grandeur) majesty is (vadd) great. 1.

 

ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥

Ḏokẖ hamāre bakẖsi▫an apṇī kal ḏẖārī.  Man bāʼncẖẖaṯ fal ḏiṯi▫an Nānak balihārī. ||2||16||80||

 

IT (bakhsian-u) forgives (hamaarey) our (dokh) faults and (dhaari) uses (apnee = own) IT’s (kal) power to save.

IT (ditian-u) gives (phal) fruit, i.e. fulfils mind (baa’nchhat) wishes of (man) the; I (balihaaree) adore the Master, says fifth Nanak. 2. 16. 80.

 

 

Search

Archives