SGGS pp 454-456, Aasa M: 5, Chhant 4-5.

SGGS pp 454-456, Aasa M; 5, Chhants 4 โ€“ 5.

 

เจ†เจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจ›เฉฐเจค เจ˜เจฐเฉ เฉฌ
ฤ€sฤ mฤ—hlฤ 5 cแบ–แบ–anแนฏ gแบ–ar 6

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa, (Chhant) song of praise the Almighty, (ghar- 6) to be sung to the sixth beat.

 

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ikโ–ซoaล‰kฤr saแนฏgur parsฤแธ.

 

Invoking the One all-pervasive Creator who may be known by the true guruโ€™s grace/guidance.

Note: This Shabad uses a number of allegories from nature to indicate how one should love, and be devoted to, the Almighty

เจธเจฒเฉ‹เจ•เฉ เฅฅ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจญเจ เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจญ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ‡เจˆ เจœเจชเจพเจค เฅฅ เจจเจพเจจเจ• เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจฒเจ—เฉ€ เจคเจฟเจจเฉเจนเฉเจน เจฐเจพเจฎ เจธเจฟเจ‰ เจญเฉ‡เจŸเจค เจธเจพเจง เจธเฉฐเจ—เจพเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Salok. Jฤ kaโ–ซo bแบ–aโ–ซe kirpฤl parabแบ– har har seโ–ซฤซ japฤแนฏ. Nฤnak parฤซแนฏ lagฤซ แนฏinฤฅ rฤm siโ–ซo bแบ–etaแนฏ sฤแธแบ– sangฤแนฏ. ||1||

(Slok) prologue: (Ja kau) those to whom (prabh) the Almighty (bhaey) is (kripaal) kind, (seyee) they (japaat/jap) remember (har-i har-i) the Almighty โ€“ and live by Divine virtues and commands.
(Tinh) they (bheyttat = meet) join (saadh sangaat/saadhsangat) the holy congregation – where the Almighty is praised and – (preet-i) love for (raam) the all-pervasive Master (lagi) develops, says the fifth Nanak. 1.

เจ›เฉฐเจคเฉย เฅฅเจœเจฒ เจฆเฉเจง เจจเจฟเจ†เจˆ เจฐเฉ€เจคเจฟ เจ…เจฌ เจฆเฉเจง เจ†เจš เจจเจนเฉ€ เจฎเจจ เจเจธเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจนเจฐเฉ‡ เฅฅเจ…เจฌ เจ‰เจฐเจเจฟเจ“ เจ…เจฒเจฟ เจ•เจฎเจฒเฉ‡เจน เจฌเจพเจธเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฎเจ—เจจ เจ‡เจ•เฉ เจ–เจฟเจจเฉ เจญเฉ€ เจจเจพเจนเจฟ เจŸเจฐเฉˆ เฅฅ
Cแบ–แบ–anแนฏ. Jal แธuแธแบ– niโ–ซฤโ–ซฤซ rฤซแนฏ ab แธuแธแบ– ฤcแบ– nahฤซ man aisฤซ parฤซแนฏ hare. urjแบ–iโ–ซo al kamleh bฤsan mฤhi magan ik kแบ–in bแบ–ฤซ nฤhi tarai.

 

(Chhant) song of praise for the Almighty. (Ab = now) in human birth, we should have (preet-i) love for (harey) the Almighty (Niaaee) like (reet-i) the traditional relationship between (jal) water and (dudh) milk, i.e. when milk is heated, the water in it takes the heat and evaporates, while (aach) heat does not affect (dudh) the milk. Similarly, obedience to the Almighty keeps one away from vices and hence suffering.
Another example: We should love the Master the way (al) the bumble bee, (magan) absorbed (maah-i) in enjoying (baasan) the fragrance, does not (tarai) leave (kamleyh) the lotus flower even for (ik-u khin-u) a moment and (urjhio) gets entrapped – when the lotus closes; similarly we should love the Almighty both in comfort and distress.

เจ–เจฟเจจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจŸเจฐเฉ€เจ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจนเจฐเฉ€เจ เจธเฉ€เจ—เจพเจฐ เจนเจญเจฟ เจฐเจธ เจ…เจฐเจชเฉ€เจ เฅฅ เจœเจน เจฆเฉ‚เจ–เฉ เจธเฉเจฃเฉ€เจ เจœเจฎ เจชเฉฐเจฅเฉ เจญเจฃเฉ€เจ เจคเจน เจธเจพเจงเจธเฉฐเจ—เจฟ เจจ เจกเจฐเจชเฉ€เจ เฅฅ
Kแบ–in nฤhi tarฤซโ–ซai parฤซแนฏ harฤซโ–ซai sฤซgฤr habแบ– ras arpฤซโ–ซai. Jah แธลซkแบ– suแน‡ฤซโ–ซai jam panth bแบ–aแน‡ฤซโ–ซai แนฏah sฤแธแบ–sang na darpฤซโ–ซai.

We should not (ttareeai = leave) neglect to (preet-i = love) obey (hareeai) the Almighty even for (khin-u) a moment, (arpeeai = surrender) sacrificing (habh-i) all (seegaar) adornments, i.e. rituals and worships, as well as (ras = tastes) pursuits โ€“ which distract from the Master.
With awareness of Naam/Divine virtues and commands received in ย (saadhsang-i) holy congregation we shall not (ddarpeeai) be afraid to be in a state (jah) where we (suneeai = hear) are told, and which is ย (bhaneeai) called (panth-u) the path of (jam) Divine justice (jah) where, we (suneeai) hear, there is (dookh-u) suffering.

เจ•เจฐเจฟ เจ•เฉ€เจฐเจคเจฟ เจ—เฉ‹เจตเจฟเฉฐเจฆ เจ—เฉเจฃเฉ€เจ เจธเจ—เจฒ เจชเฉเจฐเจพเจ›เจค เจฆเฉเจ– เจนเจฐเฉ‡ย เฅฅเจ•เจนเฉ เจจเจพเจจเจ• เจ›เฉฐเจค เจ—เฉ‹เจตเจฟเฉฐเจฆ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ‡ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ‰ เจจเฉ‡เจนเฉ เจ•เจฐเฉ‡เจนเฉ เจเจธเฉ€ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจนเจฐเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ
Kar kฤซraแนฏ govinแธ guแน‡ฤซโ–ซai sagal parฤcแบ–แบ–aแนฏ แธukแบ– hare. Kaho Nฤnak cแบ–แบ–anแนฏ govinแธ har ke man har siโ–ซo nehu karehu aisฤซ man parฤซแนฏ hare. ||1||

We should (keerat-i) sing praise of (guneeai) the virtues of (govind = Master of universe) the Almighty; then (dukh) the pain and need for (prachhat) atonement for wrongdoings (harey = given up) will be obviated.
Says fifth Nanak: O my (man) mind, sing (chhant) the songs of praise for (har-i) Almighty (govind) Master of the universe, and (neyh-u kareyh-u) love IT; love (aisi) like in the examples above. 1.

เจœเฉˆเจธเฉ€ เจฎเจ›เฉเจฒเฉ€ เจจเฉ€เจฐ เจ‡เจ•เฉ เจ–เจฟเจจเฉ เจญเฉ€ เจจเจพ เจงเฉ€เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจเจธเจพ เจจเฉ‡เจนเฉ เจ•เจฐเฉ‡เจนเฉ เฅฅ เจœเฉˆเจธเฉ€ เจšเจพเจคเฉเจฐเจฟเจ• เจชเจฟเจ†เจธ เจ–เจฟเจจเฉ เจ–เจฟเจจเฉ เจฌเฉ‚เฉฐเจฆ เจšเจตเฉˆ เจฌเจฐเจธเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ‡ เจฎเฉ‡เจนเฉ เฅฅ
Jaisฤซ macแบ–แบ–ulฤซ nฤซr ik kแบ–in bแบ–ฤซ nฤ แธแบ–ฤซre man aisฤ nehu karehu. Jaisฤซ cแบ–ฤแนฏrik piโ–ซฤs kแบ–in kแบ–in bลซnแธ cแบ–avai baras suhฤve mehu.

My (man) mind, (neyh-u kareyh-u) love the Almighty (jaisi) the way (machhuli) the fish cannot (dheerey = have patience) be at peace/survive without (neer) water (bhi) even for (ik) one (khin-u) moment, i.e. never forget IT.
Or, like (chaatrik) the rain bird (piaas) thirsts for (boond) the drop of rain to fall into its mouth – even when there is water around aplenty. It and (chavai) calls out (khin-u khin-u) every moment โ€œo (suhaav-e) beautiful cloud, (baras-u) drop (meyhu) the rainโ€ i.e. the way the rain bird does not care for other available water, we should give up rituals and obey the Almighty with single-minded attention.

Page 455

เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจ•เจฐเฉ€เจœเฉˆ เจ‡เจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉ€เจœเฉˆ เจ…เจคเจฟ เจฒเจพเจˆเจ เจšเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ€ เฅฅ เจฎเจพเจจเฉ เจจ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจฐเฉ€เจœเฉˆ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจ‰ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ€ เฅฅ
Har parฤซแนฏ karฤซjai ih man แธฤซjai aแนฏ lฤโ–ซฤซโ–ซai cแบ–iแนฏ murฤrฤซ. Mฤn na kฤซjai saraแน‡ parฤซjai แธarsan kaโ–ซo balihฤrฤซ.

We should (preet-i kareejai) love (har-i) the Almighty (deejai) giving (ih-u = this) our (man-u) mind, i.e. from the heart, and keep (chit-u) the mind (at-i) fully (laaeeai) focused on (muraari) the Almighty.
We should (na keejai = not do) shed, (maan) pride and (pareejai = falling in) seeking (saran-i) sanctuary of the Almighty;(balihaari = be sacrifice) kill ego to have (darsan = sight) vision of the Master within.

เจ—เฉเจฐ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเฉ เจจเจพเจน เจตเจฟเจ›เฉเฉฐเจจเฉ‡ เจงเจจ เจฆเฉ‡เจฆเฉ€ เจธเจพเจšเฉ เจธเจจเฉ‡เจนเจพ เฅฅ เจ•เจนเฉ เจจเจพเจจเจ• เจ›เฉฐเจค เจ…เจจเฉฐเจค เจ เจพเจ•เฉเจฐ เจ•เฉ‡ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ‰ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เจจเฉ‡เจนเจพ เจฎเจจ เจเจธเจพ เจจเฉ‡เจนเฉ เจ•เจฐเฉ‡เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Gur suparsanne mil nฤh vicแบ–แบ–une แธแบ–an แธeแธฤซ sฤcแบ– sanehฤ. Kaho Nฤnak cแบ–แบ–anแนฏ ananแนฏ แนฏแบ–ฤkur ke har siโ–ซo kฤซjai nehฤ man aisฤ nehu karehu. ||2||

(Dhan) the soul-wife whom the guru (su-prasanney) is well pleased to guide, – follows the guruโ€™s teachings, develops love for the Almighty and – (deydi) sends (saneyha) the message. O (saach-u) Eternal Master. sโ€œO my (naah = master) Almighty-spouse (vichhuney) separated from me, please (mil-u) meet me โ€“ I have been separated from you for numerous births, please accept me for union with You.
Says fifth Nanak: Sing (chhant) songs of praise of (anant) the Infinite (tthaakur) Master and (keejai neyha) love God as in the examples above. O (man = mind) human being, (aisa) this is how one should (neyh-u kareyh-u) love the Almighty.

Note: The next two lines give examples of two birds. Chakvi is a female bird, which cannot see the male counterpart, Chakva, at night and so longs for the sun to rise. Kokil or Koel is the Indian name for the nightingale, which likes to sit on a mango tree when it sings.

เจšเจ•เจตเฉ€ เจธเฉ‚เจฐ เจธเจจเฉ‡เจนเฉ เจšเจฟเจคเจตเฉˆ เจ†เจธ เจ˜เจฃเฉ€ เจ•เจฆเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ€เจ…เจฐเฉ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เจ เฅฅ เจ•เฉ‹เจ•เจฟเจฒ เจ…เฉฐเจฌ เจชเจฐเฉ€เจคเจฟ เจšเจตเฉˆ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ€เจ† เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ—เฉ เจ•เฉ€เจœเฉ€เจย เฅฅ
Cแบ–akvฤซ sลซr sanehu cแบ–iแนฏvai ฤs gแบ–aแน‡ฤซ kaแธ แธinฤซโ–ซar แธekแบ–ฤซโ–ซai. Kokil amb parฤซแนฏ cแบ–avai suhฤvฤซโ–ซฤ man har rang kฤซjฤซโ–ซai.

The Chakvi (saneyh-u) loves (soor) the sun and waits with (ghani = plenty) great (aas) expectation as to (kad-i) when would it (deykhiai) see (dineear-u) the sun โ€“ so that it can see its beloved Chakva.
(Kokil/Koeyl) the nightingale has (preet-i) love for (amb) the mango tree โ€“ sitting on which it (suhaaveea) enjoys (chavai) singing; o (man) my mind, you should similarly (rang-u keejeeai) love the Almighty singing ITโ€™s virtues.

เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจ•เจฐเฉ€เจœเฉˆ เจฎเจพเจจเฉ เจจ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เจ‡เจ• เจฐเจพเจคเฉ€ เจ•เฉ‡ เจนเจญเจฟ เจชเจพเจนเฉเจฃเจฟเจ† เฅฅ เจ…เจฌ เจ•เจฟเจ† เจฐเฉฐเจ—เฉ เจฒเจพเจ‡เจ“ เจฎเฉ‹เจนเฉ เจฐเจšเจพเจ‡เจ“ เจจเจพเจ—เฉ‡ เจ†เจตเจฃ เจœเจพเจตเจฃเจฟเจ† เฅฅ
Har parฤซแนฏ karฤซjai mฤn na kฤซjai ik rฤแนฏฤซ ke habแบ– pฤhuแน‡iโ–ซฤ. Ab kiโ–ซฤ rang lฤโ–ซiโ–ซo moh racแบ–ฤโ–ซiโ–ซo nฤge ฤvaแน‡ jฤvaแน‡iโ–ซฤ.

Do not (maan-u keejai) be proud; (preet-i kareejai) love (har-i) the Almighty i.e. live by Divine virtues and commands; remember, we are (habh-i) all (paahunia) guests in this world for (raati) a night, i.e. life is short, so we should do what we came to the world for, and not waste time on other things.
O my mind, (kia) why are you (rang-u laaia) engrossed in merry making, and (rachaaio) have created (moh-u) attachment to wealth and relatives; remember one (aavan = comes) is born into and (jaavania = goes) leaves from the world (naagey/nangey) naked i.e. nothing is brought on birth or taken on death, so why gat attached to any-thing/one.ย 

เจฅเจฟเจฐเฉ เจธเจพเจงเฉ‚ เจธเจฐเจฃเฉ€ เจชเฉœเฉ€เจ เจšเจฐเจฃเฉ€ เจ…เจฌ เจŸเฉ‚เจŸเจธเจฟ เจฎเฉ‹เจนเฉ เจœเฉ เจ•เจฟเจคเฉ€เจ เฅฅเจ•เจนเฉ เจจเจพเจจเจ• เจ›เฉฐเจค เจฆเจ‡เจ†เจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ•เฉ‡ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจ‡ เจชเจฐเฉ€เจคเจฟ เจ•เจฌ เจฆเจฟเจจเฉ€เจ…เจฐเฉ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เจย เฅฅเฉฉเฅฅ
Thir sฤแธแบ–ลซ sarแน‡ฤซ paแน›ฤซโ–ซai cแบ–arแน‡ฤซ ab tลซtas moh jo kiแนฏฤซโ–ซai. Kaho Nฤnak cแบ–แบ–anแนฏ แธaโ–ซiโ–ซฤl purakแบ– ke man har lฤโ–ซe parฤซแนฏ kab แธinฤซโ–ซar แธekแบ–ฤซโ–ซai. ||3||

Oneโ€™s mind can be (thir-u) steady, – and focus on what we are to do โ€“ by (parreeai) falling (charni) at the feet of (saadhoo) the guru and seeking to be in his (sarni) care, i.e. receive and follow his guidance; this way (moh-u) attachments (j-u) which (kiteeai) have been created, (ttoottas-i = shall break) end.
Says the fifth Nanak: O my mind, sing (chhant) songs of praise for (daiaal) the compassionate (purakh) all-pervasive Master, and (laaey preet-i = love) yearn for ITโ€™s vision, like the Chakvi longs as to (kab) when (deykheeai) would see (dineear-u) the sun, as above. 3.

เจจเจฟเจธเจฟ เจ•เฉเจฐเฉฐเจ• เจœเฉˆเจธเฉ‡ เจจเจพเจฆ เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฐเจตเจฃเฉ€ เจนเฉ€เจ‰ เจกเจฟเจตเฉˆ เจฎเจจ เจเจธเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เฅฅ เจœเฉˆเจธเฉ€ เจคเจฐเฉเจฃเจฟ เจญเจคเจพเจฐ เจ‰เจฐเจเฉ€ เจชเจฟเจฐเจนเจฟ เจธเจฟเจตเฉˆ เจ‡เจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจฒ เจฆเฉ€เจœเฉˆ เฅฅ
Nis kurank jaise nฤแธ suแน‡ sarvaแน‡ฤซ hฤซโ–ซo divai man aisฤซ parฤซแนฏ kฤซjai. Jaisฤซ แนฏaruแน‡ bแบ–aแนฏฤr urjแบ–ฤซ pirฤ—h sivai ih man lฤl แธฤซjai.

(Jaisey) like (kurank) the deer (ddivai) gives (heeo) its heart i.e. runs thoughtlessly, (sun-i) on hearing (naad) the music (sravni) in its ears (nis-i) at night โ€“ to where the music comes from, o (man) my mind we should (ย keejai) have (aisi) such (preet-i) love for the Master i.e. try to find the Master within and focus there.
Another example: (Jaisi) like (tarun-i) a young woman, (urjhi) engrossed in the love of (bhataar) her husband (sivai = serves) looks after him, one should (deejai = give) focus (man-u) the mind on (laal) the Beloved Master โ€“ live by ITโ€™s virtues and commands.

เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจฒเจนเจฟ เจฆเฉ€เจœเฉˆ เจญเฉ‹เจ— เจ•เจฐเฉ€เจœเฉˆ เจนเจญเจฟ เจ–เฉเจธเฉ€เจ† เจฐเฉฐเจ— เจฎเจพเจฃเฉ‡ เฅฅเจชเจฟเจฐเฉ เจ…เจชเจจเจพ เจชเจพเจ‡เจ† เจฐเฉฐเจ—เฉ เจฒเจพเจฒเฉ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจ…เจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ“ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจšเจฟเจฐเจพเจฃเฉ‡ เฅฅ
Man lฤlฤ—h แธฤซjai bแบ–og karฤซjai habแบ– kแบ–usฤซโ–ซฤ rang mฤแน‡e. Pir apnฤ pฤโ–ซiโ–ซฤ rang lฤl baแน‡ฤโ–ซiโ–ซฤ aแนฏ miliโ–ซo miแนฏar cแบ–irฤแน‡e.

One who (man-u deejai = give the mind) loves (laalah-i) the Beloved Master, i.e. lives by ITโ€™s virtues and commands, (bhog kareejai = consummate love) finds the Master within, and (maaney) enjoys (habh-i) all (khuseeia) pleasures and (rang) makes merry i.e. enjoys the company of the Master.
The soul thus (milio) unites with (chiraaney) the long separated (mitr) friend, the Creator; the soul-wife thus (paaia) finds (apna = own) its (pir-u) beloved Almighty-spouse and (rang-u) makes merry with (laal-u) the Beloved i.e. enjoys the bliss of union.

เจ—เฉเจฐเฉ เจฅเฉ€เจ† เจธเจพเจ–เฉ€ เจคเจพ เจกเจฟเจ เจฎเฉ เจ†เจ–เฉ€ เจชเจฟเจฐ เจœเฉ‡เจนเจพ เจ…เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉ€เจธเฉˆ เฅฅเจจเจพเจจเจ• เจ›เฉฐเจค เจฆเจ‡เจ†เจฒ เจฎเฉ‹เจนเจจ เจ•เฉ‡ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจšเจฐเจฃ เจ—เจนเฉ€เจœเฉˆ เจเจธเฉ€ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉชเฅฅ
Gur thฤซโ–ซฤ sฤkแบ–ฤซ แนฏฤ diแนฏแบ–am ฤkแบ–ฤซ pir jehฤ avar na แธฤซsai. Kaho Nฤnak cแบ–แบ–anแนฏ แธaโ–ซiโ–ซฤl mohan ke man har cแบ–araแน‡ gahฤซjai aisฤซ man parฤซแนฏ kฤซjai. ||4||1||4||

When the guru (theeaa = becomes) is (saakhi) the companion and guide, (ta) then one (ddittham) sees the Master (aakhi = with eyes) with the inner eyes, and (avar na) none else (deesai = seen) seems (j-eyha) like (pir) the Beloved.
O (man) my mind, sing (chhant) the songs of praise of (mohan) the fascinating (daiaal) compassionate Master; we should (gaheejai) hold (charan) the feet of, i.e. humbly submit ourselves to, the Almighty, and love as in examples above. 4. 1. 4.

—————————————-

เจ†เจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
ฤ€sฤ mฤ—hlฤ 5.

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa.

เจธเจฒเฉ‹เจ•เฉ เฅฅ เจฌเจจเฉ เจฌเจจเฉ เจซเจฟเจฐเจคเฉ€ เจ–เฉ‹เจœเจคเฉ€ เจนเจพเจฐเฉ€ เจฌเจนเฉ เจ…เจตเจ—เจพเจนเจฟ เฅฅ เจจเจพเจจเจ• เจญเฉ‡เจŸเฉ‡ เจธเจพเจง เจœเจฌ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ‡เจ† เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Salok. Ban ban firแนฏฤซ kแบ–ojแนฏฤซ hฤrฤซ baho avgฤhi. Nฤnak bแบ–ete sฤแธแบ– jab har pฤโ–ซiโ–ซฤ man mฤhi. ||1||

(Slok) prologue: Mankind (phirti) wanders (ban-u ban-u) from jungle to jungle (khojti) searching for the Almighty but (haari) gives up after (avgaah-i) treading (bah-u = a lot) all over.
Says fifth Nanak: (Jab) when one (bheyttey) finds (saadh) the guru โ€“ then with his guidance โ€“ (paaia) finds (har-i) the Master (maah-i) in (man) the mind. 1.

เจ›เฉฐเจค เฅฅ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจ–เฉ‹เจœเจนเจฟ เจ…เจธเฉฐเจ– เจฎเฉเจจเฉ€ เจ…เจจเฉ‡เจ• เจคเจชเฉ‡ เฅฅ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ‡ เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจ…เจฐเจพเจงเจนเจฟ เจ—เจฟเจ†เจจเฉ€ เจœเจพเจช เจœเจชเฉ‡ เฅฅ
Cแบ–แบ–anแนฏ. Jฤ kaโ–ซo kแบ–ojฤ—h asaล‰kแบ– munฤซ anek แนฏape. Barahme kot arฤแธแบ–ฤ—h giโ–ซฤnฤซ jฤp jape.

(Chhant) song of praise of the Almighty. The Almighty (ja kau) whom (asankh) countless (muni) silent sages and (aneyk) numerous (tapey) ascetics, (khojah-i) search.
Or, (kott-i = crore/ten million) millions of Brahmas (araadhah-i) invoke and (giaani) scholars of scriptures (jaap japey) engage in ITโ€™s remembrance.

เจœเจช เจคเจพเจช เจธเฉฐเจœเจฎ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจชเฉ‚เจœเจพ เจ…เจจเจฟเจ• เจธเฉ‹เจงเจจ เจฌเฉฐเจฆเจจเจพ เฅฅ เจ•เจฐเจฟ เจ—เจตเจจเฉ เจฌเจธเฉเจงเจพ เจคเฉ€เจฐเจฅเจน เจฎเจœเจจเฉ เจฎเจฟเจฒเจจ เจ•เจ‰ เจจเจฟเจฐเฉฐเจœเจจเจพ เฅฅ
Jap แนฏฤp sanjam kiriโ–ซฤ pลซjฤ anik soแธแบ–an banแธnฤ. Kar gavan basuแธแบ–ฤ แนฏฤซrthah majan milan kaโ–ซo niranjanฤ.

People engage in (jap) repetition of mantras, (taap) austerities, (sanjam) control of sensory organs, (kiria) rituals, (pooja) worship, (sodhan) purification by baths etc., and (bandna) paying obeisance, (anik) in many ways.
They (kar-i gavan-u) wander (basudha) the earth and (majan-u) take bath (teerathah) at pilgrim centres (kau = for) in order (milan) to find (niranjana) the pristine Master.

เจฎเจพเจจเฉเจ– เจฌเจจเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจชเจธเฉ‚ เจชเฉฐเจ–เฉ€ เจธเจ—เจฒ เจคเฉเจเจนเจฟ เจ…เจฐเจพเจงเจคเฉ‡ เฅฅ เจฆเจ‡เจ†เจฒ เจฒเจพเจฒ เจ—เฉ‹เจฌเจฟเฉฐเจฆ เจจเจพเจจเจ• เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจ—เจคเจฟ เจนเฉ‹เจ‡ เจ—เจคเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ
Mฤnukแบ– ban แนฏin pasลซ pankแบ–ฤซ sagal แนฏujแบ–ฤ—h arฤแธแบ–aแนฏe. แธŽaโ–ซiโ–ซฤl lฤl gobinแธ Nฤnak mil sฤแธแบ–sangaแนฏ hoโ–ซe gaแนฏe. ||1||

(Maanukh) humans, (ban-u) trees, (tin-u) grass, (pasu) animals and (pankhi) birds, (sagal) all (araadhatey) invoke (tujhah-i) You, o Almighty;
Says the fifth Nanak: O (laal) Beloved (daiaal) compassionate (gobind) Master, (gatey) the high status of being with You (hoey = happens) is attained by (mil-u) getting together (saadhsangat-i) in holy congregation โ€“ and recounting Your virtues and commands to live by them. 1.

เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจฌเจฟเจธเจจ เจ…เจตเจคเจพเจฐ เจธเฉฐเจ•เจฐ เจœเจŸเจพเจงเจพเจฐ เฅฅ เจšเจพเจนเจนเจฟ เจคเฉเจเจนเจฟ เจฆเจ‡เจ†เจฐ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฐเฉเจš เจ…เจชเจพเจฐ เฅฅ
Kot bisan avแนฏฤr sankar jatฤแธแบ–ฤr. Cแบ–ฤhฤ—h แนฏujแบ–ฤ—h แธaโ–ซiโ–ซฤr man แนฏan rucแบ– apฤr.

There are (kott-i = crore) millions/innumerable (avatar) incarnations of (bisan) Vishnu in Hindu belief; then there is (sankar) Shankar/Mahadeo (jattaadhaar) having matted hair i.e. the renouncer.
They (chaahah-i = want) wish to find You, with (apaar) infinite (ruch = aptitude) longing (man-i) in mind and (tan-i) in body i.e. from their total being, O (daiaar/daiaal) compassionate Master.

เจ…เจชเจพเจฐ เจ…เจ—เจฎ เจ—เฉ‹เจฌเจฟเฉฐเจฆ เจ เจพเจ•เฉเจฐ เจธเจ—เจฒ เจชเฉ‚เจฐเจ• เจชเฉเจฐเจญ เจงเจจเฉ€ เฅฅ เจธเฉเจฐ เจธเจฟเจง เจ—เจฃ เจ—เฉฐเจงเจฐเจฌ เจงเจฟเจ†เจตเจนเจฟ เจœเจ– เจ•เจฟเฉฐเจจเจฐ เจ—เฉเจฃ เจญเจจเฉ€ เฅฅ
Apฤr agam gobinแธ แนฏแบ–ฤkur sagal pลซrak parabแบ– แธแบ–anฤซ. Sur siแธแบ– gaแน‡ ganแธแบ–arab แธแบ–iโ–ซฤvahi jakแบ– kinnar guแน‡ bแบ–anฤซ.

O (apaar) Infinite (tthakur) Master, You are (gobind) Master of the universe and (agam) beyond reach of the creatures, You are (prabh) the Almighty (dhani) Master, (poorak) the fulfiller of wishes.
(Sur) the gods, (sidh) accomplished saints, (gan) servants of gods, (gandharb) singers, (jakh) a class of gods and (kinar) the dancers, they all (dhiaavah-i) invoke You and (bhani = say) praise Your (gun) virtues, O Almighty.

เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจ‡เฉฐเจฆเฉเจฐ เจ…เจจเฉ‡เจ• เจฆเฉ‡เจตเจพ เจœเจชเจค เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจœเฉˆ เจœเฉˆ เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจ…เจจเจพเจฅ เจจเจพเจฅ เจฆเจ‡เจ†เจฒ เจจเจพเจจเจ• เจธเจพเจงเจธเฉฐเจ—เจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ‰เจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Kot inแธar anek แธevฤ japaแนฏ suโ–ซฤmฤซ jai jai kฤr. Anฤth nฤth แธaโ–ซiโ–ซฤl Nฤnak sฤแธแบ–sangaแนฏ mil uแธแบ–ฤr. ||2||

(Kot-i = crore) millions of Indras and numerous other (deyvta) gods (japat = remember) acknowledge and (jai jai kaar) glorify (suaami) the Master.
Says Nanak the fifth: The Almighty is (daiaal) the compassionate (naath = master) Master;(anaath) the hapless get (udhaar) emancipation from their state (mil-i) by joining (saadhsangat-i) holy congregation โ€“ to learn to obey God. 1.

เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจฆเฉ‡เจตเฉ€ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจธเฉ‡เจตเจนเจฟ เจฒเจ–เจฟเจฎเฉ€ เจ…เจจเจฟเจ• เจญเจพเจคเจฟ เฅฅ เจ—เฉเจชเจค เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจ…เจฐเจพเจงเจนเจฟ เจชเจ‰เจฃ เจชเจพเจฃเฉ€ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
Kot แธevฤซ jฤ kaโ–ซo sevฤ—h lakแบ–imฤซ anik bแบ–ฤแนฏ. Gupaแนฏ pargat jฤ kaโ–ซo arฤแธแบ–ฤ—h paโ–ซuแน‡ pฤแน‡ฤซ แธinas rฤแนฏ.

The Almighty, (ja kau) whom (kott-i) millions of (deyvi) goddesses like (lakhmi) the goddess of wealth (seyvah-i = serve) worship in (anik) many (bhaat-i) ways.
And whom all (gupt = hidden) invisible and (pargatt) visible elements in creation, like (paun) air, (paani) water, (dinas-u) day and (raat-i) night, (araadheh =ย remember) invoke.

 

Page 456

 

เจจเจ–เจฟเจ…เจคเฉเจฐ เจธเจธเฉ€เจ…เจฐ เจธเฉ‚เจฐ เจงเจฟเจ†เจตเจนเจฟ เจฌเจธเฉเจง เจ—เจ—เจจเจพ เจ—เจพเจตเจ เฅฅ เจธเจ—เจฒ เจ–เจพเจฃเฉ€ เจธเจ—เจฒ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจ†เจตเจ เฅฅ
Nakแบ–iโ–ซaแนฏar sasฤซโ–ซar sลซr แธแบ–iโ–ซฤvahi basuแธแบ– gagnฤ gฤvโ–ซe. Sagal kแบ–ฤแน‡ฤซ sagal baแน‡ฤซ saแธฤ saแธฤ แธแบ–iโ–ซฤvโ–ซe.

(Nakhiatr) the stars, (saseear) moon, (soor) sun (dhiaavah-i = pay attention) obey (basudh) earth and (gagna) sky (gaavaey = sing) acknowledge IT as their Creator.
Creatures of (sagal) all (khaani) types and all (baani) forms (sadaa sadaa) forever (dhiaavaey = pay attention) obey the Creator.

เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจšเจคเฉเจฐ เจฌเฉ‡เจฆเจน เจ–เจŸเฉ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจœเจชเจพเจคเจฟ เฅฅ เจชเจคเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เจญเจ—เจคเจฟ เจตเจ›เจฒ เจจเจพเจจเจ• เจฎเจฟเจฒเฉ€เจ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจธเจพเจคเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Simriแนฏ purฤแน‡ cแบ–aแนฏur beแธah kแบ–at sฤsแนฏar jฤ kaโ–ซo japฤแนฏ. Paแนฏiแนฏ pฤvan bแบ–agaแนฏ vacแบ–แบ–al Nฤnak milฤซโ–ซai sang sฤแนฏ. ||3||

The Almighty whom scriptures like the Smritis, Puraanas, (chatur) four (beydah) Vedas, (khatt-u) six (saastr = shaastras) books of Hindu philosophy (japaat-i) mcause to remember.
That (paavan = purifier) lifter of (patit) the fallen and (vachhal) lover of (bhagat-i) of the devotees (mileeai) is found (saat-i) in holy (sang-i = company) congregation, says Nanak the fifth. 3.

เจœเฉ‡เจคเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจœเจจเจพเจˆ เจฐเจธเจจเจพ เจคเฉ‡เจค เจญเจจเฉ€ เฅฅ เจ…เจจเจœเจพเจจเจค เจœเฉ‹ เจธเฉ‡เจตเฉˆ เจคเฉ‡เจคเฉ€ เจจเจน เจœเจพเจ‡ เจ—เจจเฉ€ เฅฅ
Jeแนฏฤซ parabแบ–ลซ janฤโ–ซฤซ rasnฤ แนฏeแนฏ bแบ–anฤซ. Anjฤnaแนฏ jo sevai แนฏeแนฏฤซ nah jฤโ–ซe ganฤซ.

My (rasna) tongue has (bhani = said) mentioned (teyti = that many) those entities (jeyti = as many) which (prabhoo) the Almighty has (janaaee) enabled me to know.
I (na jaaee) cannot (gani = count) mention (teyti = that many) those (jo) who (seyvai = serves) obey the Almighty which (anjaanat) I do not know.

เจ…เจตเจฟเจ—เจค เจ…เจ—เจจเจค เจ…เจฅเจพเจน เจ เจพเจ•เฉเจฐ เจธเจ—เจฒ เจฎเฉฐเจเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เฅฅ เจธเจฐเจฌ เจœเจพเจšเจฟเจ• เจเจ•เฉ เจฆเจพเจคเจพ เจจเจน เจฆเฉ‚เจฐเจฟ เจธเฉฐเจ—เฉ€ เจœเจพเจนเจฐเจพ เฅฅ
Avigaแนฏ agnaแนฏ athฤh แนฏแบ–ฤkur sagal manjแบ–e bฤhrฤ. Sarab jฤcแบ–ik ek แธฤแนฏฤ nah แธลซr sangฤซ jฤhrฤ.

(Tthaakur) the Master is (avgat-i) Formless, (aganat = not countable) beyond measure, (athaah = bottomless) unfathomable, present (manjhey) within (sagal = all) every one, and (baahra) outside in nature.
IT is (eyk-u) the lone (daata = giver) provider and (sarab) all creatures are (jaachik) beggars; IT is (jaahra = manifest) present (sang-i) with everyone, not (door-i) away.

เจตเจธเจฟ เจญเจ—เจค เจฅเฉ€เจ† เจฎเจฟเจฒเฉ‡ เจœเฉ€เจ† เจคเจพ เจ•เฉ€ เจ‰เจชเจฎเจพ เจ•เจฟเจค เจ—เจจเฉ€ เฅฅ เจ‡เจนเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจจเจพเจจเจ•เฉ เจชเจพเจ เจธเฉ€เจธเฉ เจธเจพเจงเจน เจงเจฐเจฟ เจšเจฐเจจเฉ€ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅ
vas bแบ–agaแนฏ thฤซโ–ซฤ mile jฤซโ–ซฤ แนฏฤ kฤซ upmฤ kiแนฏ ganฤซ. Ih แธฤn mฤn Nฤnak pฤโ–ซe sฤซs sฤแธแบ–ah แธแบ–ar cแบ–arnฤซ. ||4||2||5||

The Almighty (vas-i theeaa = comes under control) does as wished by (bhagat) the devotees; (kia = what?) it is hard to (gani = count) mention all (upma) praises (ta ki) of those (jeeaa) creatures who (miley) find and unite with the Creator.
Nanak the fifth wishes to (paaey) receive (ih-u) this (daan-u = alms) benediction: That he (dhar-i) places (sees-u) his head (charni) on the feet of (saadhah) the seekers of the Almighty i.e. to be able to serve and follow their example. 4. 2. 5.

 

 

Comments

Posted On
Jan 02, 2012
Posted By
Anonymous

เจธเจคเจฟเจ•เจพเจฐ เจœเฉ‹เจ— เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจœเฉ€เจ“เฅคเจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เจพ เจ–เจพเจฒเจธเจพ เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เฉ€ เจซเจคเจฟเจนเฅฅ เจ†เจช เจœเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจตเจงเจฟเจ† เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฐเจ—เฉ‡ เจคเฉเจ› เจฌเฉเจงเฉ€ เจชเจฐเจพเจชเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจœ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเฉ‹เฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจ‚เฅฅ เจชเจฐ เจ‡เจ“เจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‹ เจ‰เจชเจฐเจพเจฒเจพ เจ†เจช เจœเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ“เจน เจธเจฟเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅฅ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ†เจช เจœเฉ€ http://www.GuruGranthSahib.com เจฆเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฑเจ“เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเฉ‡ เจฆเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ webmaster@gurugranthsahib.com เจคเฉ‡ เจฐเจพเจฌเจคเจพ เฉ›เจฐเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅฅ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจœ เจ†เจช เจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉœเจฆเฉ€ เจ•เจฒเจพ เจฌเจ•เจถเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจช เจธเฉฐเจ—เจค เจฆเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจเจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹ เจœเฉ€เฅฅเจตเจพเจนเจฟเจ—เจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เจพ เจ–เจพเจฒเจธเจพ เจตเจพเจนเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจœเฉ€ เจ•เจฟ เจซเจคเจฟเจนเฅฅ

Posted On
Feb 03, 2012
Posted By
Rawel Singh

Anonymous Ji,

I had earlier also try to contact but there was no response from you.

Leave a Reply


Search

Archives