SGGS pp 809-811, Bilaaval MN: 5, Shabads 35-42.

SGGS pp 809-811, Bilaaval MN: 5, Shabads 35-42.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Ḏos na kāhū ḏījī▫ai parabẖ apnā ḏẖi▫ā▫ī▫ai.  Jiṯ sevi▫ai sukẖ ho▫e gẖanā man so▫ī gā▫ī▫ai. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: We should not (deejeeai = give) put (dos-u) blame on (kaahoo) anyone – for our problems as they are caused by our wrong-doings – but (dhiaaeeai) pay attention to commands of (prabh-u) the Almighty Master (apna = own) of all – the laws of nature, and avoid transgressions.

O (man = mind) human being, we should (gaaeeai = sing praises) acknowledge the authority of (soey = that) the One Master, (seyveeai = serving) by obeying (jit-u) whom (ghanaa = plenty) the great (sukh-u) comfort – of freedom from rebirth – (hoey = happens) is obtained. 1.

 

ਕਹੀਐ ਕਾਇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝੁ ਬਿਨਾ ॥ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਅਵਗਨ ਹਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kahī▫ai kā▫e pi▫āre ṯujẖ binā.  Ŧumĥ ḏa▫i▫āl su▫āmī sabẖ avgan hamā. ||1|| rahā▫o.

 

O (piaarey) Beloved Master, (kaaey) whom, can we (kaheeai = speak) ask for help (binaa) except (tujh-u) You?

(Hamaa) we have (sabh) all (avgan) faults and (tumh) You are the lone (daiaal) the compassionate (suaami) Master who forgives. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਜਿਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹਾ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਚਾਰਾ ॥ ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
Ji▫o ṯumĥ rākẖo ṯi▫o rahā avar nahī cẖārā.  Nīḏẖri▫ā ḏẖar ṯerī▫ā ik nām aḏẖārā. ||2||

 

We (rahaa) remain (tiau) that way (jiau) as (tumh) You (raakhahu) keep – we submit to Your will; there is no (avar-u) other (chaara) option.

(Nidhariaa) the helpless look for (teyreeaa) Your (dhar) support; (naam) Divine virtues and commands (ik) alone are (adhaaraa) the mainstay for the creatures – to live by. 2.

 

ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲਾ ਮਨਿ ਲੇਤਾ ਮੁਕਤਾ ॥ ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੇਰੀਆ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੁਗਤਾ ॥੩॥

Jo ṯumĥ karahu so▫ī bẖalā man leṯā mukṯā.  Sagal samagrī ṯerī▫ā sabẖ ṯerī jugṯā. ||3||

 

One who (man-i leyta) accepts that (jo) what (tumh) You (karhu) do (soee) that is (bhalaa) good, i.e. submits to Divine will, s/he (mukta) is emancipated – does not transgress.

(Sagal) all (samagri) things are (teyreeaa = your) created by You and (sabh) everything follows (teyri) Your (jugta = method) laws. 3.

 

ਚਰਨ ਪਖਾਰਉ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫॥੩੫॥

Cẖaran pakẖāra▫o kar sevā je ṯẖākur bẖāvai.  Hohu kirpāl ḏa▫i▫āl parabẖ Nānak guṇ gāvai. ||4||5||35||

 

(Jey) if it (bhaavai) pleases You, (tthaakur) the Master I would (kar-i = do, seyva = service) carry out Your commands and (pakhaarau) wash Your (charan) feet, i.e. one lives by Divine commands when the Almighty IT-self motivates.

Please (hohu) be (kripaal) kind my (daiaal) compassionate (prabh) Master, and enable that I (gaavai = sings praises) acknowledge and obey You, says fifth Nanak. 4. 5. 35.

 

———————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਿਰਤੁ ਹਸੈ ਸਿਰ ਊਪਰੇ ਪਸੂਆ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥ ਬਾਦ ਸਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਣਾ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥੧॥
Bilāval mėhlā 5.  Miraṯ hasai sir ūpre pasū▫ā nahī būjẖai.  Bāḏ sāḏ ahaʼnkār mėh marṇā nahī sūjẖai. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: Seeing the human being entangled in the world-play, (mirat-u) death (hasai) laughs (ooprai) over his/her (sir) head that (pasooaa = animal) the mindless person does not (boojhai) realize – that everything will be left behind on death.

S/he indulges (mah-i) in (baad = arguments) conflicts, (saad = taste) pleasures and (ahankaar) vanity, and is not (soojhai) conscious of – the inevitable – (marna) death. 1.

 

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਆਪਨਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥ ਦੇਖਿ ਕਸੁੰਭਾ ਰੰਗੁਲਾ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saṯgur sevhu āpnā kāhe firahu abẖāge.  Ḏekẖ kasumbẖā rangulā kāhe bẖūl lāge. ||1|| rahā▫o.

 

(Seyvhu = serve) carry out instructions of (aapna = own) your (satgur-u) true guru; (kaahey) why do you (phirh-u) wander aimlessly o (abhaagey) unfortunate human – not making use of the opportunity provided by human birth to live by Naam to attain union with the Almighty.

(Kaahey) why are you (laagey = attached/going, bhool-i = astray) being misled (deykh-i) seeing (rangulaa = colorful) the attractive color of (kasumbhaa) the safflower which is short-lived, i.e. why are you tempted by the transitory pleasures of the world-play? 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.                                

 

ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਾਪ ਦਰਬੁ ਕੀਆ ਵਰਤਣ ਕੈ ਤਾਈ ॥ ਮਾਟੀ ਸਿਉ ਮਾਟੀ ਰਲੀ ਨਾਗਾ ਉਠਿ ਜਾਈ ॥੨॥

Kar kar pāp ḏarab kī▫ā varṯaṇ kai ṯā▫ī.  Mātī si▫o mātī ralī nāgā uṯẖ jā▫ī. ||2||

 

(Kar-i kar-i = doing) indulging in (paap = transgressions) unfair means, one (keeaa = makes) gathers (darb-u) wealth (kai taaee) for (vartan) use – for the body and family.

But when death comes (maatti = clay) the body (ralee = mixes with) becomes (maatti) dust and the soul (utth-i jaaee) departs (naaga) naked – leaving everything behind. 2.

 

ਜਾ ਕੈ ਕੀਐ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰੈ ਤੇ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧੀ ॥ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਭਜਿ ਜਾਹਿਗੇ ਕਾਹੇ ਜਲਹੁ ਕਰੋਧੀ ॥੩॥

Jā kai kī▫ai saram karai ṯe bair biroḏẖī.  Anṯ kāl bẖaj jāhige kāhe jalahu karoḏẖī. ||3||

 

Those (keeai) for (ja kai) whom one (karai = does, sram-u = toil) works hard, (tey) they (bair = alien) forget you and become (birodhi) antagonistic, i.e. fight among themselves for your wealth. (Note = this accords with Jo bairaaee ta sio preet = you love what will be left behind – Gaurri Sukhmani, SGGS p 287).

They (bhaj-i jaahigey = run away) shall not keep company with you (ant kaal-i) at the end; (kaahey) why do you (jalhu) burn o (krodhi) angry person, i.e. this is the way of the world. 3.

 

ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਸੋਈ ਹੋਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੪॥੬॥੩੬॥

Ḏās reṇ so▫ī ho▫ā jis masṯak karmā.  Kaho Nānak banḏẖan cẖẖute saṯgur kī sarnā. ||4||6||36||

 

(Soee) only that person in (jis-u) whose (mastak-i = forehead) destiny (karma) good deeds are written, becomes (reyn-u) dust of the feet of (daas = servants) the seekers, i.e. gives up ego and follows their example.

Says fifth Nanak: (Bandhan) bondage to the world-play (chhuttey) is given up by being (sarna) in care of, i.e. following the guidance of, (satigur) the true guru. 4. 6. 36.

 

————————————————

 

 

Note: Gurbani asks us to rely on guidance of the guru when faced with difficult situations. The fifth Guru brings this out by examples as metaphors. The basic requirement of humility is emphasized.

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਖਲ ਚਤੁਰ ਬਕੀਤਾ ॥ ਅੰਧੁਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝਿਆ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਪੁਨੀਤਾ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Pingul parbaṯ pār pare kẖal cẖaṯur bakīṯā.  Anḏẖule ṯaribẖavaṇ sūjẖi▫ā gur bẖet punīṯā. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: (Pingul) the cripple (paar-i parey) cross over (parbat) the mountains and (khal = foolish) the ignorant (bakeeta) speak like (chatur = clever) the wise.

(Tribhabhan = three worlds) the whole universe (soojhiaa) is seen by (andhuley) the blind; those fallen to vices (puneetaa) are purified; all this happens (bheytt-i) on meeting (gur) the guru – and following his teachings. 1.

Message: With the guru’s guidance, an ignorant person can acquire awareness of Divine virtues and commands which enable to overcome even strong temptations; and s/he can guide others. Continuing –

 

ਮਹਿਮਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਕੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥ ਮੈਲੁ ਖੋਈ ਕੋਟਿ ਅਘ ਹਰੇ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mahimā sāḏẖū sang kī sunhu mere mīṯā.  Mail kẖo▫ī kot agẖ hare nirmal bẖa▫e cẖīṯā. ||1|| rahā▫o.

 

(Sunhu) listen (meyrey) my (meeta) friends, this is (mahima = praise) the virtue of (sang) being in company of (saadhoo) the guru – by joining holy congregation where virtues and commands of the Almighty are recounted and contemplated.

(Mail-u = dirt) vices (khoee = lost) are given up, (kott-i = crore/ten million) countless (agh = sins) wrong-doings (harey) are dispelled and (cheeta) the mind (bhaey = becomes) is purified of evil tendencies. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਕੀਟਿ ਹਸਤੀ ਜੀਤਾ ॥ ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਆਪਨੋ ਤਿਸੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਦੀਤਾ ॥੨॥

Aisī bẖagaṯ govinḏ kī kīt hasṯī jīṯā.  Jo jo kīno āpno ṯis abẖai ḏān ḏīṯā. ||2||

 

(Aisi) such is (bhagat-i) devotion (ki = of) to (govind = master of universe) the Almighty that (keett-i) an insect (jeeta) conquers (hasti) the elephant, i.e. an ordinary person can overcome temptations in the world-play.

(Jo jo) all those whom the Almighty (keeno) makes IT’s (apno) own, i.e. motivates to emulate IT’s virtues and obey IT’s commands, IT (deeta) gives (tis-u = that) him/her (daan-u = alms) the virtue of, (abhai) fearlessness, i.e. s/he has nothing to fear – because s/he refrains from transgressions. 2.

 

ਸਿੰਘੁ ਬਿਲਾਈ ਹੋਇ ਗਇਓ ਤ੍ਰਿਣੁ ਮੇਰੁ ਦਿਖੀਤਾ ॥ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥

Singẖ bilā▫ī ho▫e ga▫i▫o ṯariṇ mer ḏikẖīṯā.  Saram karṯe ḏam ādẖ ka▫o ṯe ganī ḏẖanīṯā. ||3||

 

(Singh-u) the lion (hoey gaio) becomes (bilaaee) a cat, i.e. vanity gives place to humility; (trin-u) the blade of grass is (dikheeta) seen (meyr-u) a mountain, i.e. the lowly become exalted.

Those who (kartey = do, sram = toil) toil (kau) for (aadh) half (dam) a penny, (tey) they (gani) become rich and (dhaneeta) wealthy, i.e. virtues are acquired by the virtue-less. 3.

 

Page 810

 

ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਸਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥

Kavan vadā▫ī kahi saka▫o be▫anṯ gunīṯā.  Kar kirpā mohi nām ḏeh Nānak ḏar sarīṯā. ||4||7||37||

 

(Kavan) what all (vaddaaee) virtues of the guru (sakau) can I (kah-i) say; his (guneeta) virtues are (beyant) unlimited.

(Kar-i kirpa) kindly (deyhu) impart (moh-i) me awareness of Naam, o Almighty; I am (sreeta = servant) a seeker at Your (dar-i) door, says fifth Nanak. 4.7. 37.

 

———————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਹੰਬੁਧਿ ਪਰਬਾਦ ਨੀਤ ਲੋਭ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥ ਲਪਟਿ ਕਪਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬੇਧਿਆ ਮਿਥਿਆ ਬਿਖਿਆਦਿ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Ahaʼn▫buḏẖ parbāḏ nīṯ lobẖ rasnā sāḏ.  Lapat kapat garihi beḏẖi▫ā mithi▫ā bikẖi▫āḏ. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: Because of (ahangbudh-i) ego, the human being (neet) ever indulges in (parbaad) conflicts with others, (lobh = greed) amassing wealth and (saad-i = taste, rasna = of tongue) good food and drinks.

(Lapatt-i = clings) engages (kapatt-i) in deceit, (bedhiaa = pierced) is attached to (grih-i = house) the family and (mithiaa = false/impermanent) transitory pleasures of (bikhiaad-i) various types of vices. 1.

 

ਐਸੀ ਪੇਖੀ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਧਨ ਜੋਬਨਾ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aisī pekẖī neṯar mėh pūre gur parsāḏ.  Rāj milakẖ ḏẖan jobnā nāmai bin bāḏ. ||1|| rahā▫o.

 

I (peykhi) have seen (aisi = such) these things (mah-i = in) with my (neytr) eyes, i.e. have realized this (parsaad-i) with grace/guidance of (poorey) the perfect guru.

(Bin-u) except (naamai) Naam, i.e. living by Divine virtues and commands, all other things like (raaj = rule) authority/status, (milakh) properties, (dhan) money (jobna = youth) physical strength and beauty are (baad-i) useless for solace for the soul. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਰੂਪ ਧੂਪ ਸੋਗੰਧਤਾ ਕਾਪਰ ਭੋਗਾਦਿ ॥ ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਪਾਪਿਸਟ ਤਨ ਹੋਏ ਦੁਰਗਾਦਿ ॥੨॥

Rūp ḏẖūp soganḏẖ▫ṯā kāpar bẖogāḏ.  Milaṯ sang pāpisat ṯan ho▫e ḏurgāḏ. ||2||

 

(Roop) good looks, (dhoop) burning incense (sogandhta) fragrances, (kaapar) clothes and (bhogaad-i = consumption) foodstuffs, are all good, but

(ho-e) become (durgaad-i) foul-smelling on (milat) meeting (sang-i) with, i.e. are used by, (paapistt) a sinning (tan = body) person to commit vices. 2.

 

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਖਿਨ ਭੰਗਨ ਦੇਹਾਦਿ ॥ ਇਹ ਅਉਸਰ ਤੇ ਚੂਕਿਆ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦਿ ॥੩॥

Firaṯ firaṯ mānukẖ bẖa▫i▫ā kẖin bẖangan ḏehāḏ.  Ih a▫osar ṯe cẖūki▫ā baho jon bẖarmāḏ. ||3||

 

One (bhaiaa = becomes) is born as (maanukh-u) a human being after (phirat phirat) wandering – in numerous life forms but does not realize that (deyhaad-i = body) life (khin = momentary) is short and (bhangan) perishable.

If s/he (chookiaa) misses (ih) this (ausar) chance – to unite with the Creator in human birth – s/he would (bhramaad-i) wander in (bahu) numerous (jon-i = wombs) births, again. 3.

 

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ ਸੂਖ ਸਹਜ ਨਾਨਕ ਅਨੰਦ ਤਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੪॥੮॥੩੮॥

Parabẖ kirpā ṯe gur mile har har bismāḏ.  Sūkẖ sahj Nānak anand ṯā kai pūran nāḏ. ||4||8||38||

 

(Gur) the guru (miley) is found (tey) with (kirpa) kindness of (prabh) the Almighty – with the guru’s guidance – one finds (bismaad) the fascinating (har-i har-i) Almighty.

Then (Sookh) peace, (sahj) poise, (anand) bliss and (naad-i = sound) celestial music (pooran) fill (ta kai = of that) the mind, i.e. one remains connected with the Almighty in a state of poise, says fifth Nanak. 4. 8. 38.

 

————————————————-

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਚਰਨ ਭਏ ਸੰਤ ਬੋਹਿਥਾ ਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਜੇਤ ॥ ਮਾਰਗ ਪਾਏ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਦਸੇ ਭੇਤ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Cẖaran bẖa▫e sanṯ bohithā ṯare sāgar jeṯ.  Mārag pā▫e uḏi▫ān mėh gur ḏase bẖeṯ. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: (Charan = feet) teachings of (sant) the guru (bhaey) are (bohithaa) the ship (j-et) on which one (tarey) gets across (saagar-u = ocean) the world-ocean – of vices.

One (paaey) finds (maarag = path) the route (mah-i) in (udiaan) the jungle, i.e. finds the way out of temptations of the world-play, when the guru (dasey) tells (bheyt) the mystery i.e. the way to overcome them. 1.

 

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ॥ ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har har har har har hare har har har heṯ.  Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ sovṯe har har har cẖeṯ. ||1|| rahā▫o.

 

One guided by the guru keeps in mind (har-i) the purifying and (har-i) rejuvenating virtues of (har-i har-i) the Almighty, with (heyt) love and (har-i) the Almighty makes his/her mind to (harey) blossom.

S/he (cheyt = remembers) is conscious of – commands of the Almighty (ootthat) standing, (baitthat) sitting and (sovt-e) sleeping, i.e.in all activities. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਪੰਚ ਚੋਰ ਆਗੈ ਭਗੇ ਜਬ ਸਾਧਸੰਗੇਤ ॥ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਘਣੋ ਲਾਭੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੨॥

Pancẖ cẖor āgai bẖage jab sāḏẖsangeṯ.  Pūnjī sābaṯ gẖaṇo lābẖ garihi sobẖā seṯ. ||2||

 

(Jab) when one is (sangeyt) in company of (saadh) the seekers, (panch) the five (chor = thieves) vices (bhagey) run (aagai = ahead) away, i.e. one is rid of the vices of lust, anger, greed, attachment to the world-play, and vanity.

(Poonji) the capital is (saabat-u = whole) protected and there is (ghano = plenty) good (laabh-u) profit, i.e. one does not lose the virtues brought from past birth and obtains union with the Almighty, by being accepted (grah-i = in home) by the Almighty (seyt) with (sobha = glory). 2.

 

ਨਿਹਚਲ ਆਸਣੁ ਮਿਟੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਡੋਲੇਤ ॥ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਨੇਤ ॥੩॥

Nihcẖal āsaṇ mitī cẖinṯ nāhī doleṯ.  Bẖaram bẖulāvā mit ga▫i▫ā parabẖ pekẖaṯ neṯ. ||3||

 

S/he attains (nihchal) an unshakable (aasan = seat) state of mind with no (chint) worry (ddoleyt) of wavering – falling prey to temptations.

(Bharam-u) delusion that causes one to (bhulaava) stray (mitt gaiaa = is erased) is obviated and s/he (neyt) ever (peykhat) sees (prabh) the Almighty with him/her. 3.

 

ਗੁਣ ਗਭੀਰ ਗੁਨ ਨਾਇਕਾ ਗੁਣ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤ ॥ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰੇਤ ॥੪॥੯॥੩੯॥

Guṇ gabẖīr gun nā▫ikā guṇ kahī▫ahi keṯ.  Nānak pā▫i▫ā sāḏẖsang har har amreṯ. ||4||9||39||

 

The Almighty is (gabheer/gambheer) profound in (gun) virtues, (naaikaa) the Master of (gun) virtues; (keyt = how many) what all of IT’s (gun) virtues can one (kaheeah-i) mention.

(Har-i har-i) the Almighty is (paaiaa) found (saadhsang-i) in company of the seekers – the holy congregation by learning to live by (amr-et) the life giving virtues and commands of (har-i har-i) the Almighty, says fifth Nanak. 4. 9. 39.

 

————————————————-

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਜੋ ਜੀਵਨਾ ਤੇਤੋ ਬਿਰਥਾਰੀ ॥ ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮ ਮਿਟੇ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
Bilāval mėhlā 5.  Bin sāḏẖū jo jīvnā ṯeṯo birthārī.  Milaṯ sang sabẖ bẖaram mite gaṯ bẖa▫ī hamārī. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: (Jo) whatever (jeevna = living) part of life is spent (bin-u) without following the teachings of (saadhoo) the guru, (teyto = that much) all that is (brthaari) wasted.

(Milat = meeting) being (sang-i) in company of the guru (sabh-i) all (bhram) delusions – and the resultant wrong-doings – (mittey = effaced) are obviated, and (hamaari) our (gat-i) emancipation (bhaee) takes place, i.e. we escape from cycles of births and deaths. 1.

 

ਜਾ ਦਿਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਮੋਹਿ ਉਆ ਦਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਪਨੋ ਜੀਅਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jā ḏin bẖete sāḏẖ mohi u▫ā ḏin balihārī.  Ŧan man apno jī▫arā fir fir ha▫o vārī. ||1|| rahā▫o.

 

(Ja) that (din) day when (saadh) the guru (bheyttey) met (moh-i) me, I (balihaari = am sacrifice) adore (oaa) that (din) day.

(Hau) I (vaari = sacrifice) make offering of my (tan-u) body, (man-u) mind and (jeearaa) soul (phir-i phir-i) again and again, i.e. ever submit to the guru’s directions. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਏਤ ਛਡਾਈ ਮੋਹਿ ਤੇ ਇਤਨੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾਰੀ ॥ ਸਗਲ ਰੇਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਇਆ ਬਿਨਸੀ ਅਪਧਾਰੀ ॥੨॥
Ėṯ cẖẖadā▫ī mohi ṯe iṯnī ḏariṛ▫ṯārī.  Sagal ren ih man bẖa▫i▫ā binsī apḏẖārī. ||2||

 

The guru (chhaddaaee) caused to shed (eyt) so many undesirable attributes (tey) from (moh-i) me and (drirrtaari = made firm) created firm commitment to (itni) so many desirable ones.

(Ihu) this (man) mind has (bhaiaa) become (reyn) the dust of the feet of (sagal) all, and (apdhaari) self-importance has been (binsi) destroyed, i.e. with the guru’s guidance my mind has given up ego and inculcated humility. 2.

 

ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਏ ਖਿਨ ਮਹਿ ਜਾਰੀ ॥ ਦਇਆ ਮਇਆ ਅਰੁ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਨਾਹੀ ਦੂਰਾਰੀ ॥੩॥
Ninḏ cẖinḏ par ḏūkẖnā e kẖin mėh jārī.  Ḏa▫i▫ā ma▫i▫ā ar nikat pekẖ nāhī ḏūrārī. ||3||

 

 (Nind) slander and (chind) wishing (dookhna) ill for (par) others; (aey) these were (jaari = burnt) given up (mah-i) in a (khin) a moment.

I now have (daiaa) compassion and (maiaa) kindness to all; I (peykh-u) see the Almighty (nikatt-i) near, (naahi) not (dooraari) far somewhere. 3.

 

ਤਨ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ਅਬ ਮੁਕਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ ਹੀਤ ਚੀਤ ਸਭ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਾਰੀ ॥੪॥੧੦॥੪੦॥

Ŧan man sīṯal bẖa▫e ab mukṯe sansārī.  Hīṯ cẖīṯ sabẖ parān ḏẖan Nānak ḏarsārī. ||4||10||40||

 

(Ab) now (tan) the body and (man) mind (bhaey) have become (seetal = cool) at peace (muktey) free from attachment to (sansaari = world) the world-play.

I now have (heet) attachment and (cheet = heart) love, for (darsan = vision) awareness of Naam or virtues of the Almighty, which are my (praan) life and (dhan) wealth, says fifth Nanak. 4. 10. 40.

 

——————————————————–

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਟਹਲ ਕਰਉ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪਗ ਝਾਰਉ ਬਾਲ ॥ ਮਸਤਕੁ ਅਪਨਾ ਭੇਟ ਦੇਉ ਗੁਨ ਸੁਨਉ ਰਸਾਲ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Tahal kara▫o ṯere ḏās kī pag jẖāra▫o bāl.  Masṯak apnā bẖet ḏe▫o gun sun▫o rasāl. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: I shall (karau = do, ttahl = service) be in service (ki) of (teyrey) Your (daas = servant) devotees and (jhaarau) dust their (pag) feet with my (baal) hair, i.e. respect and follow the example of Your seekers.

I shall (deyau) make (bheytt) offering of my (mastak = forehead/head) life, i.e. do anything for one from whom I may (sunau) listen to (rasaal = tasty) the pleasing (gun) Divine virtues. 1.

 

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਹੁ ਦਇਆਲ ॥ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਚਿਤਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧumĥ milṯe merā man jī▫o ṯumĥ milhu ḏa▫i▫āl.  Nis bāsur man anaḏ hoṯ cẖiṯvaṯ kirpāl. ||1|| rahā▫o.

 

(Miltey) on meeting (tumh) You, (meyra) my (man) mind (jeeo = enlivens) blossoms; (tumh) You please (milahu) meet me o (daiaal) compassionate Master, i.e. enable me to have awareness of Naam.

(Anad-u/anand) bliss (hot = happens) is experienced (man-i) by the mind (chitvat) by remembrance of (kirpaal) the kind Master, i.e. Divine virtues. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

Page 811

 

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥੨॥

Jagaṯ uḏẖāran sāḏẖ parabẖ ṯinĥ lāgahu pāl.  Mo ka▫o ḏījai ḏān parabẖ sanṯan pag rāl. ||2||

 

(Saadh) the seekers of (prabh) the Almighty (udhaaran = save) deliver (jagat = world) people from vices.

Please (deejai) give me (daan = alms) the blessing to (laagahu) attach to (tinh) their (paal) scarf, i.e. follow them, o (prabh) Almighty. 2.

 

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਰਾਖਹੁ ਮੋਹ ਤੇ ਕਾਟਹੁ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
Ukaṯ si▫ānap kacẖẖ nahī nāhī kacẖẖ gẖāl.  Bẖaram bẖai rākẖo moh ṯe kātahu jam jāl. ||3||

 

I have (kachh-u nahi = not any) no (ukat/aukaat) capability or (siaanap) wisdom and I put in (naahi kichh-u) no (ghaal) effort – to overcome temptations.

Please (raakhahu) save me (tey) from any (bhram) doubt about Your presence with me to protect from vices, and the resultant (bhai) fear, (moh) attachment to the world-play and (kaattahu) cut (jaal) web of temptations which makes me subject to being taken by (jam) the agent of Divine justice. 3.

 

ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਤੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਾਲ ॥੪॥੧੧॥ ੪੧॥

Bin▫o kara▫o karuṇāpaṯe piṯā parṯipāl.  Guṇ gāva▫o ṯere sāḏẖsang Nānak sukẖ sāl. ||4||11||41||

 

Almighty, You are (karunpaatey) the kind (pitaa) father who (pratipaal = nurtures) looks after all; I (karau) make this (binau) supplication:

Enable me to (gaavau = sing) praise (teyrey) Your (gun) virtues (saadhsang-i) in holy congregation and be in (saal = house) a state of (sukh) peace, says fifth Nanak. 4. 11. 41.

 

————————————————–

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥

Bilāval mėhlā 5.  Kīṯā loṛėh so karahi ṯujẖ bin kacẖẖ nāhi.  Parṯāp ṯumĥārā ḏekẖ kai jamḏūṯ cẖẖad jāhi. ||1||

 

Composition of the fifth guru in Raga Bilaaval: Almighty, whatever You (lorrah-i = want) like, You (karah-i) do (so) that; (kachh-u naah-i) nothing happens (bin-u) except by (tujh) You.

(Deykh-i kai) seeing (tumhaara) Your (partaap) majesty, i.e. practice of Your Naam, (jamdoot) the agent of Divine justice (chhadd jaah-i) gives up and leaves. 1.

 

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਬਿਨਸੈ ਅਹੰਮੇਵ ॥ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧumĥrī kirpā ṯe cẖẖūtī▫ai binsai ahaʼnmev.  Sarab kalā samrath parabẖ pūre gurḏev. ||1|| rahā▫o.

 

It is with (tumhri) Your (kripa = kindness) grace that (ahameyv) ego (binsai = destroyed) is given up and transgressions (chhootteeai = freed) are avoided – and then the Jam does not touch.

You are (samrath) potent with (sarab) all (kalaa) powers, o (pooran) all-pervasive (gurdeyv) Almighty (prabh) Master. 1

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿਆ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਕੂਰੁ ॥ ਜੀਵਨ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਸਾ ਪੂਰੁ ॥੨॥

Kẖojaṯ kẖojaṯ kẖoji▫ā nāmai bin kūr.  Jīvan sukẖ sabẖ sāḏẖsang parabẖ mansā pūr. ||2||

 

I (khojat khojat = searched and searched) looked around and (khojia = found) realized that everything – like rituals or recitations – (bin-u) except (naamai) living by Divine virtues and commands, (koor-u/koorr = false) does not work in attaining emancipation.

(Sabh-u) all (mansa) aspirations are (poor-u) fulfilled and (jeevan) life of (sukh-u) peace is attained by joining (saadhsang-i) the holy congregation where Naam is remembered and reflected upon. 2.

 

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਸਿਆਨਪ ਸਭ ਜਾਲੀ ॥ ਜਤ ਕਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਭਰਪੂਰ ਹਹੁ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲੀ ॥੩॥

Jiṯ jiṯ lāvhu ṯiṯ ṯiṯ lagėh si▫ānap sabẖ jālī.  Jaṯ kaṯ ṯumĥ bẖarpūr hahu mere ḏīn ḏa▫i▫ālī. ||3||

 

O Almighty, we can do noting ourselves; in (jit-u jit-u) whatever You (laavhu) engage us we (lagah-i) engage (tit-u tit-u) in those; I have (jaali = burnt) stopped acting on my (siaanap) wisdom.

(Jat kat) wherever I see (tumh) You (hahu) are (bharpoor = filling) present, (meyrey) my (daiaali = kind to, deen = hapless) kind Almighty. 3.

 

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧੨॥੪੨॥

Sabẖ kicẖẖ ṯum ṯe māgnā vadbẖāgī pā▫e.  Nānak kī arḏās parabẖ jīvā gun gā▫e. ||4||12||42||

 

All (maagna) beg (sabh-u kichh-u) everything (tey) from You, but some (vaddbhaagi) fortunate person (paaey) gets, i.e. You bestow grace on those who deserve.

It is (ardaas-i) the supplication of fifth Nanak o (prabh) Almighty: May I (gaaey = sing) praise, and live by, Your (gun) virtues – so that I deserve Your grace. 4. 12. 42.

 

 

 

Leave a Reply


Search

Archives