SGGS pp 723-724, Tilang M: 4 and 5.

SGGS pp 723-724, Tilang M: 4 and 5.

 

Note: In the Shabad below the fourth Guru says everyone comes to the world by Divine commands and is to act in obedience to Divine commands. One should draw inspiration from elements like the air, water and earth which function s laid down without wavering.

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨        ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ŧilang mėhlā 4 gẖar 2   Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of the fourth Guru in Raga Tilang, (ghar-u 2) to be sung to the second beat. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥

Sabẖ ā▫e hukam kẖasmāhu hukam sabẖ varṯanī.  Sacẖ sāhib sācẖā kẖel sabẖ har ḏẖanī. ||1||

 

(Sabh-i) all creatures (aaey = come) are born (hukam-i) by commands/laws and all (vartanee) function by Divine commands/laws.

(Sahib) the Master is (sach-u) eternal and (sabh-u) all IT’s (kheyl-u) play is (saacha) real; (har-i) the Almighty (dhanee) Master is present in (sabh) all. 1.

 

ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Sālāhihu sacẖ sabẖ ūpar har ḏẖanī.  Jis nāhī ko▫e sarīk kis lekẖai ha▫o ganī. Rahā▫o.

 

(Saalaahihu) praise (sach-u) the Eternal Master; (har-i) the Almighty (dhanee) Master is (oopar-i) above all, (jis-u) who has (naahi koey = not any) no (sareek-u) equal; of (kis-u) what worth can (hau) I (ganee = count) consider myself, i.e. I am nothing.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥

Pa▫uṇ pāṇī ḏẖarṯī ākās gẖar manḏar har banī.  vicẖ varṯai Nānak āp jẖūṯẖ kaho ki▫ā ganī. ||2||1||

 

(Paun) air, (paanee) water, (dhartee) earth, (aakaas-u) sky (banee = made) constitute (ghar mandar) abode (har-i) the Almighty, i.e. the Creator is present in the whole creation.

 (Aap-i = self) the Almighty (vartai) pfunctions (vich-i) in them, then (kahu) tell me, (kiaa) what do I (gani = count) consider (jhootth-u = false) unreal, says fourth Nanak. 2. 1.

 

—————————————————–

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥ ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥

Ŧilang mėhlā 4.  Niṯ nihfal karam kamā▫e bafāvai ḏurmaṯī▫ā.  Jab āṇai valvancẖ kar jẖūṯẖ ṯab jāṇai jag

jiṯī▫ā. ||1||

 

Composition of the fourth Guru in Raga Tilang. (Durmateeaa) an evil-minded person (nit) ever (kamaaey = does) engages in (nihphal = fruitless) evil (karam) acts and then (bafaavai) boasts – for his/her clever-ness.

For example (jab) when s/he (aanai = brings) gets (jhootth-u) by telling lies and, (kar-i = doing) by (valvanch) deceit, s/he (jaanai) thinks s/he has (jiteeaa) conquered (jag-u) the world. 1.

 

ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Aisā bājī saisār na cẖeṯai har nāmā.  Kẖin mėh binsai sabẖ jẖūṯẖ mere man ḏẖi▫ā▫e rāmā. Rahā▫o.

 

(Aisa) such is (baajee) the play of (sansaar-u) the world, i.e. people act deceitfully and do not (ch-etai) keep in mind (naama) virtues and commands of (har-i) the Almighty.

(Sabh-u) everything is (jhootth-u = false/impermanent) perishable and (binsai) is destroyed, i.e. lost on death, (mah-i) in (khin) a moment; o (merey) my (man) mind, (dhiaaey) pay attention to (raama) the Almighty, i.e. Divine virtues and commands to save yourself from vices.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥ ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥

Sā velā cẖiṯ na āvai jiṯ ā▫e kantak kāl garsai.  Ŧis Nānak la▫e cẖẖadā▫e jis kirpā kar hirḏai vasai. ||2||2||

 

(Sa) that (veyla) time does not (aavai) come to his/her (chit-i) consciouness, (jit-u) when (kanttak = thorny) the merciless (kaal-u) agent of death shall (grasai) grab him/her.

But one (jis-u) in whose (hirdai) mind the Almighty (kirpa kar-i) kindly causes to (vasai = abides) be remembered IT (laey chhaddaey) delivers (tis-u) him/her from the messenger of death, says fifth Nanak. 2. 2.

 

—————————————————-

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧                          ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ŧilang mėhlā 5 gẖar 1  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Tilang, (ghar-u 1) to be sung to the first beat. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥ ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥

Kẖāk nūr karḏaʼn ālam ḏunī▫ā▫e.  Asmān jimī ḏarkẖaṯ āb paiḏā▫is kẖuḏā▫e. ||1||

 

The Creator infused IT’s (noor = light) Spirit into (khaak = dust, soil) clay and (karda’n) created (aalam) world and (duneeaaey = world) the creatures.

(Asmaan) the sky, (jimee) earth, (drakhat) trees/vegetation and (aab) water are (paidaais-i = birth) creation of (khudaaey) the Almighty. 1.

 

ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ ਦੁਨੀਂਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Banḏe cẖasam ḏīḏaʼn fanā▫e.  Ḏunīʼn▫ā murḏār kẖurḏanī gāfal havā▫e. Rahā▫o.

 

O (bandey) human being, whatever is (deeda’n) visible to (chasam) the eyes is (fanaaey) perishable.

(Havaaey = in air) in the environment of temptations of the world-play, (duneeaa = world) the people are (gaafal) indifferent to Divine virtues and commands, and (khurdani = eat) appropriate (murdaar) what is not rightfully theirs.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥

Gaibān haivān harām kusṯanī murḏār bakẖorā▫e.  Ḏil kabaj kabjā kāḏro ḏojak sajā▫e. ||2||

 

Possessed by (haivaan) animal instincts, people indulge in (haraam) forbidden things including (kustanee) killing (ghaibaan = unseen) hiding from others, and (bakhoraey = eat, take) appropriate (murdaar) what is not deserved.

Their (dil) minds (kabaj kabja = occupied) are fully controlled by the vices and they receive (sajaaey) punishment of being sent to (dojak/dozakh) hell from the Almighty (kaadro) Master of nature/creation. 2.

 

ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥ ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥

valī ni▫āmaṯ birāḏarā ḏarbār milak kẖānā▫e.  Jab ajrā▫īl basṯanī ṯab cẖe kāre biḏā▫e. ||3||

 

(Valee = master) power, (niaamat-i = gift) possessions, (biraadra = brothers) siblings, (milak) land property, (darbaar = court) authority and (khaanaaey) homes; one takes pride in them but (jab) when (ajraaeel-u) the agent of death (bastani) grabs, (tab) then they will be (ch-i = of what?) no (kaarey) use (bidaaey) to save – from the torture? 3.

 

ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥ ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥

Havāl mālūm karḏaʼn pāk alāh.  Bugo Nānak arḏās pes ḏarves banḏāh. ||4||1||

 

(Paak) the pristine (allah) transcendent Almighty (maloom karda’n = finds out) knows (havaal = state) whatever one thinks and does – even in hiding.

(Bugo) says fifth Nanak: Make (ardaas-i) supplication (peys-i) before (darveys = saints, bandaah = people) the saints to guide you – to understand this. 4. 1.

 

———————————————————

 

Note: This Shabad emphasizes that we should acknowledge the Almighty as the Creator, source of strength and protector, and not look elsewhere. Those who invoke IT, i.e. take Divine virtues and directions as guide for life, – they are kept away from vices and hence have no apprehensions. This comes in company of those who sincerely seek the Almighty.

 

ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥

Ŧilang gẖar 2 mėhlā 5.  Ŧuḏẖ bin ḏūjā nāhī ko▫e.  Ŧū karṯār karahi so ho▫e.  Ŧerā jor ṯerī man tek.  Saḏā saḏā jap Nānak ek. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Tilang, (ghar-u 2) to be sung to the second beat. O Almighty, there is (naahee koey) none (dooja = second) other (bin-u) except (tudh-u) You – You are present in every-thing/one and there is none like You; what You (kartaar-u) the Creator (karah-i = do) cause to be done, (so) that (hoey) happens, i.e. you have created a system by which everything happens as per Your commands/natural laws.

(Man-i) the mind, i.e. every creature, relies on (teyra = your) Your (jor-u) strength and takes You as (tteyk = support) the mainstay; o human being, (sadaa sadaa) forever (jap-i) keep in mind and practice virtues and directions of the Almighty, (eyk = one) the lone Master of all, says fifth Nanak. 1.

 

ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Sabẖ ūpar pārbarahm ḏāṯār.  Ŧerī tek ṯerā āḏẖār. Rahā▫o.

 

O (paarbrahm-u = transcendent) Supreme Being, You are (daataar-u = giver to those who give) the provider (oopar-i) above (sabh) all – others who may give do so after receiving from You; they have expectations in return for giving, but You have none.

The creatures exist with (teyri) Your (tteyk) support, i.e. ever look to You, and live with (aadhaar-u = support) the sustenance given by You.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

Page 724

 

ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥ ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥

Hai ṯūhai ṯū hovanhār.  Agam agāḏẖ ūcẖ āpār.  Jo ṯuḏẖ sevėh ṯin bẖa▫o ḏukẖ nāhi.  Gur parsāḏ Nānak guṇ gāhi. ||2||

 

O Almighty, (toohai) You alone (hai) have been in the past, (hai = are) exist/rule now and (hovanhaar) shall ever be – the cosmic laws You created have been applicable from the beginning of creation and shall ever apply; You are (agam) beyond reach/comprehension, (agaadh-i = bottomless) unfathomable, (ooch = high) above all, o (apaar) Infinite.

(Jo) those who (seyvah-i = serve) obey Your directions, (tin) they have no (bhau) fear of (dukh-u) pain of separation from You and remaining in cycles of births and deaths – for they commit no transgressions.

(Prasaad-i) with grace/guidance of (gur) the guru, they (gaah-i/gaavah-i = sing) praise and emulate (gun) virtues of You, the Almighty, says fifth Nanak. 2.

 

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥

Jo ḏīsai so ṯerā rūp.  Guṇ niḏẖān govinḏ anūp.  Simar simar simar jan so▫e.  Nānak karam parāpaṯ ho▫e. ||3||

 

(Jo) whatever (deesai = seen) exists (so) that is (teyra) Your (roop-u = form) embodiment, i.e. is created by You and You are present in it, o (anoop = incomparable) unique (govind) Master of the universe and (nidhaan) treasure of (gun) virtues.

O (jan = servant) seeker, (simar-i – thrice = remember/obey in three ways) be conscious of commands of (soey = that one) the One Master in thought, word and deed.

The ability of remembrance (hoey) is (paraapat-i) obtained in human birth karam-i) with Divine grace, – based on our deeds, says fifth Nanak. 3.

 

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥

Jin japi▫ā ṯis ka▫o balihār.  Ŧis kai sang ṯarai sansār.  Kaho Nānak parabẖ locẖā pūr.  Sanṯ janā kī bācẖẖa▫o ḏẖūr. ||4||2||

 

(Jin-i) one who (japiaa = remembers) keeps the Almighty in mind, i.e. lives by Divine virtues and directions, I (balihar = sacrifice, kau = to) adore (tis) that person – and shall ever follow him/her.

(Tis kai) in his/her (sang-i) company, (sansaar = world) others also keep away from vices, and (tarai = ferried) get across the world-ocean, i.e. all those who follow such a person are also saved from rebirth.

(Kahu) says fifth Nanak: O (prabh) Master, please (poor-i) fulfill my (locha) longing to find You; for that, I (baachhau) seek (dhoor-i) dust of the feet (ki) of, i.e. to serve and follow, Your (sant janaa) seekers/devotees. 4. 2.

 

—————————————————-

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.  Miharvān sāhib miharvān.  Sāhib merā miharvān.  Jī▫a sagal ka▫o ḏe▫e ḏān. Rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Tilang, (ghar-u 3) to be sung to the third beat. (Sahib-u) the Master is (miharvaan) kind, really (miharvaan) kind. (Sahib) the Master (meyra = my) of all is kind.

IT (dey-i = gives) provides (daan = alms) the wherewithal (kau) to (sagal) all (jeea) creatures.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥

Ŧū kāhe dolėh parāṇī▫ā ṯuḏẖ rākẖaigā sirjaṇhār.  Jin paiḏā▫is ṯū kī▫ā so▫ī ḏe▫e āḏẖār. ||1||

 

(Kaahey) why do you (ddoley) have doubts, o (praaneeaa) mortal; (sirjanhaar-u = sustainor) the Almighty (raakhaiga) shall protect (tudh-u) you – from shortages.

The Creator (jin-i) who (paidaais-i = birth, keeaa = caused) created (too) you, (soi) the same shall (dey-i) provide (adhaar-u) sustenance. 1.

Message: The Creator has provided the wherewithal but you have to work for it.

 

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥

Jin upā▫ī meḏnī so▫ī karḏā sār.  Gẖat gẖat mālak ḏilā kā sacẖā parvarḏagār. ||2||

 

The Creator who (upaaee) created (meydnee = creation) the creatures, (soee) the same (karda saar) takes care of them.

(Parvardgaar) the Sustainor is (sachaa) eternal, i.e. looks after forever; IT is (maalak) the Master of all (dilaa) hearts, i.e. is aware of and directs (ghatt-i ghatt-i = in every body) everyone from within. 2.  

 

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥

Kuḏraṯ kīm na jāṇī▫ai vadā veparvāhu.  Kar banḏe ṯū banḏagī jicẖar gẖat mėh sāhu. ||3||

 

We do not (jaaneeai) know (keem/keemat = price) the extent of IT’s (kaudrat-i) powers; IT is (vadda) great and (veyparvaah) carefree, i.e. answerable to none – is the highest.

O (bandey = servant) creation of the Creator, (too) you should (kar-i = do, bandagee = service) act in obedience to the Creator (jichar-u) as long as you have (saah-u = breath) life (mah-i) in (ghatt) in the body. 3

 

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥

Ŧū samrath akath agocẖar jī▫o pind ṯerī rās.  Raham ṯerī sukẖ pā▫i▫ā saḏā Nānak kī arḏās. ||4||3||

 

O Almighty, (too) You are (samrath-u) Omnipotent, (akath-u) ineffable and (agochar-u) not perceived by the senses; the (jeeo) soul and (pindd-u) body are (raas-i = capital) resources for life (teyri = your) given by You.

(Sukh-u) peace is (sadaa) ever (paaiaa) attained with (teyri) Your (rahm = mercy) kindness; please be gracious to me also, this is (ardaas-i) the supplication of fifth Nanak. 4. 3.

 

———————————————————–

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧilang mėhlā 5 gẖar 3.  Karṯe kuḏraṯī musṯāk.  Ḏīn ḏunī▫ā ek ṯūhī sabẖ kẖalak hī ṯe pāk. Rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Tilang, (ghar-u 3) to be sung to the third beat. O (kartey) Creator, seeing Your (kudratee) powers, I (mustaak-u) yearn to have vision of You.

(Toohi) You (eyk) alone are the Master of (deen) the hereafter and (duneeaa) the world, but (paak-u = pristine) untouched by (sabh hee) (khalak = creation) the world-play.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥

Kẖin māhi thāp uthāpaḏā ācẖaraj ṯere rūp.  Ka▫uṇ jāṇai cẖalaṯ ṯere anḏẖi▫āre mėh ḏīp. ||1||

 

You (thaap-i) create and (uthaapda) destroy (mah-i) in (khin) a moment; (teyrey) Your (roop = form) plays are (aacharj) awesome. 

(Kaun-u = who?) no one (jaanai) knows (teyrey) Your (chalat) plays, i.e. how You do things; You act as (deep) the lamp (mah-i) in the dark, i.e. this awareness comes by Divine grace. 1.

 

ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥

Kẖuḏ kẖasam kẖalak jahān alah miharvān kẖuḏā▫e.  Ḏinas raiṇ jė ṯuḏẖ arāḏẖe so ki▫o ḏojak jā▫e. ||2||

 

You (khud = self) alone are (khasam) the Master of (khalak/khalkat) living beings and (jahaan) the whole world, O (miharvaan) kind (allah, khudaaey) Almighty.

(J-i) one who (araadhey) invokes (tudh-u) You (dinas-u) day and (rain-i) night, (so) that person (kio = why?) does not go to (dojak-i) hell, i.e. merges in You and not remain separated from You. 2.

 

ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥

Ajrā▫īl yār banḏe jis ṯerā āḏẖār.  Gunah us ke sagal āfū ṯere jan ḏekẖėh ḏīḏār. ||3||

 

(Ajraael-u) the angel of death – does not brutalize but – is (yaar-u) friend of (jis-u) that (bandey) person who places the self in (teyra) Your (aadhaar-u = support) care and obedience.

You (aaphoo) forgive (sagal) all (gunah/gunaah) faults (us = that, key = of) of one who (deykhah-i) sees (deedaar-u) sight of, i.e. meets, serves and follows (teyrey) Your (jan = servants) devotees. 3.

 

ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥

Ḏunī▫ā cẖīj filhāl sagle sacẖ sukẖ ṯerā nā▫o.  Gur mil Nānak būjẖi▫ā saḏā ekas gā▫o. ||4||4||

 

Pleasures of (sagely) all (cheej) things in (duneeaa) the world are (phil-haal = for now) transitory; living by (teyra) Your (naau) virtues and commands alone brings (sach-u) eternal (sukh-u) comfort through union with You.

This (boojhiaa) is understood after (mil-i) meeting the guru; then one (sadaa) ever (gaau = sings) praises and emulates virtues of (eykas-u) the One Master – and these go with the soul, says fifth Nanak. 4. 4.

 

———————————————————–

 

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥ ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧilang mėhlā 5.  Mīrāʼn ḏānāʼn ḏil socẖ.  Muhabṯe man ṯan basai sacẖ sāh banḏī mocẖ. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Tilang. O (meeraa’n = rulers) those in authority and (daanaa’n) wise people, (soch) reflect in (dil) the minds – and you will realize that:

The (sach-u) Eternal (saah = king) Sovereign Master (basai) abides (man-i) in mind and (tan-i) in body (muhabatey) through love/obedience and (moch) delivers from (bandee) bondage – from vices in life, and from reincarnation after death. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥ ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥

Ḏīḏne ḏīḏār sāhib kacẖẖ nahī is kā mol.  Pāk parvarḏagār ṯū kẖuḏ kẖasam vadā aṯol. ||1||

 

O (sahib) Master, (deedney) seeing Your (deedaar = sight) vision; (is ka) it has (kachh-u nahi = not any) no (mol-u) price, i.e. i.e. awareness of Your virtues and commands is invaluable wealth.

(Too) You are (paak) pristine and (khud-i = self) the lone (pavardgaar) Sustainer of all, (atol-u = not weighable) beyond measure, o (vaddaa) great (khasam-u) Master. 1.

 

ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥ ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥

Ḏasṯgīrī ḏėh ḏilāvar ṯūhī ṯūhī ek.  Karṯār kuḏraṯ karaṇ kẖālak Nānak ṯerī tek. ||2||5||

 

(Toohee toohee) You alone are (dilaavar = brave) omnipotent, and You (eyk) alone can (deyh-i = give, dastgeeri = holding hand) help, here and in the hereafter.

You are (kartaar) the Creator of (kudrat-i = nature) all existence and the doer of (karan) everything that happens; o (khaalak) Master of creation, I place myself in (teryi) Your (tteyk = support) care and obedience, says fifth Nanak. 2. 5.

 

 

 

Leave a Reply


Search

Archives