SGGS pp 1268-1270, Malaar M: 5, Shabads 11-18

SGGS pp 1268-1270, Malaar M: 5, Shabads 11-18.

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਘਨਿਹਰ ਬਰਸਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Gẖanihar baras sagal jag cẖẖā▫i▫ā.  Bẖa▫e kirpāl parīṯam parabẖ mere anaḏ mangal sukẖ pā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Baras-i) the rain-dropping (ghanhar) cloud (chaaiaa) is covering (sagal) the whole (jagat-u) world, i.e. the kind Almighty is present in, and has authority over, all creation.

One on whom (parabh) the Almighty Master (meurey = my) of all (bhaey) is (kripaal) kind – s/he keeps vices at bay – and (paaiaa) experiences (anad/anand) bliss, (mangal) joy and (sukh) peace. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਮਿਟੇ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੂਝੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਆ ॥੧॥

Mite kales ṯarisan sabẖ būjẖī pārbarahm man ḏẖi▫ā▫i▫ā.  Sāḏẖsang janam maran nivāre bahur na kaṯhū ḏẖā▫i▫ā. ||1||

 

One who (dhiaaiaa) pays attention to commands of (paarbrahm) the Supreme Master (man-i) in mind – and obeys them, s/he achieves everything; (sabh) all his/her (kaleys) strife (mittey = effaced) ends, i.e. s/he overcomes vices, and fire of (trisan) craving (boojhi) is quenched.

S/he joins (saadhsang-i) the holy congregation – where virtues and commands of God are recounted and learnt to practice; and thus (nivaarey = gets rid of) ends being in cycles of (janam) births and (maran) deaths; s/he does not (dhaaiaa = runs) go through (katahoo = anywhere) any life forms (bahur-i) again. 1.

 

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥

Man ṯan nām niranjan rāṯa▫o cẖaran kamal liv lā▫i▫ā.  Angīkār kī▫o parabẖ apnai Nānak ḏās sarṇā▫i▫ā. ||2||7||11||

 

His/her (man-u) mind and (tan-u) body (raatau) are imbued with love (niranjan-i) of the pristine Almighty; s/he (laaiaa) fixes (liv) attention on (kamal) lotus (charan) feet, i.e. applies the self to obedience of God.

(Prabh-i) the Almighty (keeo = does, angeekaar-u = acceptance) accepts (apnai = own) IT’s (daas) servant/seeker who (sarnaaiaa = comes to sanctuary) places the self in care and obedience, says fifth Nanak. 2. 7. 11.

 

————————————————

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥ ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Bicẖẖuraṯ ki▫o jīve o▫e jīvan.  Cẖiṯėh ulās ās milbe kī cẖaran kamal ras pīvan. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Oey = those) the seekers (kio = how?) cannot (jeevey) live (jeevan) life – they feel misery – (bichhrat = separated) if they forget the Almighty. With (ulaas) zeal and (aas) hope of (milbey) meeting the Almighty (chitah-i) mind; they (peevan) drink (ras) the elixir of (charan kamal) lotus feet, i.e. they enjoy living by Naam or Divine virtues and commands. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥ ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥

Jin ka▫o pi▫ās ṯumārī parīṯam ṯin ka▫o anṯar nāhī. Jin ka▫o bisrai mero rām pi▫ārā se mū▫e mar jāʼnhīʼn. ||1||

 

Those (jin kau) who have (piaas = thirst) yearning (tumaari = your) for You, o (preetam) beloved Almighty, there is no (antar-u = difference) separation/forgetting God (kau) by (tin) them.

Those (kau) by (jin) whom (piaara) the Beloved (raam) Almighty (bisrai) is forgotten, (sey) they (mooey = dead) have no strength and (mar-i jaanhi) die, i.e. succumb to temptations. 1.

 

Page 1269

 

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥

Man ṯan rav rahi▫ā jagḏīsur pekẖaṯ saḏā hajūre. Nānak rav rahi▫o sabẖ anṯar sarab rahi▫ā bẖarpūre. ||2||8||12||

 

(Jagdeesur = master of the world) the Almighty (rav-i rahiaa) is present in their (man) minds and (tan-i) bodies – they are conscious of God in their thoughts and actions; they (sadaa) ever (peykhat) see the Almighty (hajoorey) present before/with them.

They see the Almighty (rav-i rahio) present (antar-i) in (sabh) all and (bhrpoorey) pervading (sarab) everywhere, says fifth Nanak. 2. 8. 12.

 

————————————————————-

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਰਿ ਕੈ ਭਜਨਿ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥ ਖਗ ਤਨ ਮੀਨ ਤਨ ਮ੍ਰਿਗ ਤਨ ਬਰਾਹ ਤਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Har kai bẖajan ka▫un ka▫un na ṯāre.  Kẖag ṯan mīn ṯan marig ṯan barāh ṯan sāḏẖū sang uḏẖāre. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Kaun kaun = who all, na = not?) everyone (taarey = ferried) gets across the world-ocean of vices, – by boarding the hip of God – (bhajan-i) by praising and emulating virtues of the Almighty.

Creatures including those treated as incarnations of Vishnu with (tan) bodies of (khag) birds, (meen) fish, (mrig = deer) animals (braah) boar were (udhaarey) emancipated (sang-i = in company) with guidance of (sadhoo) the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਦੇਵ ਕੁਲ ਦੈਤ ਕੁਲ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ ਜੋ ਜੋ ਭਜਨੁ ਕਰੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥

Ḏev kul ḏaiṯ kul jakẖ▫y kinnar nar sāgar uṯre pāre.  Jo jo bẖajan karai sāḏẖū sang ṯā ke ḏūkẖ biḏāre. ||1||

 

Those falling in (kul) lineage/class of (deyv) gods, (dait) demons, (jakhh, kinnar) inhabitants of different planets and (nar) humans all (utryey = land, paarey = on far shore) get across the world-ocean – if they follow the guru; (jo jo) all those who (karai = does, bhajan-u = praise) praise and emulate Divine virtues (sang-i = in company of) guided by (saadhoo) the guru, (key = of, ta = those) their (dookh) sufferings (bidaarey) are banished. 1.

 

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਨ ਤੇ ਭਏ ਨਿਰਾਰੇ ॥ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਪਹਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੧੩॥

Kām karoḏẖ mahā bikẖi▫ā ras in ṯe bẖa▫e nirāre.  Ḏīn ḏa▫i▫āl jāpėh karuṇā mai Nānak saḏ balihāre. ||2||9||13||

 

The seekers (bhaey) keep (niraarey = separate) away from (kaam) lust, (karodh) wrath and (mahaa = great) the horrible (bikhiaa = poison, ras = relish) vices – which come in way of finding God.

They (japah-i) remember and obey (karuna mai) the compassionate Almighty who is (daiaal) kind to help (deen = poor) the humble; (mai) I (sad) ever (balihaarey = am sacrifice) adore and follow their example, says fifth Nanak. 2. 9. 13.

 

————————————————————–

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਆਜੁ ਮੈ ਬੈਸਿਓ ਹਰਿ ਹਾਟ ॥ ਨਾਮੁ ਰਾਸਿ ਸਾਝੀ ਕਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਜਾਂਉ ਨ ਜਮ ਕੈ ਘਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Āj mai baisi▫o har hāt.  Nām rās sājẖī kar jan si▫o jāʼn▫o na jam kai gẖāt. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Aaaj-u = today) now having got human birth, (mai) I (baisio) sit at (har-i) God’s (haatt) shop, i.e. the holy congregation where virtues and commands of the Almighty are recounted and learnt to practice.

I (kar-i = do, saajhi = sharing) share (raas-i) the wealth of Naam or Divine virtues and commands, (sio) with (jan = servants) devotees of God, to live by them and shall not (jaa-n-au) go on (ghaatt) the path of, i.e. be taken by, (jam) Divine justice – as a convict. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਰਾਖੇ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੇ ਕਪਾਟ ॥ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਾਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਚਰਨ ਨਿਧਿ ਖਾਟ ॥੧॥

Ḏẖār anūgrahu pārbarahm rākẖe bẖaram ke kẖulĥe kapāt. Besumār sāhu parabẖ pā▫i▫ā lāhā cẖaran niḏẖ kẖāt. ||1||

 

(Paarbrahm-i) the Supreme Master (dhaar-i) bestowed (anugrah-u) kindness and (raakhey) protected me from temptations, and (kapaatt) shutters (key) of (bhram) delusion – influence of other ideas blocking my mind – (khulhey) opened; and I (paaiaa) found (saah-u) the financier who is rich (beysumaar) beyond estimate – I found the Almighty, the inexhaustible source of Naam/virtues; I (khaatt) earned (laahaa = profit) the benefit of being in (charan = feet) obedience of the Almighty. 1.

 

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਢੇ ਹੈ ਛਾਂਟਿ ॥ ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨੀ ਮਾਟ ॥੨॥੧੦॥੧੪॥

Saran gahī acẖuṯ abẖināsī kilbikẖ kādẖe hai cẖẖāʼnt. Kal kales mite ḏās Nānak bahur na jonī māt. ||2||10||14||

 

I (gahee = held) took (saran-i) refuge in (achut = not subject to fall) the ever-stable (abinaasi = imperishable) Eternal Master; who (chhaantt-i) culls and (kaaddhey hai) drives out (kilbikh) wrong ideas from the mind.

(Kaleys) strife (kal-i) caused by conflicts – between vices and virtues, duality – (mittey = erased) have ended and I hope not to be put in (maatt = container of clay) the body in any (joni) life form, i.e. hope not to be reborn, says fifth Nanak. 2. 10. 14.

 

———————————————————-

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਹਿਰਾਨੋ ॥ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਊ ਬਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਚਿਰਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Baho biḏẖ mā▫i▫ā moh hirāno.  Kot maḏẖe ko▫ū birlā sevak pūran bẖagaṯ cẖirāno. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Maaiaa) temptations in the world-play (hiraano = take away) entice the human beings in (bahu) many (bidh-i) ways. (Ko-oo) some (virla) rare (seyvak-u = servant) devotee of God (madhey) amongst (kott-i) crores, who remains (pooran) perfect (bhagat-u) devotee – does not waver/transgress – (chiraano) for long. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਇਤ ਉਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਤ ਬਿਰਾਨੋ ॥ ਲੋਗ ਦੁਰਾਇ ਕਰਤ ਠਗਿਆਈ ਹੋਤੌ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨੋ ॥੧॥

Iṯ uṯ dol dol saram pā▫i▫o ṯan ḏẖan hoṯ birāno.  Log ḏurā▫e karaṯ ṯẖagi▫ā▫ī hoṯou sang na jāno. ||1||

 

One (paaio = gets sram-u = tired) works hard (ddol-i ddol-i = wavering) committing wrong-doings for the sake of (tan-u = body) pleasures and gathering (dhan-u) money; but that wealth (hotou) becomes (biraano) of others – do not last forever and is left behind for others on death.

S/he (karat = does, tthagiaaee = cheating/deceit) deceives others (duraaey) hiding from (log) people, but does not (jaano = know) realize God (hotou) being (sang-i) with – present watching him/her. 1.

 

ਮ੍ਰਿਗ ਪੰਖੀ ਮੀਨ ਦੀਨ ਨੀਚ ਇਹ ਸੰਕਟ ਫਿਰਿ ਆਨੋ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੁਖ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧੧॥੧੫॥

Marig pankẖī mīn ḏīn nīcẖ ih sankat fir āno.  Kaho Nānak pāhan parabẖ ṯārahu sāḏẖsangaṯ sukẖ māno. ||2||11||15||

 

(Phir-i) then (sankatt) the agony of being born in (deen = poor, neech = lowly) lowly life forms like (mrig = deer) animals, (meen) fish (aano = comes) comes – has to be suffered.

O (prabh) Almighty, please (taarahu) ferry us (paahun = stones – weighed down by vices) wrong-doers across the world-ocean; please lead us to (saadhsangat-i) the holy congregation to learn to live by Your commands and (maano = enjoy) have (sukh) the comfort of union with You, says fifth Nanak. 2.  11. 15.

 

——————————————————

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਰੀ ਮਾਈ ॥ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Ḏusat mu▫e bikẖ kẖā▫ī rī mā▫ī.  Jis ke jī▫a ṯin hī rakẖ līne mere parabẖ ka▫o kirpā ā▫ī. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Ri) o (maaee) mother, – I am so happy – (dustt) evils (khaaee) have eaten (bikh-u) poison and (mooey) died, i.e. I have been rid of vices. (Prabh) the Almighty Master (meyrey = my) of all (key = of, jis = who) whose (jeea) creatures we are (aaee = felt, kirpa = mercy) has been kind (rakh-i leeney) protect me from vices.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਤਾਂ ਭਉ ਕੈਸਾ ਭਾਈ ॥ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਸੈ ਸਭਨੀ ਠਾਈਂ‍ ॥੧॥

Anṯarjāmī sabẖ mėh varṯai ṯāʼn bẖa▫o kaisā bẖā▫ī. Sang sahā▫ī cẖẖod na jā▫ī parabẖ ḏīsai sabẖnī ṯẖā▫īʼn. ||1||

 

O (bhaae) brother, when (antaryaami = dweller within, knower of minds) God (vartai) is present (mah-i) in (sabh) all, (taa-n) then (kaisa) how can there be any (bhau) fear? i.e. God knows everyone’s state and looks after those who obey.

God is (sang-i) with everyone and (sahaaee = helper) helps, (na jaaee) does not (chodd-i) leave and go away; (prabh) the Almighty (deesai = seen) is present at (sabhni) all (tthaaee-n) places. 1.

 

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਜੀਵਹਿ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੨॥੧੬॥

Anāthā nāth ḏīn ḏukẖ bẖanjan āp lī▫e laṛ lā▫ī.  Har kī ot jīvėh ḏās ṯere Nānak parabẖ sarṇā▫ī. ||2||12||16||

 

God is (naatth-u) the Master of (anaatha) the master-less and (bhanjan) destroyer/ameliorator of (dukh) distress of (deen) the hapless; and (aap-i) IT-self (leeay) causes to (laaee) attach to IT’s (larr-i) scarf, i.e. motivates to follow Divine commands – those who respond are saved.

O (prabh) Almighty, (teyrey) Your (daas = servants) seekers (jeevah-i = live) lead life (ott-i) in protection, i.e. with faith in You; I place myself in Your (sarnaee) care and obedience, submits fifth Nanak. 2. 12.1 6.

 

———————————————————

 

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਰਵੀਜੈ ॥ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਹਰਿ ਪੰਖ ਲਗਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Man mere har ke cẖaran ravījai.  Ḏaras pi▫ās mero man mohi▫o har pankẖ lagā▫e milījai. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Meyrey) my (man) mind – o my being, (raveejai = remember) think of (charan) feet, i.e. place the self in care and obedience, (key) of (har-i) the Almighty. (Piaas = thirst) the wish to obtain (daras) vision of (har-i) God has (mohio) possessed (meyro) my (man-u) mind; how I wish I could (lagaaey) attach (pankh) wings to myself and fly to (mileejai) meet the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮਾਰਗੁ ਪਾਇਓ ਸਾਧੂ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥

Kẖojaṯ kẖojaṯ mārag pā▫i▫o sāḏẖū sev karījai. Ḏẖār anūgrahu su▫āmī mere nām mahā ras pījai. ||1||

 

(Khojat khojat) in the process of searching God, I (paaio) found (maarag-u) the way; to (kareejai = perform, seyv = service) follow guidance of (saadhoo) the guru.

(Meyrey) my (suaami) Master, please (dhaar-i) show (anugrah-u) kindness – and lead to the true guru, with whose guidance, I get to (peejai) drink (mahaa) the great (ras-u) elixir, i.e. obtain awareness of, and conduct the self by, Naam – Divine virtues and commands. 1.

 

Seeking and searching, I have found this path, that I should serve the saints.

ਬੇਦੋਂ ਅਰ ਸੰਤੋਂ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਕਰ ਮੈਨੇ ਏਹ ਮਾਰਗ ਪਾਇਆ ਹੈ ਜੋ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀਏ॥

O my Lord, show Thou mercy unto me, that I may in-drink the great elixir of Thy Name.

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਨ ਕਰ ਜੋ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਮਹਾਰਸ ਕਾ ਪੀਵਣਾ ਕਰੂੰ॥੧ ॥

 
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਕਰਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ਜਲਤਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੋ ਕੀਜੈ ॥੨॥੧੩॥੧੭॥

Ŧarāhi ṯarāhi kar sarnī ā▫e jalṯa▫o kirpā kījai. Kar gėh leho ḏās apune ka▫o Nānak apuno kījai. ||2||13||17||

 

(Kar-i) being (traah-i traah-i) frightened by the consequences of committing vices, I (aaey) have come to Your (sarni) sanctuary – I need protection; please (keejai) show (kirpa) kindness on (jaltau) burning, i.e. me in agony.

Please (gah-i) hold (kar-u) the hand (kau) of (apuney = own) Your (daas = servant) seeker and (keejai) make Your (apuno) own, i.e. accept me for union, supplicates fifth Nanak, on behalf of the creatures. 2. 13. 17.

 

Page 1270

 

ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Malār mėhlā 5.  Parabẖ ko bẖagaṯ bacẖẖal birḏāri▫o.  Ninḏak mār cẖaran ṯal ḏīne apuno jas varṯā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Malaar: (Bachhal-u) love (bhagat-i) for the devotees is (birdaaio) in the nature/tradition (ko) of (prabh) God. God (maar-i = beats) pushes away (nindak = slanderers) ill-wishers of the devotees and (deeney = makes) puts them (tal-i) under (charan) feet, i.e. causes them to come to the devotees for guidance and to follow their example; God thus (vartaaio = spreads) makes (apuno) own (jas) glory/grandeur manifest. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥

Jai jai kār kīno sabẖ jag mėh ḏa▫i▫ā jī▫an mėh pā▫i▫o. Kanṯẖ lā▫e apuno ḏās rākẖi▫o ṯāṯī vā▫o na lā▫i▫o. ||1||

 

(Sabh) everyone (mah-i) in the world (jai jai kaar = glory, keeno = makes) glorifies/praises the devotees; God (paaio) put (daiaa) compassion (mah-i) in (jeeaan) the creatures, i.e. causes them not to harm the devotees.

God (raakhio) keeps (apuno = own) IT’s (daas-u = servant) devotee (laaey = touching, kantth-i = throat with throat) in embrace, i.e. closely protected and does not let (tati = hot, vaau = air) tribulations (laaio = touch) be experienced by the devotee. 1.

 

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥

Angīkār kī▫o mere su▫āmī bẖaram bẖa▫o met sukẖā▫i▫o. Mahā anand karahu ḏās har ke Nānak bisvās man ā▫i▫o. ||2||14||18||

 

(Suaami) the Master (meyrey = my) of all (keeo = makes, angeekaar-u = embrace) protects the devotees (meytt-i = erasing) preventing them from (bhram-u) straying/transgressing and the resultant (bhau) apprehensions; God (sukhaaio) keeps the devotees at peace.

O (daas) devotees of (har-i) the Almighty, (aaio = come) have (bisvaas-u) faith of God (man-i) in mind, to have no worries, and (karahu) make (mahaa) great (anand) merry, i.e. enjoy sublime joy, says fifth Nanak. 2. 14. 18.

Leave a Reply


Search