SGGS pp 275-276 Gauri Sukhmani M: 5, Astpadi 10.

SGGS pp 275-276, Gaurri Sukhmani Asttpadee 10.

Note: This tenth Asttpadee describes the diversity in creation with numerous different entities and types of creatures. The latter have different pursuits in life. Everything and everyone are subject to Divine commands/laws of nature. Throughout the Asttpadee the expression ਕਈ ਕੋਟਿ (kaee kott) meaning many crore – a crore is ten million – has been used to describe large numbers.

 

ਸਲੋਕੁ ॥ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
Salok. Usṯaṯ karahi anek jan anṯ na pārāvār. Nānak racẖnā parabẖ racẖī baho biḏẖ anik parkār. ||1||

 

(Slok) prologue. (Aneyk) innumerable (jan) persons (ustat-i karah-i) praise the Creator but no one can know Divine (ant-u = end) expanse or (paaraavaar = far end) boundaries i.e. it is not possible to fully know the Creator, or the creation.
(Prabh-i) the Creator has (rachi) made the creation of (anik) numerous (prakaar) types functioning in (bah-u) many (bidh-i) ways.

 

ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpḏī.

 

(Asttpadee) composition of eight stanzas.

 

Note: The first stanza is about the different approaches people adopt in order to understand the Creator but no one succeeds in knowing.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Ka▫ī kot ho▫e pūjārī. Ka▫ī kot ācẖār bi▫uhārī.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (hoey) have become (poojaari) worshippers, i.e. they worship in many ways.
There are (kaee = numerous, kott-i = crores) countless are (aachar biohaari) performers of ceremonial actions i.e. engage in rituals.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e ṯirath vāsī. Ka▫ī kot ban bẖarmėh uḏāsī. madicant

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (bhaey) become (vasi) residents of (tirath) holy places.

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (udaasi) ascetics and (bharmah-i) wander in (ban) jungles.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
Ka▫ī kot beḏ ke saroṯe. Ka▫ī kot ṯapīsur hoṯe.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless become (sarotey) listeners (key) of (beyd = Vedas) the scriptures i.e. listen to readings and discourses on the scriptures.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (hotey) become (tapeeasar) great ascetics – engage in self-mortification.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot āṯam ḏẖi▫ān ḏẖārėh. Ka▫ī kot kab kāb bīcẖārėh.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (dhiaan = attention, dhaarah-i = fix) concentrate in meditation (aatam = self) within.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (beechaarah-i) reflect on (kaab) compositions (kab-i) of poets – as opposed to listening to scriptures.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
Ka▫ī kot navṯan nām ḏẖi▫āvahi. Nānak karṯe kā anṯ na pāvahi. ||1||

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (dhiaavah-i) pay attention to  (navtan = new) ever-fresh (naam = names) attributes of the Almighty, i.e. one ever keeps learning and more about the Almighty play.
But no one can (paavah-i) find (ant-u) limits of (kartey) the Creator i.e. every one of the above may understand some aspects but not about all the mysteries of the Creator, says fifth Nanak. 1.

 

Note: While the first stanza describes the efforts of seekers of the Creator, the second describes those who are self-oriented.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e abẖimānī. Ka▫ī kot anḏẖ agi▫ānī.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (bhaey) are (abhimaani) vain and arrogant.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons are (andh = blind) grossly (agiaani) ignorant – oblivious of the Creator and the purpose of human life.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
Ka▫ī kot kirpan kaṯẖor. Ka▫ī kot abẖig āṯam nikor.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (kirpan = misers who do not put wealth to use) do not live by the Divine virtues present within and are (kathor) cruel/harsh to others.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless
 persons are (abhig/abhij = not letting water seep in) not receptive to counsel and remain ignorant (aatam) within, like  (nikor, nirey korey) unbleached cloth which cannot be dyed without bleaching.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot par ḏarab ka▫o hirėh. Ka▫ī kot par ḏūkẖnā karahi.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (hirah-i = take away) steal/appropriate (par darab) what belongs to others.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (karah-i) indulge in (dookhna) slander of (par) others.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot mā▫i▫ā saram māhi. Ka▫ī kot parḏes bẖarmāhi.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons engage (maahi) in (saram) efforts to gather (maaia) wealth/money.
and for that (Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (bhramaah-i = wander) travel (pardeys) to foreign countries.

 

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
Jiṯ jiṯ lāvhu ṯiṯ ṯiṯ lagnā. Nānak karṯe kī jānai karṯā racẖnā. ||2||

 

We cannot find fault with them. O Creator, they (lagna) engage in (tit-u tit-u) that all in (jit-u jit-u) whatever way You (laavahu = put) motivate them.
(Karta) the Creator (jaanai) knows what to do with (kartey  ki  rachna = creator’s creation) IT’s creation, says fifth Nanak. 2.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
Ka▫ī kot siḏẖ jaṯī jogī. Ka▫ī kot rāje ras bẖogī.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons are (sidh) accomplished saints, (jati) celibates and (jogi) Yogi – they abstain from worldly pleasures.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless are (raajey) kings who (ras bhogi) enjoy objects of worldly pleasures.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
Ka▫ī kot pankẖī sarap upā▫e. Ka▫ī kot pāthar birakẖ nipjā▫e.

 

The Creator has (upaaey) created (kaee = numerous, kott-i = crores) countless types of (pankhi) birds and (sarap = snakes) reptiles.
Also (nipjaae) created (kaee = numerous, kott-i = crores) countless types of (paathar) rocks and (birakh) plants.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
Ka▫ī kot pavaṇ pāṇī baisanṯar. Ka▫ī kot ḏes bẖū mandal.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless types of (pavan = air) gases, (paani = water) liquids and (baisantar = fire) energy.

There are (kaee = numerous, kott-i = crores) countless (deys bhu) planets like the earth and (mandal) galaxies.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
Ka▫ī kot sasī▫ar sūr nakẖ▫yaṯar. Ka▫ī kot ḏev ḏānav inḏar sir cẖẖaṯar.

 

There (kaee = numerous, kott-i = crores) countless (saseear) moons, (soor) suns and (nakhyatr) stars.
and numerous (deyv) gods, (daanav) demons, and (Indar) Indra the king of gods who has a (chhatr) canopy (sir-i) overhead.

 

Page 276

 

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
Sagal samagrī apnai sūṯ ḏẖārai. Nānak jis jis bẖāvai ṯis ṯis nisṯārai. ||3||

 

The Creator (dhaarai) has them in (apnai = own) IT’s (soot-i = string as in a rosary that controls the beads) control, natural laws.
IT (nistaarai) ferries across the word ocean, creatures (jis-u jis-u) those whom all IT (bhaava = likes) approves -for union with IT-self – says fifth Nanak. 3.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
Ka▫ī kot rājas ṯāmas sāṯak. Ka▫ī kot beḏ purān simriṯ ar sāsaṯ.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless are caught in three modes of ego-action, namely (raajas, rajas) passion/effort, (taams, tamas) ignorance/laziness and (saatak,sattva) rituals/charities/penances, i.e. forgetting Divine commands and acting as they like.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons read (bed, puraan, smiti ar-u saast = Vedas, Puraanas, Smritis and Shaatrras) scriptures – and then perform rituals, worships and austerities.

 

Note: The next verse talks of ਰਤਨ ਸਮੁਦ (ratan samud) meaning jewels in the ocean. This is in the context of the Hindu belief that the gods churned the ocean out of which fourteen jewels – things of value – came out. Gurmat, the guru’s teachings, use this as metaphor for the human beings to churn the mind by which to be aware of Naam/Divine virtues and commands, and drive away vices and find Divine virtues within.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ॥
Ka▫ī kot kī▫e raṯan samuḏ. Ka▫ī kot nānā parkār janṯ.

 

The Creator (kee-ey) created (kaee = numerous, kott-i = crores) countless (ratan = jewels) valuable things in (samud, samundar) the ocean i.e. the oceans are a source of valuable minerals – the Creator has put Naam in mind, which needs to be recalled.
And there are (Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (jant) creatures/instruments of (naana) different (prakaar) types – with different roles in life.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
Ka▫ī kot kī▫e cẖir jīve. Ka▫ī kot girī mer suvran thīve.

 

The Creator (kee-ey) created (kaee = numerous, kott-i = crores) countless people who (jeevey) live (chir) long – through practices like breath control called Pranayama in Yoga.
There (theevey = become) are (kaee = numerous, kott-i = crores) countless (giri meyr) large mountains of (suvaran) gold i.e. there are virtuous persons with hearts as pure as gold.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
Ka▫ī kot jakẖ▫y kinnar pisācẖ. Ka▫ī kot bẖūṯ pareṯ sūkar marigācẖ.

 

In Hindu texts, there are numerous Jakh, Kinar and Pisaach associated with the gods;
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons believe in (bhoot) ghosts, (preyt) evil spirits; and beasts like (sookar) pigs and (marigach = who feed on animals) lions/tigers i.e. the more powerful exploit the weak.

 

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
Sabẖ ṯe nerai sabẖhū ṯe ḏūr. Nānak āp alipaṯ rahi▫ā bẖarpūr. ||4||

 

Depending on how the creatures conduct themselves they (sabhahoo) all perceive the Creator (neyrai) near if the remember or (door-i) far if they remain oblivious of IT.
This is because the Creator is (bharpoor-i) present in all but (alipat-u) concealed within, – those with awareness of Naam, find the Almighty, while others do not, says fifth Nanak. 4.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot pāṯāl ke vāsī. Ka▫ī kot narak surag nivāsī.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless are (vasi) residents of (paataal) nether regions – below the earth surface i.e. remain withdrawn from the world;
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless are residents of (narak) hell i.e. undergo suffering or of (surag) heaven i.e. enjoy peace and comfort based on their deeds.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot janmėh jīvėh marėh. Ka▫ī kot baho jonī firėh.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (janmah-i) are born as humans to attain union with the Creator but (marah-i) keep dying and (jeeveh) living i.e. sometimes succumb to vices in the world-play and at others overcome them.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people who fall prey to vices (phirah-i) wander in/go through (bah-u) numerous (joni) life forms i.e. keep reincarnating in many life forms.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot baiṯẖaṯ hī kẖāhi. Ka▫ī kot gẖālėh thak pāhi.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (hi) only (baithat) sit and (khaahi) eat i.e. do not have to work for a living.
(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless persons (thak-i paah-i) get tired (ghaaleh) toiling to earn i.e. find it hard to make both ends meet.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
Ka▫ī kot kī▫e ḏẖanvanṯ. Ka▫ī kot mā▫i▫ā mėh cẖinṯ.

 

The Creator has (kee-ey) made (kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (dhanvant) wealthy;
while (kKaee = numerous, kott-i = crores) countless others remain (mah-i) in, chint = worry) worried for (maaia) money/wherewithal.

 

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
Jah jah bẖāṇā ṯah ṯah rākẖe. Nānak sabẖ kicẖẖ parabẖ kai hāthe. ||5||

 

All this is the Creator’s play. Based on their past and current deeds, IT (rakhah-i) keeps the creatures (tah tah) in the state (jah jah) as IT (bhaana = wills) considers fit, i.e. as they deserve.
(Sabh-u kichh-u) everything is (haathai) in the hands (kai) of (prabh) the Master, i.e. everything happens by natural laws,  says fifth Nanak. 5.

 

Note: The next stanza is about those who understand that the purpose of human birth is for the soul to unite with the Creator. They long for and seek such union using different approaches.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e bairāgī. Rām nām sang ṯin liv lāgī.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (bhaey) remain (bairaagi) in a state of longing to be with the Creator.
(Tin-i) their (liv = attention, laagi = fixed) focus is fixed on conformance (sang-i) with (naam) virtues and commands of (raam) the Almighty.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
Ka▫ī kot parabẖ ka▫o kẖojanṯe. Āṯam mėh pārbarahm lahanṯe.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless (khojantey) keep searching (kau) for (prabh) the Almighty and ultimately (lahantey) find (paarbrahm-u) the Supreme Spirit (mah-i) with (aatam) the self.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Ka▫ī kot ḏarsan parabẖ pi▫ās. Ŧin ka▫o mili▫o parabẖ abinās.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (piaas) thirst/yearn for (darsan) vision of (prabh) the Creator. 
(Abinaas) the Eternal (prabh) Master (milio) is found (tin kau) by them – within.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
Ka▫ī kot māgėh saṯsang. Pārbarahm ṯin lāgā rang.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (maagah-i = ask for) seek (sat sang-u) holy congregation.
(Tin) such people are (laga) imbued with (rang-u) love for (paarbrahm) the Supreme Spirit.

 

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
Jin ka▫o ho▫e āp suparsan. Nānak ṯe jan saḏā ḏẖan ḏẖan. ||6||

 

(Jin kau) those with whom (ap) the Creator (hoe) is (suparsan) well pleased, i.e. who conform to Divine commands.
(Tey  jan) those people are (sadaa) ever (dhan-i dhann-i) blessed i.e. their souls are never separated from the Creator to be born again, Says fifth Nanak. 6.

 

Note: The next stanza is about the universe, its parts.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Ka▫ī kot kẖāṇī ar kẖand. Ka▫ī kot akās barahmand.

 

There are (kaee = numerous, kott-i = crores) countless types of creatures in the form of the four (khaani) types by birth – namely egg, womb, perspiration i.e. moisture and heat, and from the soil; (ar-u) and there are (kaee = numerous, kott-i = crores) countless (khandd = divisions of the universe) planets.
There are numerous (akaas) skies and (brahm-and = created from the cosmic egg) universes.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Ka▫ī kot ho▫e avṯār. Ka▫ī jugaṯ kīno bisthār.

 

People (hoe) are (avtaar = descend from above) born (kaee = numerous, kott-i = crores) countless times;
the Creator (keeno = made, bisthaar = expanse) created the creation (kaee) in many (jugat) ways i.e. creation is diverse.

 

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
Ka▫ī bār pasri▫o pāsār. Saḏā saḏā ik ekankār.

 

(Paasar= expanse) the creatures (pasrio) are born (kaee) numerous (baar) times,
(Ik-u oankaar) the One all-pervasive Master (sadaa sadaa) forever remains (ik = one) the same, i.e. is Eternal.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
Ka▫ī kot kīne baho bẖāṯ. Parabẖ ṯe ho▫e parabẖ māhi samāṯ.

 

The Created (keeney) created (kaee = numerous, kott-i = crores) countless of (bah-u) numerous (bhaat-i) varieties.
They all souls (hoey) emanate (tey) from (parabh) the Creator and perish to (samaat-i) merge (maahi) in (prabh) the creator/Supreme Spirit.

 

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
Ŧā kā anṯ na jānai ko▫e. Āpe āp Nānak parabẖ so▫e. ||7||

 

But, (na koey) no one (jaanai) knows (ant-u = limits) the extent of virtues and powers (ta ka = of that) of the Creator.
(Soey = that) the One (aapey = self) Creator is (aap = self) IT-self, i.e. cannot be compared with anyone, says fifth Nanak. 7.

 

Note: The final stanza of this chapter describes the devotees who love to serve the Creator, receive Divine love in return and merge in IT.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
Ka▫ī kot pārbarahm ke ḏās. Ŧin hovaṯ āṯam pargās.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people are (daas = servants) devotees of (paarbrahm) the Supreme Being – conform to Naam/Divine virtues and commands.
Their (aatam) inner-self (hovat) is (pargaas) illumined i.e. they have a vision of the Creator/awareness of Naam within.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
Ka▫ī kot ṯaṯ ke beṯe. Saḏā nihārahi eko neṯare.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people are (beytey) aware of (tat = essence) of Naam.

They (sadaa) ever (nihaareh) see (eyko) the One Almighty in ever one and everywhere.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
Ka▫ī kot nām ras pīvėh. Amar bẖa▫e saḏ saḏ hī jīvėh.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (peevah-i) drink (ras-u) the elixir of (naam) Divine commands, i.e. conform to Naam.
They (bhaey) remain (amar) immortal and (jeevay) live (sad sad hi) forever i.e. never fall prey to vices in life, and merge in the Creator on death, never to be born and die again.

 

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Ka▫ī kot nām gun gāvahi. Āṯam ras sukẖ sahj samāvėh.

 

(Kaee = numerous, kott-i = crores) countless people (gaavah-i = sing) praise and emulate (gun) Divine virtues and obey Naam/Divine commands.
(Aatam ras-i = inner enjoyment) they enjoy (samaavah-i = absorbed) conforming to Naam, and remain (sukh-i) in peace (sahj-i) with poise.

 

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
Apune jan ka▫o sās sās samāre. Nānak o▫e parmesur ke pi▫āre. ||8||10||

 

The Creator (saas-i saas-i = with every breath) ever (samaarey) takes care of (apuney = own) IT’s (jan = servants) obedient devotees.
(Oey) they are (piaarey) dear to (parmeysur) the Supreme Master, says fifth Nanak. 8. 10.

 

 

 

 

 

Leave a Reply


Search

Archives