SGGS pp 977-978, Natt Naarain M: 4, Shabads 7-9.

SGGS pp 977-978, Natt Naarain M: 4, Shabads 7-9.

 

ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Nat nārā▫in mėhlā 4 paṛ▫ṯāl  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of (mahla 4) the fourth Guru in Raga Natt Naarain, to be sung (parrtaal) in varying beats. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵ ਸਫਲ ਹਰਿ ਘਾਲ ॥ ਲੇ ਗੁਰ ਪਗ ਰੇਨ ਰਵਾਲ ॥ ਸਭਿ ਦਾਲਿਦ ਭੰਜਿ ਦੁਖ ਦਾਲ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man sev safal har gẖāl.  Le gur pag ren ravāl.  Sabẖ ḏaliḏ bẖanj ḏukẖ ḏāl.  Har ho ho ho naḏar nihāl. ||1|| rahā▫o.

 

My (man) mind, (seyv = serve) carry out (ghaal = toil/tasks) commands of (har-i) the Almighty, and make your life (saphal) fruitful, i.e. find the Almighty within. For this, (ley) take (reyn, ravaal) dust of (pag) the feet of, i.e. follow guidance of, the guru

This way you will (bhanj-i) destroy (sabh-i) all (daalid/daridar) misery and (daal/dal = grind/destroy) end (dukh) the agony – of remaining separated from – the Almighty, because (har-i) the Almighty (ho ho = is) bestows (nadar-i = sight) grace and (nihaal) happiness on those who live by Divine commands. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਹਰਿ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਮਹਲ ਬੇਅੰਤ ਲਾਲ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥ ਹਰਿ ਆਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਆਪਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਇਓ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰ ਕੀਈ ਹੈ ਬਸੀਠੀ ਹਮ ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

Har kā garihu har āp savāri▫o har rang rang mahal be▫anṯ lāl lāl har lāl.  Har āpnī kirpā karī āp garihi ā▫i▫o ham har kī gur kī▫ī hai basīṯẖī ham har ḏekẖe bẖa▫ī nihāl nihāl nihāl nihāl. ||1||

 

The body/mind is (grihu = house) the abode (ka) of (har-i) the Almighty who (aap-i) IT-self (savaario = transforms) improves it, i.e. motivates one to find Divine virtues within and emulate them; (har-i) the Almighty is epitome of (rang) joy and IT’s (mahal) palace is decorated with(laal laal) jewels, i.e. IT’s presence makes one aware of Divine virtues and (rang) creates joy, (har-i) the Almighty should be (laal laal laal) lovingly remembered in thought, word and deed.

(Ham) I (kee-ee = made) took (gur) the guru (baseetthi) as the go-between (ki = of) with the Almighty, i.e. followed instructions of the guru; then the Almighty (kari = did, kripa = kindness) bestowed grace and (aaio) came to (aap-i = of self) IT’s (grih-i) home – my body/mind; and (ham) I (bhaee) became (nihaal x 4 times) happy to lead life by the four blessings, namely Dharam = dutifulness, Arth = economic well-being, Kaam = fulfilment of desires/aspirations, Mokh = emancipation from separation from the Almighty and hence of rebirth. 1.

 

 

ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਗੁਰਿ ਪਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਸੁਨੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥

Har āvṯe kī kẖabar gur pā▫ī man ṯan ānḏo ānanḏ bẖa▫e har āvṯe sune mere lāl har lāl.  Jan Nānak har har mile bẖa▫e galṯān hāl nihāl nihāl. ||2||1||7||

 

I (paaee) received (khabar-i = news) awareness of how (har-i) the Almighty (aavtey) comes to the mind, (gur-i) from the guru; my (man-i) mind and (tan-i) body (bhaey) were (aando aanand) full of joy when I (suney) heard (laal laal) the beloved (har-i) the Almighty (aavtey) was coming.

When (har-i har-i) the Almighty (miley) met me, I (bhaey) was (galtaan) lost in ecstasy and became (nihaal nihaal) highly joyful, says (jan) humble fourth Nanak. 2. 1. 7.

 

———————————————————-

 

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਮਨ ਮਿਲੁ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸੁਭਵੰਤੀ ॥ ਸੁਨਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਖਵੰਤੀ ॥ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੰਤੀ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nat mėhlā 4.  Man mil sanṯsangaṯ subẖvanṯī.  Sun akath kathā sukẖvanṯī.  Sabẖ kilvikẖ pāp lahanṯī.  Har ho ho ho likẖaṯ likẖanṯī. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fourth Guru in Raga Natt. O (man = mind) human being, (mil-u) join (santansgat-i = company of saints) the holy congregation; this makes one (subhvanti) virtuous; and (sun-i) listen to (kathaa) discourse on virtues and commands of (akath = indescribable) the Almighty; this makes one (sukhvanti) at peace.

It (lahanti = removes) obviates commission of (sabh) all (kilbikh) transgressions and (paap) wrong-doings. This (ho ho ho) happens to those in whose (likhat = writing) destiny it is so (likhanti) written. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚਿ ਊਤਮ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਥਾ ਭਜੰਤੀ ॥ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਸੁਣੀ ਮਨੀ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੰਤੀ ॥੧॥

Har kīraṯ kaljug vicẖ ūṯam maṯ gurmaṯ kathā bẖajanṯī.  Jin jan suṇī manī hai jin jan ṯis jan kai ha▫o kurbānanṯī. ||1||

 

(Vich-i) in (kaljug) the age of conflicts, the act of (keerat-i) praising and emulating virtues of (har-i) the Almighty is (ootam) sublime; (mat-i) the mind that follows (gurmat-i) the guru’s counsel (bhajanti) praises (kathaa = story) virtues of the Almighty.

(Hau) I (kurbaananti = am sacrifice) adore (tis-u) that (jan) person (jin-i) who (sunee) listens to, and (jan-i) the person who (mani) accepts and obeys, virtues and commands of the Almighty. 1.

 

ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਾ ਜਿਨਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਭ ਭੂਖ ਲਹੰਤੀ ॥ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਵੰਤੀ ॥੨॥੨॥੮॥

Har akath kathā kā jin ras cẖākẖi▫ā ṯis jan sabẖ bẖūkẖ lahanṯī.  Nānak jan har kathā suṇ ṯaripṯai jap har har har hovanṯī. ||2||2||8||

 

One (jin-i) who (chaakhiaa) tastes (ras-u) the elixir of, i.e. experiences the pleasure of, (akth) the inexpressible (kathaa = story) presence of (har-i) Almighty, (tis) that (jan) person’s liking for (sabh) all other (bhookh = appetite) things (lahanti) is removed, i.e. s/he is not satisfied with things like rituals and worship of gods/goddesses.

(Jan) seekers of the Almighty (triptey = satiated) are happy (sun-i) listening to – and emulating – (kathaa) virtues of the Almighty; they (jap-i) remember and emulate (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating virtues of the Almighty and become like (har-i) the Almighty, says fourth Nanak. 2. 2. 8.

 

——————————————————————-

 

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਕੋਈ ਆਨਿ ਸੁਨਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਾਲ ॥ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹੈ ਭਲ ਭਾਲ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਮੇਲਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nat mėhlā 4.  Ko▫ī ān sunāvai har kī har gāl.  Ŧis ka▫o ha▫o bal bal bāl.  So har jan hai bẖal bẖāl.  Har ho ho ho mel nihāl. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fourth Guru in Raga Natt. If (koee) someone could (aan-i) bring and (sunaavai = cause to hear) make me aware of (har-i) the purifying (gaal = Word) message of the Almighty, i.e. make me aware of Divine virtues and commands – as guide for life.

(Hau) I shall (bal-i bal-i baal = be sacrifice x 3) follow (tis kau) that person in thought word and deed.

(So) that (jan-u) devotee (har-i) of the Almighty is (bhal bhaal = good) do-gooder.

If (har-i) the Almighty (meyl-i = cause to meet) leads me to him/her, I shall (ho ho ho) be (nihaal = satisfied) happy. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

Page 978

 

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰਿ ਚਾਲ ਦਿਖਾਈ ਹਰਿ ਚਾਲ ॥ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਚੁਕਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਨਿਹਕਪਟ ਕਮਾਵਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਘਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

Har kā mārag gur sanṯ baṯā▫i▫o gur cẖāl ḏikẖā▫ī har cẖāl.  Anṯar kapat cẖukāvahu mere gursikẖahu nihakpat kamāvahu har kī har gẖāl nihāl nihāl nihāl. ||1||

 

(Gur = guru, sant = saint) the enlightened guru (bataaio) tells (maarag-u) the path (ka) of, i.e. to find (har-i) the Almighty, and (dikhaaee) shows (chaal = gait) the method of (chaal = gait) walking, i.e. guides to live by Naam or virtues and commands

O (meyrey) my dear (gursikhahu = disciples of the guru) Sikhs, (chukaavhu = end) give up (kapatt) deceit (antar-i) within and (kamaavhu) carry out (har-i) every (ghaal = toil) command of the Almighty (nihkapatt = without deceit) sincerely and (nihaal nihaal nihaal) happily in thought, word and deed. 1.

 

ਤੇ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਏ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਓ ਮੇਰਾ ਨਾਲਿ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਹਦੂਰਿ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੩॥੯॥

Ŧe gur ke sikẖ mere har parabẖ bẖā▫e jinā har parabẖ jāni▫o merā nāl.  Jan Nānak ka▫o maṯ har parabẖ ḏīnī har ḏekẖ nikat haḏūr nihāl nihāl nihāl nihāl. ||2||3||9||

 

(Tey) those Sikhs of (gur) the guru (jin) who (jaanio) consider (har-i prabh-u) the Almighty Master (meyra = my) of all (naal-i) with them, – and obey IT – they (bhaaey) are pleasing to the Almighty Master.

(Har-i prabh-i) the Almighty Master (deenee) gives (mat-i) the understanding of how to (deykh-i = see) perceive (har-i) the Almighty (hadoor-i) present (nikatt = near) with us, and (nihaal nihaal nihaal) happily live by Divine commands in thought, word, and deed, and ever be (nihaal) happy, says (jan) humble fourth Nanak. 2. 3. 9.

 

 

Leave a Reply


Search

Archives