Darbar Sahib Hukamnama on 19 Dec 2013

Darbar Sahib Hukamnama on 19 Dec 2013

Note: Human beings are forever tempted by, and succumb to, vices in the world-play. This causes fear of consequences. The only way one can remain unaffected by the temptations is to pay attention to Naam of Divine virtues and commands taking them the guide for life. This is the message of Guru Nanak in the Shabad below.

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ

Ḏẖanāsrī mėhlā 1 gẖar 1 cẖa▫upḏe

 

Composition of the first Guru in Raag Dhanaasri, (chaupd-e) of four stanzas, (ghar-u 1) to be sung to the first beat.

 

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.

 

Invoking the ONE, – unlike any other – all-pervasive (karta purakh-u) Creator of all universes, (sat-i) with eternal (naam-u) virtues, (nirbhau = beyond fear) does not fear or favor any one/thing, (nirvair = without enmity) is not against any one, (moorat-i = picture) is the embodiment of (akaal) timeless-ness and deathless-ness, (ajooni) does not take physical life form, (saibha-n) is self-existent; is known (gur prasaad-i) with the guru’s grace/guidance.

 

ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥

Jī▫o daraṯ hai āpṇā kai si▫o karī pukār.  Ḏūkẖ visāraṇ sevi▫ā saḏā saḏā ḏāṯār. ||1||

 

I am unable to overcome vices and hence (apna = own) my (jeeo = soul) mind (hai) is (ddarat) afraid of the consequences; (sio) to (kai) whom should I (kari pukaar) call out for help?

I (sevia = served) decided to submit myself to the care of the Almighty, who is (sadaa sadaa) for ever (daataar-u = giver) beneficent and with IT’s grace enables to overcome vices and  (visaaran-u) forget about (dookh) grief that may result from succumbing to vices. 1.

 

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sāhib merā nīṯ navā saḏā saḏā ḏāṯār. ||1|| rahā▫o.

 

(Sahib-u) the Master (m-era = my) of all is (neet) ever (navaa = new) fresh, i.e. is never tired of looking after the creatures; is (sadaa sadaa) for ever (daataar) the giver of solace. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥

An▫ḏin sāhib sevī▫ai anṯ cẖẖadā▫e so▫e.  Suṇ suṇ merī kāmṇī pār uṯārā ho▫e. ||2||

 

We should (andin-u = everyday) ever (s-eveeai = serve) be in obedience to (sahib-u) the Master because (ant-i) in the end, (so-e) IT alone can have the soul (chhaddaa-e) delivered – from the messenger of death who handles only those souls who do not obey the Almighty.

O (m-eri) my (kaamni = wife) soul, (sun-i sun-i) listening to – Divine virtues and commands, and practicing them (ho-e = happens) facilitates (utaara) landing on (paa-i) on the far bank of the world, i.e. one overcomes vices and unites with the Almighty. 2.

 

ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ḏa▫i▫āl ṯerai nām ṯarā.  Saḏ kurbāṇai jā▫o. ||1|| rahā▫o.

 

O (daiaal) compassionate Master, (taraa = swim) one gets across the world-ocean (naam-i) through (t-erai) Your Naam, i.e. practice of Divine virtues and commands. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥

Sarbaʼn sācẖā ek hai ḏūjā nāhī ko▫e.  Ŧā kī sevā so kare jā ka▫o naḏar kare. ||3||

 

There is (ek-u) One (saacha) Eternal Master (sarba-n) of all and (naahi koe) none (dooja) other.

(So) that person (kar-e) does (ta ki = of that) IT’s (s-eva) service, i.e. lives in obedience to IT, (ja kau) on whom IT (nadir-i kar-e) bestows grace. 3.

 

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥ ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧuḏẖ bājẖ pi▫āre kev rahā.  Sā vadi▫ā▫ī ḏėh jiṯ nām ṯere lāg rahāʼn.  Ḏūjā nāhī ko▫e jis āgai pi▫āre jā▫e kahā. ||1|| rahā▫o.

 

O (piaar-e) Beloved, (k-ev) how do I (rahaa) live (baajh-u) without (tudh-u) You? i.e. I cannot but live by Your Naam

Please (d-eh-i = give) grant me (sa) that (vaddiaaee) virtue by (jit-u) which I (laag-i rahaa) remain engaged (naam-i) in Divine virtues and commands – the other name for laws of nature.

O (piaar-e) Beloved, there is (naahi k-e) none (dooja = second) other, (aagai = before) to (jis-u) whom I may (jaa-e) go and (kahaa = say) ask – for this benediction. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥

Sevī sāhib āpṇā avar na jācẖaʼn▫o ko▫e.  Nānak ṯā kā ḏās hai binḏ binḏ cẖukẖ cẖukẖ ho▫e. ||4||

 

I (s-evi = serve) obey only (sahib-u) the Master (aapna = own) of all and (jaach-n-au) seek (na ko-e) none other – to ask for benedictions.

Nanak (hai) is (ta ka = of that) IT’s (daas-u) servant and is prepared (bind bind) every moment (chukh chukh ho-e = be cut into pieces) to do anything the Master commands. 4.

 

ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥

Sāhib ṯere nām vitahu binḏ binḏ cẖukẖ cẖukẖ ho▫e. ||1|| rahā▫o. ||4||1||

 

O (sahib) Master, I am prepared to be cut into pieces every moment (vittahu) for practicing (t-er-e) Your Naam, i.e. Divine virtues and commands, the laws of nature.

(Rahaau) dwell on this and contemplate. 4. 1.

 

Leave a Reply


Search

Archives