Posts Tagged ‘SGGS p 1304’

SGGS pp 1304-1306, Kaanrra M: 5, Shabads 33-39.

SGGS pp 1304-1306, Kaanrra M: 5, Shabads 33-39.

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੫   ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 5) to be sung to the fifth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥ ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

prabh pūjahō nāmu arādhi. gur satigur charanī lāgi. hari pāvahu manu agādhi. jagu jītō hō hō gur kirapādhi.੧. rahāu.

 

(Poojaho) worship (prabh) the Almighty (araadh-i) by invoking (naam-u) Naam/Divine commands, (laag-i) being (charni) at feet, i.e. with guidance of (gur) the great (satigur) true guru.

(Paavhu) find (har-i) the Almighty (agaadh-i = deep – going to bottom) searching (man-u) the mind; (jeeto) conquer (jag-u) the world with (ho ho = being) with (gur) the guru’s (kirpaadh-i) kind guidance. 1.

 

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥ ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥ ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥

anik pūjā mai bahu bidhi khōjī sā pūjā ji hari bhāvāsi. māṭī kī ih putarī jōrī kiā ēh karam kamāsi. prabh bāh pakari jisu māragi pāvahu sō tudhu jant milāsi.੧.

 

(Mai) I (khoji = searched) tried (anik) numerous (pooja) worships of (bahu) many (bidh-i) types; (saa) that (pooja) worship is good (j-i) which (bhaavaas-i) pleases (har-i) the Almighty, i.e. which is done with motivation by God within and brings peace.

(Ih) this (putri/putli = model) human body (jori = joined) is moulded with (maatti) clay; (kiaa) what (karam) deed can it (kamaas-i) do/what can it achieve – on its own?

O (prabh) Almighty, one whose (baah) arm You (pakar-i) hold and (paavhu) put (maarag-i) on the path, i.e. guide from within, (s-u) that (jant) creature (milaas-i) is united with (tudh-u) You. 1.

 

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥ ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥

avar ōṭ mai kōi n sūjhai ik hari kī ōṭ mai ās. kiā dīnu karē aradāsi. jau sabh ghaṭi prabhū nivās.

 

I do not (soojhai = come to mind/sight) see (koey) any other (ott) refuge worth taking: I have (aas) hope (ik = one) only in (ott) refuge (ki) of (har-i) the Almighty.

(Kiaa) what (ardaas-i) supplication should this (deen) poor seeker (karey) make, (jau) when (prabhoo) the Almighty has (nivaas) abode in (sabh) all (ghatt = bodies) creatures, i.e. the Almighty knows and fulfils the yearning of the seeker.

 

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥

prabh charanan kī mani piās. jan nānak dāsu kahīatu hai tumhharā hau bali bali sad bali jās.੨.੧.੩੩.

 

I (piaas = thirst) yearn to be at (charnan) feet – in care and obedience – of (prabh) the Almighty.

I (Jan) humble fifth Nanak (hai) is/am (kaheeat-u) called (tumhraa) Your (daaas-u = servant) devotee; (hau) I (sad) ever (bal-i bal-i bal-i = sacrifice – thrice,  jaas = am) invoke You in thought, word and deed, and You take care of me, – please protect me, o Almighty. 2. 1. 33.

————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬               ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੬        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 6) to be sung to the sixth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥

jagat udhāran nām pri tērai. nav nidhi nāmu nidhānu hari kērai. hari raṅg raṅg raṅg anūpērai.

 

O (pria) Beloved Almighty, conformance to (teyrai) Your Naam/virtues and commands (udhaaran) saves (jagat = world) the creatures from temptations in the world-play.

Awareness of Naam (keyrai) of (har-i) the Almighty is (nidhaan-u = treasure) the wealth equal to (nav nidh-i = nine treasures) all treasures of the world.

(Rang) the joy of living by (rang) love for (har-i) the Almighty is (rang) joy (anoopeyrai = unique) unlike any other.

 

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥ ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥ ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kāhē rē man mōhi maganērai. nainahu dēkhu sādh darasērai. sō pāvai jisu likhatu lilērai.੧. rahāu.

 

(Rey) o (man = mind) human being, (kaahey) why are you (magneyrai) engrossed (moh-i) with lures to the world-play.

You should (deykh-u) see (darseyrai = sight) example of (saadh) the guru (nainhu) with the eyes – and follow it.

(So) that person (paavai) gets sight/guidance of the guru who has this (likhat-u = writing written (lileyrai = on the forehead) in destiny. 1.

 

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥

sēvau sādh sant charanērai. bāñchhau dhūri pavitr karērai. aṭhasaṭhi majanu mailu kaṭērai. sāsi sāsi dhiāvahu mukhu nahī mōrai.

 

Be (charneyrai) at feet of (saadh sant) the guru and (seyvau = serve) obey his instructions; (baanchhau) seek (dhoor-i) dust of feet, – bathing with it (kareyrai) makes one (pavitr) pure i.e. submit to the guru’s teachings to be free of vices.

It (katteyrai = cuts) removes (mail-u) dirt, i.e. purifies, for which people go take (majan) dip at (atthsatth-i) sixty-eight places of pilgrimage. (Dhiaavahu) pay attention to Naam as taught by the guru, and do not (morai) turn (mukh-u) face away, i.e. never disobey.

 

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥

kichhu saṅgi n chālai lākh karōrai. prabh jī kō nāmu anti pukarōrai.੧.

 

Shed attachments to relatives and wealth etc., remember (kichh-u na) nothing of wealth of (laakh) lakhs and (karorai) crores (chaalai = goes, sang-i = with) accompanies on death; only living by Naam (ko) of (har-i) the Almighty (pukrorai) helps (ant-i) at the end – is taken as credit when account of deeds is taken. 1.

 

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥ ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥ ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥

manasā māni ēk niraṅkērai. sagal tiāgahu bhāu dūjērai. kavan kahāṃ hau gun pri tērai. barani n sākau ēk ṭulērai.

 

(Maan-i) have faith (mansa) in mind for (eyk) the One (nirankaeyrai) Formless Almighty; (tiaagahu) give up (doojeyrai) other (bhaau) ideas.

O (pria) beloved Almighty, (kavan) what all of (teyrai) Your (gun) virtues do I (kahaa-n = say) describe; I (na saak-u) cannot (baran-i) describe even (eyk) one (ttuleyrai = asset) virtue of Yours.

 

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥

darasan piās bahutu mani mērai. milu nānak dēv jagat gur kērai.੨.੧.੩੪.

 

I have (bahut) great (piaas = thirst) yearning (meyrai) in my (man-i) mind for You; please (mil-u) meet me o Almighty (deyv) revered guru (keyrai) of (jagat) the world, supplicates fifth Nanak. 2.1. 34.

Page 1305

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. aisī kaun bidhē darasan parasanā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Kaun) which is (aisi = such) that (bidhey) method, i.e. how is (darsan = sight, parsna = touch) vision of the Almighty obtained? 1

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥

ās piās saphal mūrati umagi hīu tarasanā.੧.

 

My (heeo) mind (umag-i/umang-i) zealously (tarsna) deeply longs for vision of the Almighty, (moorat-i) the embodiment of (saphal = fructification) fulfilment of (aas) wish (piaas = thirst) yearning. 1.

 

ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥ ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥

dīn līn piās mīn santanā hari santanā. hari santanā kī rēn. hīu arapi dēn.

 

(Santan = saints) the seekers long for company of (santna = saints) devotees of (har-i) God (deen = poor) humbly (leen) absorbed in God like (meen) the fish has (piaas) thirst for water. They seek (reyn) dust of the feet of (santna) devotees of God – to serve and follow their example; they (deyn = give) make (arap-i) offering of (heeay) heart to the devotees, i.e. keep their guidance in mind.

 

ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥

prabh bhaē hai kirapēn. mānu mōhu tiāgi chhōḍiō tau nānak hari jīu bhēṭanā.੨.੨.੩੫.

 

One (tiaag-i chhoddio) gives up (maan-u) self-importance and (moh) attachment to the world-play when (prabh) the Almighty (hai) is (kirpeyn) kind/motivates from within; (tau) then (jeeo) the revered (har-i) Almighty (bheyttna) is found, says fifth Nanak. 2. 2. 35.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥ ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. raṅgā raṅg raṅgan kē raṅgā. kīṭ hasat pūran sabh saṅgā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Ranga rang = variety of colours) there is great variety in the creation. (Keett) worms to (hast) the elephant are (sabh) all (pooran) present (sanga) together.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥ ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥

barat nēm tīrath sahit gaṅgā. jalu hēvat bhūkh aru naṅgā.

 

People perform (barat) fasts, (neym) laid down rituals, bathing at (teerath) places of pilgrimage (sahti) including the Ganga River.

Some stand in (heyvat = ice) cold (jal-u) water (bhookh) hungry (ar-u) and (nanga) naked.

 

ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥ ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥

pūjāchār karat mēlaṅgā. chakr karam tilak khāṭaṅgā. darasanu bhēṭē binu satasaṅgā.੧.

 

Some (karat) perform (poojaachaar) acts of worship (meylanga = limbs together) sitting cross-legged, (karam = act, chakr = signs) mark chakras on the body, apply (tilak) frontal marks and perform (khaattanga = of six limbs) the six acts – doing/getting done Yagnas/fire sacrifice, teaching/learning, giving/receiving charity.

All these are efforts to (bhettey = see) obtain vision of God (bin-u) without joining (satsanga) the holy congregation, i.e. without learning to live by commands of the Creator. 1.

 

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥ ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥ ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ
ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥

haṭhi nigrahi ati rahat biṭaṅgā. hau rōgu biāpai chukai n bhaṅgā. kām krōdh ati trisan jaraṅgā. sō mukatu nānak jisu satiguru chaṅgā.੨.੩.੩੬.

 

Some practice (at-i) great (hatth = determination) austerities and (nigrah-i) control of senses (rahat) remaining (bittanga = without legs) standing on head.

But with these acts one (biaapai) is afflicted by (haumai) ego, but (bhanga = breaker) faults do not (chukai) end; and one (jaranga) keeps burning in the fire of (kaam) lust, (krodh) wrath and (at-i) strong (trisan) desires.

Only (so) that person (mukat-u) is free of faults (jis-u) who finds (change = good) the perfect (satiguru) true guru to guide, says fifth Nanak. 2. 3. 36.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭       ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੭        ik‐ōkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 7) to be sung to the seventh beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥ ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tikh būjhi gaī gaī mili sādh janā. pañch bhāgē chōr sahajē sukhainō harē gun gāvatī gāvatī gāvatī daras piāri.੧. rahāu.

 

The fire of (tikh = thirst) craving (bujh gaee) has been quenched and (gaee) gone since I (mil-i = met) found (saadh = saint, janaa = people) the holy congregation – where virtues and commands of the Almighty are recounted and learnt to practice.

(Panch) the five (chor = thieves) vices – namely lust, wrath, greed, worldly attachments, vanity – (bhaagey = run away) have been driven away (sahjey sukhaino) easily with my (piaar-i = love) longing for (daras) vision of the Almighty and (gaavti gaavti gaavti = singing – thrice) keeping in mind (gun) virtues (harey) of the Almighty in thought, word and deed.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥ ਹੀਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥

jaisī karī prabh mō siu mō siu aisī hau kaisē karau. hīu tumhhārē bali balē bali balē bali gaī.੧.

 

(Jaisi) what (prabh) the Almighty (karee) did (siau) to (mo) me, it cannot be done (siau) by (mo) me: (kaisey) how can (hau) I (karau) do – what God can.

(Heeau) in my heart, I (gaee = am, bal-i baley, bal-i baley, bal-i) sacrifice – thrice (tumhaarrey) to You, i.e.  I shall do anything to find You, o Master. 1

 

ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥

pahilē pai sant pāi dhiāi dhiāi prīti lāi. prabh thānu tērō kēharō jitu jantan kari bīchāru.

 

(Pahaley) to start with, I (pai) placed myself at (paaey) feet, i.e. took guidance, of (sant) the guru on how to (dhaiaaey dhiaaey – twice) pay attention to and (preet laaey) lovingly – obey Your directions, in order to find You.

I wonder, (keyhro) which is that (thaan-u) place (jit) where You sit and (kar-i = do, beechaar-u = consideration) watch and look after (jantan) the creatures.

 

ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥

anik dās kīrati karahi tuhārī. sōī miliō jō bhāvatō jan nānak ṭhākur rahiō samāi. ēk tūhī tūhī tūhī.੨.੧.੩੭.

 

(Anik) numerous (daas = servants) seekers (karah-i) do (tuhaari) Your (keerat-i = praise) glorification.

(Soee) only that person (milio) finds You (jo) who (bhaavto) is approved; s/he sees You (rahiaa samaaey) pervading everywhere, says fifth Nanak everywhere; (toohi toohi toohi) You are present in space, in water and in/on land (eyk) the One universal Master. 2. 1. 37.

 

—————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮                                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੮        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 8) to be sung to the eighth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tiāgīai gumānu mānu pēkhatā daiāl lāl hāṃ hāṃ man charan rēn.੧. rahāu.

 

We should (tiaageeai) give up (gumaan-u maan-u) pride – of wealth, achievements, good deeds, status and so on; (laal) the Beloved (daiaal) kind Almighty (peykhta = sees) knows what we are; (haa’n haa’n) yes, be (reyn) dust of (charan) feet, i.e. conduct yourself in humility towards all, o (man = mind) human being. 1.

(Rahaau) dwell this and contemplate.

 

ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥

hari sant mant gupāl giān dhiān.੧.

 

Listen to (mant = mantra) instructions of (sant = saints) devotees of (har-i) the Almighty to obtain (giaan) awareness, and pay (dhiaan) attention to Naam/virtues and commands of (gupaal) the Almighty Sustainor. 1

 

ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥ ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥

hiradai gōbind gāi charan kamal prīti lāi dīn daiāl mōhanā. kripāl daiā maiā dhāri. nānaku māgai nāmu dānu. taji mōhu bharamu sagal abhimānu.੨.੧.੩੮.

 

(Gaaey = sing) praise virtues of (gobind) the Master of the world/Creator, and (laaey) have (preet-i) love for (kamal) lotus (charan) feet of God, i.e. be in obedience to God; (mohana) fascinating Master is (daiaal) kind to, i.e. supports (deen = poor) the hapless.

O (kripaal) kind Master, please (dhaar-i) bestow (daiaa) mercy and (maiaa) kindness; fifth Nanak (maagai/maa’ngai) begs for (daan-u = alms) the benediction of awareness of Naam/Divine virtues and commands.

So as to (taj-i) give up (sagal) all (moh-u) attachments to the world-play, (bharam) misconceptions – causing to stray from You, and (abhimaan) vanity – the impediments to finding You. 2. 1. 38.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. prabh kahan malan dahan lahan gur milē ān nahī upāu.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Kahan) saying/recounting virtues of (prabh) the Almighty (dahan) destroys (malan = dirt) vices from the mind; and one gets awareness of Divine virtues on (miley) finding the guru; there is no (aan) other (upaau) way. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

Page 1306

 

ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥

taṭan khaṭan jaṭan hōman nāhī ḍaṇḍadhār suāu.੧.

 

People go to (tattan = river banks) take paths at pilgrim centres, perform (khattan) six acts – giving/receiving charity, receiving/imparting knowledge, performing/getting done yagnas, (jattan) keeping matted hair  or (ddandd-dhaar-i = carry staff) wandering like yogis wit staff in hand; none of them serves (suaau) the purpose of finding the Almighty. 1.

 

ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥ ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
jatan bhāntan tapan bhraman anik kathan kathatē nahī thāh pāī ṭhāu. sōdhi sagar sōdhanā sukhu nānakā bhaju nāu.੨.੨.੩੯.

 

People perform (jatan = efforts) acts of various (bhaa’ntan) types like (tapan) austerities, (bhraman) wanderings, (kathatey = saying) delivering (anik) numerous (kathan) discourses; (thaah = depth) awareness of virtues of the Almighty is (nahi) not (paaee) obtained by these – God is not found within this way.

Having (sodh-i) studied (sagar/sagal) all (sodhna) methods, I found that (sukh-u) peace is obtained – by finding God within; and to find God, one should (bhaj-u) praise and emulate (naau) Naam/Divine virtues and commands, says fifth Nanak. 2. 2. 39.

 

 

 

 

 

 

 

SGGS pp 1302-1304, Kaanrra M: 5, Shabads 23-32.

SGGS pp 1302-1304, Kaanrra M: 5, Shabads 23-32.

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. hīē kō prītamu bisari n jāi. tan man galat bhaē tih saṅgē mōhanī mōhi rahī mōrī māi.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. May the Almighty (preeram-u) the beloved (ko) of (heeay) my heart, not (bisar-i jaaey) be forgotten.

My (tan) body and (man) mind (bhaey) being (ghalat) engrossed (sangey) with (tih = that) the Almighty, (mohni = enticer) temptations in the world-play (moh-i rahee) try to entice – but do not succeed, o (meyri) my (maaey) mother. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥

jai jai pahi kahau brithā hau apunī tēū tēū gahē rahē aṭakāi. anik bhānti kī ēkai jālī tā kī gaṇṭhi nahī chhōrāi.੧.

All others (pah) to (jai jai) who all (hau) I (kahau) tell (apuni = own) my (britha) state – affliction with temptations – (teyoo teyoo) all those (gahey rahey) are themselves caught as (attkaaey = detained) captive to the temptations.

There is (eykai) one (jaali) web of (anik) numerous (bhaan’t-i) types, i.e. temptations entice in many ways, (ta ki) its (gantth-i) knots cannot (chhoraaey = released) opened – overcoming them is hard. 1.

 

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥ ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥

phirat phirat nānak dāsu āiō santan hī saranāi. kāṭē agiān bharam mōh māiā līō kaṇṭhi lagāi.੨.੪.੨੩.

 

The (daas-u) servant fifth Nanak (aaio) came back after (Phirat phirat-i) having wandered all over/tried other means, to the (hi) only worthwhile (sarnaaey = sanctuary) care of (santan = saints – respectful description of the saint) the guru, says (daas-u = servant) humble fifth Nanak.

The guru (leey kantth-i lagaaey = caused to touch throat with throat) embraced me, i.e. took me under his guidance and (kaattey = cut) removed my (agiaan) ignorance, (bharam) delusion and (moh) attachment to the world-play. 2. 4. 23.

 

———————————————-

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥ ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. ānad raṅg binōd hamārai. nāmō gāvanu nāmu dhiāvanu nāmu hamārē prān adhārai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. There is (hamaarai) at my place, i.e. I am enjoying, (aanad) bliss, (rang) merry-making and (binod) joy with (gaavan = singing) praise/practice of Naam/Divine virtues and commands and (dhiaavan-u) contemplating Naam; Naam is (hamaarai) my (adhaarai) mainstay/guide for (praan) life. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥

nāmō giānu nāmu isanānā hari nāmu hamārē kāraj savārai. hari nāmō sōbhā nāmu baḍāī bhaujalu bikhamu nāmu hari tārai.੧.

 

For me awareness of (naamo) Naam is (giaan) scriptural knowledge, practice of Naam is (isnaanaa) bath at pilgrim centers, i.e. purifier; it (savaarai) fulfills (hamaarey) my (kaaraj) purposes.

Practice of (naamo) Naam of (har-i) the Almighty brings (sobha) glory and (baddaaee) good reputation; Naam of (har-i) the Almighty (taarai) ferries across (bikham-u) the hard-to-cross (bhaujal-u) world-ocean, i.e. enables to overcome strong temptations in the world-play. 1.

 

ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥

agam padārath lāl amōlā bhaiō parāpati gur charanārai. kahu nānak prabh bhaē kripālā magan bhaē hīarai darasārai. ੨.੫.੨੪.

 

Naam is (amola) a priceless (padaarath) substance like (laal) a gem and (agam) beyond reach; it (bhaio) is (praapat-i) received (charnaarai) at feet, i.e. awareness of Naam comes with guidance, of (gur) the guru,

When (prabh) the Almighty (bhaey) is (kripaala) kind; then one (bhaey) remains (magan) engrossed with (darsaari) vision of the Almighty (heearai = in the mind) within, (kahu) say o fifth Nanak. 2. 5. 24.

 

———————————————-

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. sājan mīt suāmī nērō. pēkhat sunat sabhan kai saṅgē thōrai kāj burō kah phērō.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The Almighty is (saajan) helpful (meet) friend and (suaami) Master is (neyro) near; IT is (kai sangey) with (sabhan) everyone (peykhat) watching deeds and looking after, as well as  (sunat) hearing what one thinks and speaks; knowing this (kah) why do you still engage in (buro) evil (pheyro) wanderings for (thorai) little (kaaj = purpose) benefit, i.e. for transitory pleasures/gains. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥ ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥

nām binā jētō lapaṭāiō kachhū nahī nāhī kachhu tērō. āgai drisaṭi āvat sabh paragaṭ īhā mōhiō bharam andhērō.੧.

 

(Jeyto = as much) everything, (binaa) except Naam, which you (lapttaaio) are entangled with is (kachhoo nahi = nothing) has no value; (naahi kachh-u) nothing is (teyro) yours, i.e. every-thing/one shall be left behind on death.

(Sabh) everything by which you are (mohio) fascinated due to (andheyro) ignorance and (bharam) delusion will (pargatt = manifest) be shown (aagai = ahead) in Divine court and (aavat = come, dristt-i = in sight) seen by you, i.e. you will be confronted with your deeds. 1.

 

ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥

aṭakiō sut banitā saṅg māiā dēvanahāru dātāru bisērō. kahu nānak ēkai bhārōsau bandhan kāṭanahāru guru mērō.੨.੬.੨੫.

 

You are (attkio) captive to (maaiaa) attachments (sang) with/by the world-play of (sut = sons) the children and (banita) spouse, (bisryro) forgetting (daataar-u = giver) benevolent Almighty (deyvanhaar-u) who gave you these.

I live by this (eykai) one (bhaarosau/bharosa) confidence that complying with teachings of (meyro) my guru is (kaattanhaar-u) capable of cutting/ending (bandhan = bondage) attachments to the world-play, says fifth Nanak. 2. 6. 25.

 

Page 1303

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥ ਤੁਮਰੀ ਟੇਕ ਭਰੋਸਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. bikhai dalu santani tumhharai gāhiō. tumarī ṭēk bharōsā ṭhākur sarani tumhhārī āhiō.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O Almighty, (tumhrai) Your (santan-i = saints) devotees (gaahio) control/overcome (dal-u = army) multitudes of (bikhai) vices. They have (bharosa) trust in (tumri) Your in (tteyk) support/protection, i.e. by practice of Your Naam, o (tthaakur) Master, and (aahio) have come to be in Your (saran-i) care and obedience. 1. 

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਹਾ ਪਰਾਛਤ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿ ਮਿਟਾਹਿਓ ॥ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨਦ ਉਜੀਆਰਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੧॥

janam janam kē mahā parāchhat darasanu bhēṭi miṭāhiō. bhaiō pragāsu anad ujīārā sahaji samādhi samāhiō.੧.

 

The devotees (mittaahio) erase/remove (maha = great) the big (prachhat) faults needing atonement (bheytt-i) by obtaining (darsan = vision) awareness of Your Naam/virtues and commands

They (bhaio = happen) experience (pragaas-u) enlightenment, and with that (ujiaara = light) awareness (samaahio) remain in (anad0) joy and in (sahaj-i) effortless (samaadh-i) deep meditation, i.e. focus on Naam. 1.

 

ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਥਾਹਿਓ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਲੈ ਲਾਹਿਓ ॥੨॥੭॥੨੬॥

kaunu kahai tum tē kachhu nāhī tum samarath athāhiō. kripā nidhān raṅg rūp ras nāmu nānak lai lāhiō.੨.੭.੨੬.

 

(Kaun-u) who says (kachh-u naahi) nothing can be done (tey) by (tum) You; (tum) You are (athahio = bottomless) infinitely (samrath) potent – to do everything.

People take pride in their (rang = colour) origin, (roop) looks and (ras) pleasures, but the devotees (lai laahio = take profit) are happy to derive benefit from practice of Your Naam/virtues and commands, o Almighty (nidhaan) treasure of (kripa) kindness, says fifth Nanak. 2. 7. 26.

———————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਧੀਰੈ ॥ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਪੀਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. būḍat prānī hari japi dhīrai. binasai mōhu bharamu dukhu pīrai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Praani) a person (booddat) drowning in the sea of vices gets (dheerai) succour (jap-i) by remembrance and obedience to Naam/ virtues and commands of (har-i) the Almighty.

(Moh-u) attachment to the world-play, (bhram-u) straying from path of Naam and resultant (peerai) pain of (dukh-u) suffering separation from the Almighty (binsai) is destroyed/obviated with conformance to Naam. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥

simarau dinu raini gur kē charanā. jat kat pēkhau tumarī saranā.੧.

 

I (simrau) keep in mind (charna) feet, i.e. instructions, of (gur) the guru (din-u) day and (rain-i) night. And with that, I (peykhau) see (tumri) Your (sarna = sanctuary) protection available (jat kat) wherever I am, i.e. keep Naam in mind in every activity. 1.

 

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੮॥੨੭॥

sant prasādi hari kē gun gāiā. gur bhēṭat nānak sukhu pāiā.੨.੮.੨੭.

 

One who (gaaiaa = sings) praises and emulates (gun) virtues (key) of (har-i) the Almighty (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru; (sukh-u) peace (paaiaa) is experienced (bheyttat) by finding and following (gur) the guru, says fifth Nanak, the seeker. 2. 8. 27.

 

——————————————

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. simarat nāmu manahi sukhu pāīai. sādh janā mili hari jasu gāīai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Sukh-u) peace (paaeeai = obtained) is experienced (manah-i) in mind (simrat) by remembrance and practice of Naam/Divine virtues and commands. We should (gaaeeai = sing) praise (jas-u = glory) virtues of (har-i) the Almighty (mil-i) in company of (saadh = saints. Janaa = people) the seekers, and emulate them. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਬਸੇਰੋ ॥ ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ॥੧॥

kari kirapā prabh ridai basērō. charan santan kai māthā mērō.੧.

 

O (prabh) Almighty, please (kar-i = bestow, kirpa = kindness) be kind to (baseyro) abide in my (ridai) mind; with (meyro) my (maattha) forehead on (charan) feet, i.e. with guidance, (kai) of (santan) the guru. 1.

 

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਉ ਸਿਮਰਹੁ ਮਨਾਂ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾਂ ॥੨॥੯॥੨੮॥

pārabraham kau simarahu manāṃ. guramukhi nānak hari jasu sunāṃ.੨.੯.੨੮.

 

O my (manaa-n) mind, (kau simrahu) remember and obey (paarbrahm) the Supreme Being; and (sunaa’n) listen to (jas-u) virtues of (har-i) the Almighty (gurmukh-i) from the guru, says fifth Nanak. 2. 9. 28.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸਨ ॥ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ਅਖੀਅਨ ਕਉ ਸੰਤੋਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. mērē man prīti charan prabh parasan. rasanā hari hari bhōjani tripatānī akhīan kau santōkhu prabh darasan.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Meyrey) my (man) mind (preet-i = affection) longs to (parsan) touch (charan) feet of, i.e. loves to be in obedience to, (prabh) the Almighty.

(Rasna) my tongue (triptaani = satiated) is happy with (bhojan-i) food of praising virtues of (har-i har-i) the Almighty; (santokh) satisfaction (kau) for (akheean) the eyes is by (darsan) vision of (prabh) the Almighty in every-one/thing. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਰਨਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਜਸੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਮਲ ਹਰਸਨ ॥ ਪਾਵਨ ਧਾਵਨ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਅੰਗ ਸੰਗ ਕਾਇਆ ਸੰਤ ਸਰਸਨ ॥੧॥

karanani pūri rahiō jasu prītam kalamal dōkh sagal mal harasan. pāvan dhāvan suāmī sukh panthā aṅg saṅg kāiā sant sarasan.੧.

 

(Karnan-i) the ears feel happy (poor-i rahio = being filled) listening to (jas-u) glory of (preetam) the Beloved; this (harsan) drives away (sagal) all (kalmal) wrong ideas, (dokh) faults and (mal = dirt) vices.

(Paavan) the feet are happy to (dhaavan) run on (sukh) the comfort-giving (pantha) path of (suaami) the Master; the body (sarsan) is happy (ang sang) in company, i.e. to receive guidance, of (sant) the guru. 1.

 

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਨ ਉਪਾਵ ਥਕਿਤ ਨਹੀ ਕਰਸਨ ॥ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਏ ਨਾਨਕ ਜਨ ਅਪਨੇ ਅੰਧ ਘੋਰ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਮਰਸਨ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥

sarani gahī pūran abināsī ān upāv thakit nahī karasan. karu gahi līē nānak jan apanē andh ghōr sāgar nahī marasan.੨.੧੦.੨੯.

 

I (gahi = held) have taken (saran-i) sanctuary of (pooran) the all-pervasive (abinaasi = imperishable) Eternal Master; and do not (thakit) tire myself (karasan) making (aan) other (upaav) efforts to be at peace.

When the Almighty (gah-i leeay) holds (kar-u) the hand of (apney = own) IT’s (jan = servant) devotee, i.e. enables to live by Naam, I shall not (marsan) die in (ghor) the terrible (andh) blind (saagar) ocean, i.e. shall not fall prey to vices, says fifth Nanak. 2. 10. 29.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੁਹਕਤ ਕਪਟ ਖਪਟ ਖਲ ਗਰਜਤ ਮਰਜਤ ਮੀਚੁ ਅਨਿਕ ਬਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. kuhakat kapaṭ khapaṭ khal garajat marajat mīchu anik barīā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Khapatt) the destructive vice of (kapatt) deceit (kuhkat) speaks and (khal) evil ideas (garjat) manifest/affect one causing to (marjat = destroyed) die (meech-u) death (anik) numerous (bareeaa) times, i.e. causing to succumb to vices, again and again.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਅਹੰ ਮਤ ਅਨ ਰਤ ਕੁਮਿਤ ਹਿਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੇਖਤ ਭ੍ਰਮਤ ਲਾਖ ਗਰੀਆ ॥੧॥

ahaṃ mat an rat kumit hit prītam pēkhat bhramat lākh garīā.੧.

 

Those with (aha’n) proud/arrogant (mat) thinking, (an) other (rat = color) ideas than obeying God and (hit) love for (kumit = evil friends) evil ideas; they (peykhat) see and (bhramat) wander in a lakh (gareeaa/galeeaa) streets, i.e. are direction-less, o (preetam) beloved Master. 1.

 

ਅਨਿਤ ਬਿਉਹਾਰ ਅਚਾਰ ਬਿਧਿ ਹੀਨਤ ਮਮ ਮਦ ਮਾਤ ਕੋਪ ਜਰੀਆ ॥ ਕਰੁਣ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਸਰਨਿ ਪਰੀਆ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥

anit biuhār achār bidhi hīnat mam mad māt kōp jarīā. karuṇ kripāl gupāl dīn bandhu nānak udharu sarani parīā.੨.੧੧.੩੦.

 

(Biohaar) dealing in (anit = not ever) perishable things, i.e. conducting the self for transitory gains/pleasures, (heenat) bereft of (bidh-i) methods of/living by (aachaar) good conduct, (maat) intoxicated with (mad) the wine/intoxicant of (mam = mine) possessiveness, one (jareaa) burns with (kop) anger.

O (karun) compassionate (kripaal) merciful (gupaal) Sustainor, You are (bandh-u = relative) helpful to (deen = poor) the hapless; I (pareeaa) have placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience; please (udhar-u) save me, O Almighty, supplicates fifth Nanak. 2. 11. 30.

 

—————————————–

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਤਾ ॥ ਹਰਿ ਬਿਸਰਤੇ ਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. jī prān mān dātā. hari bisaratē hī hāni.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Daataa) the giver of (jeea) soul, (praan) breaths and (maan) the status; (bisratey hi) forgetting that (har-i) Almighty (haan-i) is harmful – causes to fall prey to vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਗੋਬਿੰਦ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਲਾਗਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋ ਡਾਰਿ ਭੂਮਿ ਪਾਗਹਿ ॥ ਬਿਖੈ ਰਸ ਸਿਉ ਆਸਕਤ ਮੂੜੇ ਕਾਹੇ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੧॥

gōbind tiāgi ān lāgahi ammritō ḍāri bhūmi pāgahi. bikhai ras siu āsakat mūṛē kāhē sukh māni.੧.

 

O human being, you (tiaag-i) have forsaken (gobind) the Master of the world to (laagah-i) pursue (aan) other ideas; you are (ddaar-i) pouring (amrito) the life-giving elixir (paagah-i) putting it (bhoom-i) on the ground, i.e. the human life is an opportunity to live by has Naam but one ignores it.

You (aaskat) are attached (sio) with (ras0) pleasures of (bikhai) vices; (kaahey) how can you (maan-i) believe that this can bring (sukh) comfort/peace, o (moorrey) foolish person. 1.

 

Page 1304

 

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥

kāmi krōdhi lōbhi biāpiō janam hī kī khāni. patit pāvan sarani āiō udharu nānak jāni.੨.੧੨.੩੧.

 

You (biaapio) are afflicted (kaam-i) with lust, (krodh-i) anger and (lobh-i) greed, (hi) the very (khan-i = mine) cause of (janam) birth – being put in cycles of births and deaths.

O Almighty (paavan) purifier of (patit) those fallen to vices; I have (aaio = come) placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience, please (udhar-u) save me as You (jaan-i) like, i.e. whatever it takes, supplicates fifth Nanak. 2. 12. 31.

 

——————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. avilōkau rām kō mukhārabind. khōjat khōjat ratanu pāiō bisarī sabh chind.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. I (avilokau) see (mukhaarbind = mukh = face + arbind = lotus flower) the handsome face, i.e. I experience the peace-giving presence of (raam) the Almighty within.

(Khojat khojat) searching for long, I (paaio) found this (ratan-u) jewel and (sabh) all (chind = anxiety) search (bisri = forgotten) has ended. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥ ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥

charan kamal ridai dhāri. utariā dukhu mand.੧.

 

I (dhaar-i) keep (caharan = feet, kamal = lotus feet) virtues and commands of the Almighty (ridai) in mind – as guide for life; my (mand = bad) terrible (dukh-u) distress of being separated from the Creator (utriaa = removed) has ended. 1.

 

ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥

rāj dhanu paravāru mērai sarabasō gōbind. sādhasaṅgami lābhu pāiō nānak phiri n marand.੨.੧੩.੩੨.

 

(Meyrai) for me, awareness of Naam of (gobind) Master of the world is (raaj = kingdom) high status, (dhan-u) wealth, (parvaar-u) family; (sarbaso) everything.

I (paaio) obtained this (laabh) benefit (saadhsangam-i) in company of the guru – the holy congregation; and shall not (marand = die) fall prey to vices – be separated from God – (phir-i) again, says fifth Nanak. 2. 13. 32.

 

 

 

 

 

Search

Archives