Posts Tagged ‘SGGS p 1306’

SGGS pp 1306-1308, Kaanrra M: 5, Shabads 40-50

SGGS pp 1306-1308, Kaanrra M: 5, Shabads 40-50

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯                ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੯        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 9) to be sung to the ninth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

patit pāvanu bhagati bachhalu bhai haran tāran taran.੧. rahāu.

 The Almighty (paavan) purifies/lifts (patit) those fallen to vices, (bachhal) loves (bhagat-i) devotion, (haran) destroys/ends (bhai/bhav = world – coming to) being reborn and is (taaran) the ship to (taran = swim) ferry across the world-ocean – overcome attachment to the world-play and not be reborn. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥

nain tipatē darasu pēkhi jasu tōkhi sunat karan.੧.

 

(Nain) eyes (tiptey/triptey = satiated) are happy (peykh-i) seeing (daras-u) vision; (karan) ears (tokh-i) are pleased to (sunat) to hear (jas-u = praise) virtues of the Almighty. 1.

 

ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥ ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥

prān nāth anāth dātē dīn gōbid saran. ās pūran dukh bināsan gahī ōṭ nānak hari charan.੨.੧.੪੦.

 

O Almighty, You are (naath) the Master (praan = breaths) of life, (daatey = giver) benevolent to (anaath) the master-less; I (deen = poor) a lowly one, place myself in (saran = sanctuary) care and obedience of You, (gobid/gobind) Master of the world;

You (pooran) fulfil (aas) wishes and (binaasan = destroy) get rid of (dukh) distress; fifth Nanak, the devotee has (gahi = held) taken (saran) sanctuary, i.e. I have placed myself in Your care and obedience, o (har-i) Almighty. 2. 1. 40.

 

———————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. charan saran daiāl ṭhākur ān nāhī jāi. patit pāvan biradu suāmī udharatē hari dhiāi.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. I have placed myself in (saran) sanctuary of (charan) the feet (daiaal) the kind (tthaakur) Master; there is (naahi) no (aan) other (jaaey) place to go to.

It is (birad-u) the tradition with (suaami) the Master to (paavan) purify/lift (patit) those fallen o vices; they (udhratey) are saved (dhaiaaey) by paying attention to commands of (har-i) the Almighty. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥ ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥ ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥

saisār gār bikār sāgar patit mōh mān andh. bikal māiā saṅgi dhandh. karu gahē prabh āpi kāḍhahu rākhi lēhu gōbind rāi.੧.

 

(Saisaar/sansaar) the world is (gaar/gaara = loose mud) a quagmire, (saagar) ocean of (bikaar) vices; those (andh = blind) blinded by (moh) attachment to the world-play and (maan) pride, (patit) fall in this quagmire.

I am (bikal) restless due to (dhandh) entanglements (sang-i) with (maaiaa) the world-play; please (gahey) hold my (kar-u) hand; only (aap-i ) Yourself can (kaaddhahu) take me out; (raakh-i leyhu) save me, o (raaey = king) Sovereign (gobind) Master of the world. 1

 

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥ ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥

 

anāth nāth sanāth santan kōṭi pāp binās. mani darasanai kī piās. prabh pūran gunatās. kripāl daiāl gupāl nānak hari rasanā gun gāi.੨.੨.੪੧.

 

You are (naath) Master of (anaath) the master-less, (sanaath = of the master) support of (santan) the devotees, and (binaas) destroy/remove (kott-i = crores) multitudes of (paap) faults.

I have (piaas) thirst for Your (darsnai = sight) company; o (prabhoo) Almighty (guntaas) treasure of virtues, please (pooran) fulfil my yearning.

Fifth Nanak, the seeker, (gaaey) sings (rasna) with the tongue and emulates (gun) virtues of (har-i) the Almighty, o (kripal) merciful, (daiaal) kind (gupaal) Sustainor/Benevolent Master. 2. 2. 41.

 

———————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. vāri vārau anik ḍārau. sukhu pri suhāg palak rāt.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The soul-wife says: I shall (vaar-i vaarau) shall sacrifice (anik = numerous) all other comforts and (ddaarau) drop them; for (sukh-u = comfort) pleasure of (palak) a bit of (suhaag = good fortune) company of the Almighty husband (raat = night) in life, i.e. presence of God within is the most sublime pleasure. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥

kanik mandar pāṭ sēj sakhī mōhi nāhi in siu tāt.੧.

 

(Kanik) gold/jewelry, (mandar) mansions, (paatt) silk/expensive clothes, comfortable (seyj) bed; (moh-i) I have (naah-i) no (taat) interest (siau) in (in) these – I yearn for company of the Beloved. 1.

 

ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥ ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥

mukat lāl anik bhōg binu nām nānak hāt. rūkhō bhōjanu bhūmi sain sakhī pri saṅgi sūkhi bihāt.੨.੩.੪੨.

 

(Mukat) pearls, (laal) gems, (anik) numerous objects of (bhog) pleasure (haat = kill) hurt (bin-u = without) in the absence of the beloved, – not living by Naam/Divine virtues and commands, says fifth Nanak.

 The time spent (sang-i) with (pria) the Beloved even with (rookho) insipid (bhojan) food and (sain) sleeping (bhoom-i) on ground (bihaat) passes (sookh-i) in comfort/joy, o (sakhi) friends. 2. 3. 42.

 

—————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. ahaṃ tōrō mukhu jōrō. guru guru karat manu lōrō. pri prīti piārō mōrō.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Toro/torro = break) dissolve (aha’n) ego and (joro) join (mukh-u) face, i.e. listen; (karat) saying (gur-u gur-u) great, i.e. praise the Almighty and (loro) search within, o my (man-u) mind. This is (moro) my (preet-i) yearning for (piaaro) the beloved (pria) Beloved Almighty. 1

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥

grihi sēj suhāvī āgani chainā tōrō rī tōrō pañch dūtan siu saṅgu tōrō.੧.

 

(Ri) O my being, (toro) break/end (sang-u) company (sio) with (panch) the five (dootan) vices – lust, wrath, greed, attachment to the world-play, vanity -, to make (grih-i = house) the mind (suhaavi) a pleasant (seyj) bed/place for the Almighty and have (chaina) peace (aagan-i = in courtyard) around. 1.

 

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥ ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥ ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥

āi n jāi basē nij āsani ūndh kamal bigasōrō. chhuṭakī haumai sōrō. gāiō rī gāiō prabh nānak gunī gahērō.੨.੪.੪੩.

 

The Almighty will not (aaey) come and (jaaey) go, but shall (basey) dwell on (nij) own (aasan-i) seat, i.e. the mind shall be steadfast in focus on God; (oo’ndh = drooping) the withering (kamal) lotus flower shall (bigseyro) blossom, i.e. the mind shall be happy with God within.

(Soro = noise) the disturbance caused by (haumai) ego (chhuttki) leaves, i.e. other ideas leave when one (gaaio ri gaaio = sings) praises (gaheyro) the profound (guni) in virtues (prabh) Almighty, says fifth Nanak. 2. 4. 43.

 

————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥ ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥ ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā maਃ ੫ gharu ੯. tāṃ tē jāpi manā hari jāpi. jō sant bēd kahat panthu gākharō mōh magan ahaṃ tāp. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Taa’n tey) this is why one should (jaap-i) remember and obey (har-i) the Almighty, (manaa = mind) o human being. (Panth) the route (jo) which (sant) the saints and (beyd = Vedas) scriptures (kahat = say) describe as (gaakhro) hard, has to be gone through, i.e. the soul has to face close scrutiny of deeds if one is (magan) engrossed in (moh) attachments to the world-play because of (taap = ailment) the vice of (ahan-n) ego – acting by self-will ignoring God’s commands.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥

jō rātē mātē saṅgi bapurī māiā mōh santāp.੧.

 

(Jo) those who are (raatey) imbued/attached and (maatey) inebriated (sang-i) with (moh) attachments to (bapuri = poor) the base (moh) attachments to (maaiaa) the world-play, they experience (santaap) suffer – their souls are detained by Divine justice and not allowed to meet God.

 

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥

nāmu japat sōū janu udharai jisahi udhārahu āp. binasi jāi mōh bhai bharamā nānak sant pratāp.੨.੫.੪੪.

 

(So-oo) only that (jan-u) person (udhrai) is saved from attachments to the world-play who (japat) remembers and obeys (naam-u) Divine directions; s/he is one (jisah-i) whom You (aap-i) Yourself (udhaarhu) save, i.e. with motivation to practice Naam.

His/her (moh) attachment to the world-play and (bhai) apprehensions caused by (bharma) straying from Naam (binas jaaey) are destroyed with (prataap = grandeur) influence of (sant) the guru, says fifth Nanak. 2. 5. 44.

 

Page 1307

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦     ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੧੦     ik‐ōṃkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 10) to be sung to the tenth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥ ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aisō dānu dēhu jī santahu jāt jīu balihāri. mān mōhī pañch dōhī urajhi nikaṭi basiō tākī sarani sādhūā dūt saṅgu nivāri.੧. rahāu.

 

My (jeeo) soul/being (jaat banihaar-i = is sacrifice) adores you, o (ji) revered (santahu = santau) guru; please (deyhu) give me (aiso) such (daan-u = charity) guidance, by which I can free myself;

I (mohee) am possessed by (maan) self-importance, (dohi = cheated by) enticed (panch) the five vices, (urajh-i) entangled by their (basio = dwelling) being (nikatt-i) close; I (taaki = seen) have sought (saran-i = sanctuary) protection/guidance of (sadhooaa) the saints/guru to (nivaar-i) be rid of (sang-u) company of (doot) the vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥

kōṭi janam jōni bhramiō hāri pariō duāri.੧.

 

 (Bhraamio = wandered) having been through (kott-i) crores of (janam) births in many (jon-i) life forms, I (haar-i = defeated) have lost hope and (pario) placed myself (duaar-i) at the gate, i.e. have come to seek guidance, of the guru. 1.

 

ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥

kirapā gōbind bhaī miliō nāmu adhāru. dulabh janamu saphalu nānak bhav utāri pāri.੨.੧.੪੫.

 

(Gobind) the Master of the world (bhaee) bestowed (kirpa) kindness and I (milio) received (naam) awareness of Divine virtues and commands as (adhaar-u = support) guide to overcome vices – from the guru.

This has made my (dulabh) hard-to-get (janam-u) human birth (saphal-u) fruitful – I learnt from the guru to overcome vices – which will (utaar-i) land me (paar-i) on the far shore of (bhav = world) the world-ocean, i.e. enable to overcome vices and not be reborn, says fifth Nanak. 2. 1. 45.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੧੧     ik‐ōṃkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 11) to be sung to the eleventh beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sahaj subhāē āpan āē. kachhū n jānau kachhū dikhāē. prabhu miliō sukh bālē bhōlē.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The Almighty (aaey) came (aapan) on IT’s own (sahj subhaaey) spontaneously. I (jaanao) know (kachoo na) nothing and have (kachoo na) nothing (dikhaaey) to show – by way of rituals etc.

(Prabh-u) the Almighty (milio) met me because of my (bholey) innocent (baaley) childlike love and made me (sukh-u = comfort/peace) happy. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥

sañjōgi milāē sādh saṅgāē. katahū n jāē gharahi basāē. gun nidhānu pragaṭiō ih chōlai.੧.

 

(Sanjog-i) providential occurrence (milaaey) caused to meet God (sangaaey) in company/with guidance, of (saadh) the guru. I (basaaey = caused to dwell) remember God (gharah-i = in house) in mind and IT does not (jaaey) go (katahoo) anywhere, i.e. I ever keep God in mind.

The Almighty (nidhaan-u) treasure of (gun) virtues (pragttio = manifests) remains present in (ih = this) my (cholai) body/mind. 1.

 

ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥ ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥

charan lubhāē ān tajāē. thān thanāē sarab samāē. rasaki rasaki nānaku gun bōlai.੨.੧.੪੬.

 

(Lubhaaey) attracted by, i.e. wishing to be at (charan) feet/in obedience of God, (tajaaey) forsaking (aan) other ideas; seeing God (samaaey) pervading/present (thaan thanaaey) at all places and in (sarab) all creatures, fifth Nanak (rasak-i rasak-i) joyfully (bolai = says) praises (gun) virtues of the Almighty, and emulates them. 2. 1. 46.

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈਂ‍ੀ ॥ ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. gōbind ṭhākur milan durā*​‍ṃ​ī. paramiti rūpu agamm agōchar rahiō sarab samāī.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. It is (duraaee’n) difficult to (milan = meet) find God, being of (roop-u) a form (permit-i) beyond measure – Formless, (agamm) beyond reach/comprehension and (agochar) not perceived by the senses, although (samaaee = contained) present (sarab) everywhere and in everyone. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥ ੧ ॥

kahani bhavani nāhī pāiō pāiō anik ukati chaturāī.੧.

 

God is (paaio) found (naahi) neither (kahan-i) by talking, nor (bhavan-i) wandering nor by (anik) numerous other (ukat-i) argument/methods nor (chaturaaee) cleverness/wisdom. 1.

 

ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥

jatan jatan anik upāv rē tau miliō jau kirapāī. prabhū daiār kripār kripā nidhi jan nānak sant rēnāī.੨.੨.੪੭.

 

God is not found (jatan jatan) making efforts or taking (upaav) measures; God (milio) is found (tau) then (jau) when God is (kirpaaee) kind to meet.

(Prabhoo) the Almighty is (daiaar/daiaal) compassionate (kripaar/kirpaal) kind, (nidh-i) the treasure of (kripa) mercy – is found by being (reynaaee) dust of feet of (sant) the guru says (jan) humble fifth Nanak. 2. 2. 47.

 

——————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥ ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. māī simarat rām rām rām. prabh binā nāhī hōru. chitavau charanārabind sāsan nisi bhōr.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O (maaee) mother, I (simrat) keep in mind (raam raam raam = Almighty – thrice) the Almighty in thought, word and deed; there is (naahi) none (hor-u) else (binaa) except (prabh) the Almighty can keep me at peace

I (chitvau) think of (charnaarbind = charan = feet + arbind/Arvind = lotus) the Almighty, in face of (saasan) being eyed by temptations (nis-i) night and (bhor) day. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥

lāi prīti kīn āpan tūṭat nahī jōru. prān manu dhanu sarabaso hari gun nidhē sukh mōr.੧.

 

The Almighty has (laaey) created (preet-i) love and (keen) made me IT’s (aapan) own, this (jor-u = bond) love will not (toottat) be broken, i.e. I cannot forget the Almighty.

My (praan) life, (man-u) mind/soul, (dhan-u) wealth, (sarabaso) everything is given by (har-i) the Almighty (nidhey) treasure of (gun) virtues; God’s remembrance is the source of (sukh) comfort (mor = my) for me. 1.

 

ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥ ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥

īt ūt rām pūranu nirakhat rid khōri. sant saran taran nānak binasiō dukhu ghōr.੨.੩.੪੮.

 

(Raam) the Almighty (pooran-u) pervades (eet = here, oot = there) everywhere and (nirkhat) seen (khor-i) deep in the (rid) mind.

(Saran = sanctuary) guidance of (sant) the guru is (taran) the ship to get across the world-ocean, i.e. to overcome temptations in the world-play, with which (ghor) the terrible (dukh-u) agony – of separation from the Almighty (binsio = destroyed) is obviated, says fifth Nanak. 2. 3. 48.

 

———————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥ ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. jan kō prabhu saṅgē asanēhu. sājanō tū mītu mērā grihi tērai sabhu kēhu.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Jan = servant, ko = of) the devotee bears (asneyh-u) love (sangey) for (prabh-u) the Almighty. O Almighty, You are (meyra) my (saajno) companion and (meet-u) friend; (sabh-u) every (keyh-u/kichh) thing is in (teyrai) Your (grih-i) house/control – and I am sustained by You. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥

mānu māṅgau tānu māṅgau dhanu lakhamī sut dēh.੧.

 

I (maa’ngau) ask You to (deyh) give (maan-u) honour, (taan-u) strength, (dhan = wealth, lakhmi/lakshmi = goddess of wealth) wealth and (sut = sons) children. 1.

 

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥

mukati jugati bhugati pūran paramānand param nidhān.

 

You grant (mukat-i) emancipation, awareness of (jugat-i) how to lead life and (bhugat-i) the wherewithal; You (pooran = filled with) have everything; You are (param) the supreme (nidhaan) treasure/source of (parmaanand) supreme bliss and comfort/peace.

 

Page 1308

 

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥

bhai bhāi bhagati nihāl nānak sadā sadā kurabān.੨.੪.੪੯.


I am (nihaal) happy living with (bhaaey) loving (bhai = fear) obedience and (bhagat-i) devotion; I (sadaa sadaa) forever (kurbaan = sacrifice) adore You, submits fifth Nanak. 2. 4. 49.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. karat karat charach charach characharī. jōg dhiān bhēkh giān phirat phirat dharat dharat dharacharī.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The Pundits/scholars (karat karat = do) give (charach charach charchari = talk) discourses.

Some practice (jog) Yoga, (dhiaan) meditation, (bheykh) adopting garbs, (giaan) gaining scriptural knowledge or (phirat phirat) wandering (dharat dharat dharchari) the earth. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥ ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥

ahaṃ ahaṃ ahai avar mūṛ mūṛ mūṛ bavaraī. jati jāt jāt jāt sadā sadā sadā sadā kāl haī.੧.

 

Some (ahai) are (aha’n aha’n) full of ego and (avar) others (moorr moorr moorr = foolish, bavraee = crazy) thoughtless people.

(Jat-i) wherever they (jaat jaat jaat) go (kaal = death) Divine justice (haee = is present) watches their deeds (sadaa sada sadaa) forever.

 

ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥

mānu mānu mānu tiāgi miratu miratu nikaṭi nikaṭi sadā haī. hari harē harē bhāju kahatu nānaku sunahu rē mūṛ binu bhajan bhajan bhajan ahilā janamu gaī.੨.੫.੫੦.੧੨.੬੨.

 

O human being, (tiaag-i) give up (maan-u maan-u man-u) self-importance – stop acting by self-will; remember (mirat-u mirat-u) death (haee) is (sadaa) ever (nikatt-i nikatt-i) near – may come anytime, so remember and obey Divine commands.

(Kahat) says fifth Nanak: (Sunh-u) listen (rey) o (moorr = foolish) thoughtless human being; (bhaaj) praise and obey (har-i harey harey) God; (janam-u) human birth – the opportunity to find God – (gaee = goes) is wasted (bin-u) without (bhajan bhajan bhajan) invoking the Almighty. 2. 5. 50. 12. 62.

 

Note: Significance of the above numbers is as follows:

 

2 – Stanzas in this Shabad.

5 – Shabads of the fifth Guru under Ghar-u 11.

50 – Shabads of the fifth Guru in Raga Kaanrra.

12 – Shabads of the fourth Guru in Raga Kaanrra.

62 – Total Shabads in Raga Kaanrra – before start of the Asttpadees – compositions with eight stanzas.

 

The above is done so that nothing is added or removed.

SGGS pp 1304-1306, Kaanrra M: 5, Shabads 33-39.

SGGS pp 1304-1306, Kaanrra M: 5, Shabads 33-39.

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫   ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੫   ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 5) to be sung to the fifth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥ ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

prabh pūjahō nāmu arādhi. gur satigur charanī lāgi. hari pāvahu manu agādhi. jagu jītō hō hō gur kirapādhi.੧. rahāu.

 

(Poojaho) worship (prabh) the Almighty (araadh-i) by invoking (naam-u) Naam/Divine commands, (laag-i) being (charni) at feet, i.e. with guidance of (gur) the great (satigur) true guru.

(Paavhu) find (har-i) the Almighty (agaadh-i = deep – going to bottom) searching (man-u) the mind; (jeeto) conquer (jag-u) the world with (ho ho = being) with (gur) the guru’s (kirpaadh-i) kind guidance. 1.

 

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥ ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥ ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥

anik pūjā mai bahu bidhi khōjī sā pūjā ji hari bhāvāsi. māṭī kī ih putarī jōrī kiā ēh karam kamāsi. prabh bāh pakari jisu māragi pāvahu sō tudhu jant milāsi.੧.

 

(Mai) I (khoji = searched) tried (anik) numerous (pooja) worships of (bahu) many (bidh-i) types; (saa) that (pooja) worship is good (j-i) which (bhaavaas-i) pleases (har-i) the Almighty, i.e. which is done with motivation by God within and brings peace.

(Ih) this (putri/putli = model) human body (jori = joined) is moulded with (maatti) clay; (kiaa) what (karam) deed can it (kamaas-i) do/what can it achieve – on its own?

O (prabh) Almighty, one whose (baah) arm You (pakar-i) hold and (paavhu) put (maarag-i) on the path, i.e. guide from within, (s-u) that (jant) creature (milaas-i) is united with (tudh-u) You. 1.

 

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥ ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥

avar ōṭ mai kōi n sūjhai ik hari kī ōṭ mai ās. kiā dīnu karē aradāsi. jau sabh ghaṭi prabhū nivās.

 

I do not (soojhai = come to mind/sight) see (koey) any other (ott) refuge worth taking: I have (aas) hope (ik = one) only in (ott) refuge (ki) of (har-i) the Almighty.

(Kiaa) what (ardaas-i) supplication should this (deen) poor seeker (karey) make, (jau) when (prabhoo) the Almighty has (nivaas) abode in (sabh) all (ghatt = bodies) creatures, i.e. the Almighty knows and fulfils the yearning of the seeker.

 

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥

prabh charanan kī mani piās. jan nānak dāsu kahīatu hai tumhharā hau bali bali sad bali jās.੨.੧.੩੩.

 

I (piaas = thirst) yearn to be at (charnan) feet – in care and obedience – of (prabh) the Almighty.

I (Jan) humble fifth Nanak (hai) is/am (kaheeat-u) called (tumhraa) Your (daaas-u = servant) devotee; (hau) I (sad) ever (bal-i bal-i bal-i = sacrifice – thrice,  jaas = am) invoke You in thought, word and deed, and You take care of me, – please protect me, o Almighty. 2. 1. 33.

————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬               ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੬        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 6) to be sung to the sixth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥

jagat udhāran nām pri tērai. nav nidhi nāmu nidhānu hari kērai. hari raṅg raṅg raṅg anūpērai.

 

O (pria) Beloved Almighty, conformance to (teyrai) Your Naam/virtues and commands (udhaaran) saves (jagat = world) the creatures from temptations in the world-play.

Awareness of Naam (keyrai) of (har-i) the Almighty is (nidhaan-u = treasure) the wealth equal to (nav nidh-i = nine treasures) all treasures of the world.

(Rang) the joy of living by (rang) love for (har-i) the Almighty is (rang) joy (anoopeyrai = unique) unlike any other.

 

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥ ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥ ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kāhē rē man mōhi maganērai. nainahu dēkhu sādh darasērai. sō pāvai jisu likhatu lilērai.੧. rahāu.

 

(Rey) o (man = mind) human being, (kaahey) why are you (magneyrai) engrossed (moh-i) with lures to the world-play.

You should (deykh-u) see (darseyrai = sight) example of (saadh) the guru (nainhu) with the eyes – and follow it.

(So) that person (paavai) gets sight/guidance of the guru who has this (likhat-u = writing written (lileyrai = on the forehead) in destiny. 1.

 

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥

sēvau sādh sant charanērai. bāñchhau dhūri pavitr karērai. aṭhasaṭhi majanu mailu kaṭērai. sāsi sāsi dhiāvahu mukhu nahī mōrai.

 

Be (charneyrai) at feet of (saadh sant) the guru and (seyvau = serve) obey his instructions; (baanchhau) seek (dhoor-i) dust of feet, – bathing with it (kareyrai) makes one (pavitr) pure i.e. submit to the guru’s teachings to be free of vices.

It (katteyrai = cuts) removes (mail-u) dirt, i.e. purifies, for which people go take (majan) dip at (atthsatth-i) sixty-eight places of pilgrimage. (Dhiaavahu) pay attention to Naam as taught by the guru, and do not (morai) turn (mukh-u) face away, i.e. never disobey.

 

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥

kichhu saṅgi n chālai lākh karōrai. prabh jī kō nāmu anti pukarōrai.੧.

 

Shed attachments to relatives and wealth etc., remember (kichh-u na) nothing of wealth of (laakh) lakhs and (karorai) crores (chaalai = goes, sang-i = with) accompanies on death; only living by Naam (ko) of (har-i) the Almighty (pukrorai) helps (ant-i) at the end – is taken as credit when account of deeds is taken. 1.

 

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥ ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥ ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥

manasā māni ēk niraṅkērai. sagal tiāgahu bhāu dūjērai. kavan kahāṃ hau gun pri tērai. barani n sākau ēk ṭulērai.

 

(Maan-i) have faith (mansa) in mind for (eyk) the One (nirankaeyrai) Formless Almighty; (tiaagahu) give up (doojeyrai) other (bhaau) ideas.

O (pria) beloved Almighty, (kavan) what all of (teyrai) Your (gun) virtues do I (kahaa-n = say) describe; I (na saak-u) cannot (baran-i) describe even (eyk) one (ttuleyrai = asset) virtue of Yours.

 

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥

darasan piās bahutu mani mērai. milu nānak dēv jagat gur kērai.੨.੧.੩੪.

 

I have (bahut) great (piaas = thirst) yearning (meyrai) in my (man-i) mind for You; please (mil-u) meet me o Almighty (deyv) revered guru (keyrai) of (jagat) the world, supplicates fifth Nanak. 2.1. 34.

Page 1305

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. aisī kaun bidhē darasan parasanā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Kaun) which is (aisi = such) that (bidhey) method, i.e. how is (darsan = sight, parsna = touch) vision of the Almighty obtained? 1

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥

ās piās saphal mūrati umagi hīu tarasanā.੧.

 

My (heeo) mind (umag-i/umang-i) zealously (tarsna) deeply longs for vision of the Almighty, (moorat-i) the embodiment of (saphal = fructification) fulfilment of (aas) wish (piaas = thirst) yearning. 1.

 

ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥ ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥

dīn līn piās mīn santanā hari santanā. hari santanā kī rēn. hīu arapi dēn.

 

(Santan = saints) the seekers long for company of (santna = saints) devotees of (har-i) God (deen = poor) humbly (leen) absorbed in God like (meen) the fish has (piaas) thirst for water. They seek (reyn) dust of the feet of (santna) devotees of God – to serve and follow their example; they (deyn = give) make (arap-i) offering of (heeay) heart to the devotees, i.e. keep their guidance in mind.

 

ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥

prabh bhaē hai kirapēn. mānu mōhu tiāgi chhōḍiō tau nānak hari jīu bhēṭanā.੨.੨.੩੫.

 

One (tiaag-i chhoddio) gives up (maan-u) self-importance and (moh) attachment to the world-play when (prabh) the Almighty (hai) is (kirpeyn) kind/motivates from within; (tau) then (jeeo) the revered (har-i) Almighty (bheyttna) is found, says fifth Nanak. 2. 2. 35.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥ ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. raṅgā raṅg raṅgan kē raṅgā. kīṭ hasat pūran sabh saṅgā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Ranga rang = variety of colours) there is great variety in the creation. (Keett) worms to (hast) the elephant are (sabh) all (pooran) present (sanga) together.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥ ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥

barat nēm tīrath sahit gaṅgā. jalu hēvat bhūkh aru naṅgā.

 

People perform (barat) fasts, (neym) laid down rituals, bathing at (teerath) places of pilgrimage (sahti) including the Ganga River.

Some stand in (heyvat = ice) cold (jal-u) water (bhookh) hungry (ar-u) and (nanga) naked.

 

ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥ ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥

pūjāchār karat mēlaṅgā. chakr karam tilak khāṭaṅgā. darasanu bhēṭē binu satasaṅgā.੧.

 

Some (karat) perform (poojaachaar) acts of worship (meylanga = limbs together) sitting cross-legged, (karam = act, chakr = signs) mark chakras on the body, apply (tilak) frontal marks and perform (khaattanga = of six limbs) the six acts – doing/getting done Yagnas/fire sacrifice, teaching/learning, giving/receiving charity.

All these are efforts to (bhettey = see) obtain vision of God (bin-u) without joining (satsanga) the holy congregation, i.e. without learning to live by commands of the Creator. 1.

 

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥ ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥ ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ
ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥

haṭhi nigrahi ati rahat biṭaṅgā. hau rōgu biāpai chukai n bhaṅgā. kām krōdh ati trisan jaraṅgā. sō mukatu nānak jisu satiguru chaṅgā.੨.੩.੩੬.

 

Some practice (at-i) great (hatth = determination) austerities and (nigrah-i) control of senses (rahat) remaining (bittanga = without legs) standing on head.

But with these acts one (biaapai) is afflicted by (haumai) ego, but (bhanga = breaker) faults do not (chukai) end; and one (jaranga) keeps burning in the fire of (kaam) lust, (krodh) wrath and (at-i) strong (trisan) desires.

Only (so) that person (mukat-u) is free of faults (jis-u) who finds (change = good) the perfect (satiguru) true guru to guide, says fifth Nanak. 2. 3. 36.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭       ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੭        ik‐ōkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 7) to be sung to the seventh beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥ ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tikh būjhi gaī gaī mili sādh janā. pañch bhāgē chōr sahajē sukhainō harē gun gāvatī gāvatī gāvatī daras piāri.੧. rahāu.

 

The fire of (tikh = thirst) craving (bujh gaee) has been quenched and (gaee) gone since I (mil-i = met) found (saadh = saint, janaa = people) the holy congregation – where virtues and commands of the Almighty are recounted and learnt to practice.

(Panch) the five (chor = thieves) vices – namely lust, wrath, greed, worldly attachments, vanity – (bhaagey = run away) have been driven away (sahjey sukhaino) easily with my (piaar-i = love) longing for (daras) vision of the Almighty and (gaavti gaavti gaavti = singing – thrice) keeping in mind (gun) virtues (harey) of the Almighty in thought, word and deed.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥ ਹੀਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥

jaisī karī prabh mō siu mō siu aisī hau kaisē karau. hīu tumhhārē bali balē bali balē bali gaī.੧.

 

(Jaisi) what (prabh) the Almighty (karee) did (siau) to (mo) me, it cannot be done (siau) by (mo) me: (kaisey) how can (hau) I (karau) do – what God can.

(Heeau) in my heart, I (gaee = am, bal-i baley, bal-i baley, bal-i) sacrifice – thrice (tumhaarrey) to You, i.e.  I shall do anything to find You, o Master. 1

 

ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥

pahilē pai sant pāi dhiāi dhiāi prīti lāi. prabh thānu tērō kēharō jitu jantan kari bīchāru.

 

(Pahaley) to start with, I (pai) placed myself at (paaey) feet, i.e. took guidance, of (sant) the guru on how to (dhaiaaey dhiaaey – twice) pay attention to and (preet laaey) lovingly – obey Your directions, in order to find You.

I wonder, (keyhro) which is that (thaan-u) place (jit) where You sit and (kar-i = do, beechaar-u = consideration) watch and look after (jantan) the creatures.

 

ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥

anik dās kīrati karahi tuhārī. sōī miliō jō bhāvatō jan nānak ṭhākur rahiō samāi. ēk tūhī tūhī tūhī.੨.੧.੩੭.

 

(Anik) numerous (daas = servants) seekers (karah-i) do (tuhaari) Your (keerat-i = praise) glorification.

(Soee) only that person (milio) finds You (jo) who (bhaavto) is approved; s/he sees You (rahiaa samaaey) pervading everywhere, says fifth Nanak everywhere; (toohi toohi toohi) You are present in space, in water and in/on land (eyk) the One universal Master. 2. 1. 37.

 

—————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮                                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੮        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 8) to be sung to the eighth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tiāgīai gumānu mānu pēkhatā daiāl lāl hāṃ hāṃ man charan rēn.੧. rahāu.

 

We should (tiaageeai) give up (gumaan-u maan-u) pride – of wealth, achievements, good deeds, status and so on; (laal) the Beloved (daiaal) kind Almighty (peykhta = sees) knows what we are; (haa’n haa’n) yes, be (reyn) dust of (charan) feet, i.e. conduct yourself in humility towards all, o (man = mind) human being. 1.

(Rahaau) dwell this and contemplate.

 

ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥

hari sant mant gupāl giān dhiān.੧.

 

Listen to (mant = mantra) instructions of (sant = saints) devotees of (har-i) the Almighty to obtain (giaan) awareness, and pay (dhiaan) attention to Naam/virtues and commands of (gupaal) the Almighty Sustainor. 1

 

ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥ ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥

hiradai gōbind gāi charan kamal prīti lāi dīn daiāl mōhanā. kripāl daiā maiā dhāri. nānaku māgai nāmu dānu. taji mōhu bharamu sagal abhimānu.੨.੧.੩੮.

 

(Gaaey = sing) praise virtues of (gobind) the Master of the world/Creator, and (laaey) have (preet-i) love for (kamal) lotus (charan) feet of God, i.e. be in obedience to God; (mohana) fascinating Master is (daiaal) kind to, i.e. supports (deen = poor) the hapless.

O (kripaal) kind Master, please (dhaar-i) bestow (daiaa) mercy and (maiaa) kindness; fifth Nanak (maagai/maa’ngai) begs for (daan-u = alms) the benediction of awareness of Naam/Divine virtues and commands.

So as to (taj-i) give up (sagal) all (moh-u) attachments to the world-play, (bharam) misconceptions – causing to stray from You, and (abhimaan) vanity – the impediments to finding You. 2. 1. 38.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. prabh kahan malan dahan lahan gur milē ān nahī upāu.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Kahan) saying/recounting virtues of (prabh) the Almighty (dahan) destroys (malan = dirt) vices from the mind; and one gets awareness of Divine virtues on (miley) finding the guru; there is no (aan) other (upaau) way. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

Page 1306

 

ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥

taṭan khaṭan jaṭan hōman nāhī ḍaṇḍadhār suāu.੧.

 

People go to (tattan = river banks) take paths at pilgrim centres, perform (khattan) six acts – giving/receiving charity, receiving/imparting knowledge, performing/getting done yagnas, (jattan) keeping matted hair  or (ddandd-dhaar-i = carry staff) wandering like yogis wit staff in hand; none of them serves (suaau) the purpose of finding the Almighty. 1.

 

ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥ ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
jatan bhāntan tapan bhraman anik kathan kathatē nahī thāh pāī ṭhāu. sōdhi sagar sōdhanā sukhu nānakā bhaju nāu.੨.੨.੩੯.

 

People perform (jatan = efforts) acts of various (bhaa’ntan) types like (tapan) austerities, (bhraman) wanderings, (kathatey = saying) delivering (anik) numerous (kathan) discourses; (thaah = depth) awareness of virtues of the Almighty is (nahi) not (paaee) obtained by these – God is not found within this way.

Having (sodh-i) studied (sagar/sagal) all (sodhna) methods, I found that (sukh-u) peace is obtained – by finding God within; and to find God, one should (bhaj-u) praise and emulate (naau) Naam/Divine virtues and commands, says fifth Nanak. 2. 2. 39.

 

 

 

 

 

 

 

Search

Archives