Posts Tagged ‘SGGS p 1302’

SGGS pp 1302-1304, Kaanrra M: 5, Shabads 23-32.

SGGS pp 1302-1304, Kaanrra M: 5, Shabads 23-32.

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. hīē kō prītamu bisari n jāi. tan man galat bhaē tih saṅgē mōhanī mōhi rahī mōrī māi.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. May the Almighty (preeram-u) the beloved (ko) of (heeay) my heart, not (bisar-i jaaey) be forgotten.

My (tan) body and (man) mind (bhaey) being (ghalat) engrossed (sangey) with (tih = that) the Almighty, (mohni = enticer) temptations in the world-play (moh-i rahee) try to entice – but do not succeed, o (meyri) my (maaey) mother. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥

jai jai pahi kahau brithā hau apunī tēū tēū gahē rahē aṭakāi. anik bhānti kī ēkai jālī tā kī gaṇṭhi nahī chhōrāi.੧.

All others (pah) to (jai jai) who all (hau) I (kahau) tell (apuni = own) my (britha) state – affliction with temptations – (teyoo teyoo) all those (gahey rahey) are themselves caught as (attkaaey = detained) captive to the temptations.

There is (eykai) one (jaali) web of (anik) numerous (bhaan’t-i) types, i.e. temptations entice in many ways, (ta ki) its (gantth-i) knots cannot (chhoraaey = released) opened – overcoming them is hard. 1.

 

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥ ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥

phirat phirat nānak dāsu āiō santan hī saranāi. kāṭē agiān bharam mōh māiā līō kaṇṭhi lagāi.੨.੪.੨੩.

 

The (daas-u) servant fifth Nanak (aaio) came back after (Phirat phirat-i) having wandered all over/tried other means, to the (hi) only worthwhile (sarnaaey = sanctuary) care of (santan = saints – respectful description of the saint) the guru, says (daas-u = servant) humble fifth Nanak.

The guru (leey kantth-i lagaaey = caused to touch throat with throat) embraced me, i.e. took me under his guidance and (kaattey = cut) removed my (agiaan) ignorance, (bharam) delusion and (moh) attachment to the world-play. 2. 4. 23.

 

———————————————-

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥ ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. ānad raṅg binōd hamārai. nāmō gāvanu nāmu dhiāvanu nāmu hamārē prān adhārai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. There is (hamaarai) at my place, i.e. I am enjoying, (aanad) bliss, (rang) merry-making and (binod) joy with (gaavan = singing) praise/practice of Naam/Divine virtues and commands and (dhiaavan-u) contemplating Naam; Naam is (hamaarai) my (adhaarai) mainstay/guide for (praan) life. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥

nāmō giānu nāmu isanānā hari nāmu hamārē kāraj savārai. hari nāmō sōbhā nāmu baḍāī bhaujalu bikhamu nāmu hari tārai.੧.

 

For me awareness of (naamo) Naam is (giaan) scriptural knowledge, practice of Naam is (isnaanaa) bath at pilgrim centers, i.e. purifier; it (savaarai) fulfills (hamaarey) my (kaaraj) purposes.

Practice of (naamo) Naam of (har-i) the Almighty brings (sobha) glory and (baddaaee) good reputation; Naam of (har-i) the Almighty (taarai) ferries across (bikham-u) the hard-to-cross (bhaujal-u) world-ocean, i.e. enables to overcome strong temptations in the world-play. 1.

 

ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥

agam padārath lāl amōlā bhaiō parāpati gur charanārai. kahu nānak prabh bhaē kripālā magan bhaē hīarai darasārai. ੨.੫.੨੪.

 

Naam is (amola) a priceless (padaarath) substance like (laal) a gem and (agam) beyond reach; it (bhaio) is (praapat-i) received (charnaarai) at feet, i.e. awareness of Naam comes with guidance, of (gur) the guru,

When (prabh) the Almighty (bhaey) is (kripaala) kind; then one (bhaey) remains (magan) engrossed with (darsaari) vision of the Almighty (heearai = in the mind) within, (kahu) say o fifth Nanak. 2. 5. 24.

 

———————————————-

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. sājan mīt suāmī nērō. pēkhat sunat sabhan kai saṅgē thōrai kāj burō kah phērō.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. The Almighty is (saajan) helpful (meet) friend and (suaami) Master is (neyro) near; IT is (kai sangey) with (sabhan) everyone (peykhat) watching deeds and looking after, as well as  (sunat) hearing what one thinks and speaks; knowing this (kah) why do you still engage in (buro) evil (pheyro) wanderings for (thorai) little (kaaj = purpose) benefit, i.e. for transitory pleasures/gains. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥ ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥

nām binā jētō lapaṭāiō kachhū nahī nāhī kachhu tērō. āgai drisaṭi āvat sabh paragaṭ īhā mōhiō bharam andhērō.੧.

 

(Jeyto = as much) everything, (binaa) except Naam, which you (lapttaaio) are entangled with is (kachhoo nahi = nothing) has no value; (naahi kachh-u) nothing is (teyro) yours, i.e. every-thing/one shall be left behind on death.

(Sabh) everything by which you are (mohio) fascinated due to (andheyro) ignorance and (bharam) delusion will (pargatt = manifest) be shown (aagai = ahead) in Divine court and (aavat = come, dristt-i = in sight) seen by you, i.e. you will be confronted with your deeds. 1.

 

ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥

aṭakiō sut banitā saṅg māiā dēvanahāru dātāru bisērō. kahu nānak ēkai bhārōsau bandhan kāṭanahāru guru mērō.੨.੬.੨੫.

 

You are (attkio) captive to (maaiaa) attachments (sang) with/by the world-play of (sut = sons) the children and (banita) spouse, (bisryro) forgetting (daataar-u = giver) benevolent Almighty (deyvanhaar-u) who gave you these.

I live by this (eykai) one (bhaarosau/bharosa) confidence that complying with teachings of (meyro) my guru is (kaattanhaar-u) capable of cutting/ending (bandhan = bondage) attachments to the world-play, says fifth Nanak. 2. 6. 25.

 

Page 1303

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥ ਤੁਮਰੀ ਟੇਕ ਭਰੋਸਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. bikhai dalu santani tumhharai gāhiō. tumarī ṭēk bharōsā ṭhākur sarani tumhhārī āhiō.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O Almighty, (tumhrai) Your (santan-i = saints) devotees (gaahio) control/overcome (dal-u = army) multitudes of (bikhai) vices. They have (bharosa) trust in (tumri) Your in (tteyk) support/protection, i.e. by practice of Your Naam, o (tthaakur) Master, and (aahio) have come to be in Your (saran-i) care and obedience. 1. 

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਹਾ ਪਰਾਛਤ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿ ਮਿਟਾਹਿਓ ॥ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨਦ ਉਜੀਆਰਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੧॥

janam janam kē mahā parāchhat darasanu bhēṭi miṭāhiō. bhaiō pragāsu anad ujīārā sahaji samādhi samāhiō.੧.

 

The devotees (mittaahio) erase/remove (maha = great) the big (prachhat) faults needing atonement (bheytt-i) by obtaining (darsan = vision) awareness of Your Naam/virtues and commands

They (bhaio = happen) experience (pragaas-u) enlightenment, and with that (ujiaara = light) awareness (samaahio) remain in (anad0) joy and in (sahaj-i) effortless (samaadh-i) deep meditation, i.e. focus on Naam. 1.

 

ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਥਾਹਿਓ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਲੈ ਲਾਹਿਓ ॥੨॥੭॥੨੬॥

kaunu kahai tum tē kachhu nāhī tum samarath athāhiō. kripā nidhān raṅg rūp ras nāmu nānak lai lāhiō.੨.੭.੨੬.

 

(Kaun-u) who says (kachh-u naahi) nothing can be done (tey) by (tum) You; (tum) You are (athahio = bottomless) infinitely (samrath) potent – to do everything.

People take pride in their (rang = colour) origin, (roop) looks and (ras) pleasures, but the devotees (lai laahio = take profit) are happy to derive benefit from practice of Your Naam/virtues and commands, o Almighty (nidhaan) treasure of (kripa) kindness, says fifth Nanak. 2. 7. 26.

———————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਧੀਰੈ ॥ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਪੀਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. būḍat prānī hari japi dhīrai. binasai mōhu bharamu dukhu pīrai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Praani) a person (booddat) drowning in the sea of vices gets (dheerai) succour (jap-i) by remembrance and obedience to Naam/ virtues and commands of (har-i) the Almighty.

(Moh-u) attachment to the world-play, (bhram-u) straying from path of Naam and resultant (peerai) pain of (dukh-u) suffering separation from the Almighty (binsai) is destroyed/obviated with conformance to Naam. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥

simarau dinu raini gur kē charanā. jat kat pēkhau tumarī saranā.੧.

 

I (simrau) keep in mind (charna) feet, i.e. instructions, of (gur) the guru (din-u) day and (rain-i) night. And with that, I (peykhau) see (tumri) Your (sarna = sanctuary) protection available (jat kat) wherever I am, i.e. keep Naam in mind in every activity. 1.

 

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੮॥੨੭॥

sant prasādi hari kē gun gāiā. gur bhēṭat nānak sukhu pāiā.੨.੮.੨੭.

 

One who (gaaiaa = sings) praises and emulates (gun) virtues (key) of (har-i) the Almighty (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru; (sukh-u) peace (paaiaa) is experienced (bheyttat) by finding and following (gur) the guru, says fifth Nanak, the seeker. 2. 8. 27.

 

——————————————

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. simarat nāmu manahi sukhu pāīai. sādh janā mili hari jasu gāīai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Sukh-u) peace (paaeeai = obtained) is experienced (manah-i) in mind (simrat) by remembrance and practice of Naam/Divine virtues and commands. We should (gaaeeai = sing) praise (jas-u = glory) virtues of (har-i) the Almighty (mil-i) in company of (saadh = saints. Janaa = people) the seekers, and emulate them. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਬਸੇਰੋ ॥ ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ॥੧॥

kari kirapā prabh ridai basērō. charan santan kai māthā mērō.੧.

 

O (prabh) Almighty, please (kar-i = bestow, kirpa = kindness) be kind to (baseyro) abide in my (ridai) mind; with (meyro) my (maattha) forehead on (charan) feet, i.e. with guidance, (kai) of (santan) the guru. 1.

 

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਉ ਸਿਮਰਹੁ ਮਨਾਂ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾਂ ॥੨॥੯॥੨੮॥

pārabraham kau simarahu manāṃ. guramukhi nānak hari jasu sunāṃ.੨.੯.੨੮.

 

O my (manaa-n) mind, (kau simrahu) remember and obey (paarbrahm) the Supreme Being; and (sunaa’n) listen to (jas-u) virtues of (har-i) the Almighty (gurmukh-i) from the guru, says fifth Nanak. 2. 9. 28.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸਨ ॥ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ਅਖੀਅਨ ਕਉ ਸੰਤੋਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. mērē man prīti charan prabh parasan. rasanā hari hari bhōjani tripatānī akhīan kau santōkhu prabh darasan.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Meyrey) my (man) mind (preet-i = affection) longs to (parsan) touch (charan) feet of, i.e. loves to be in obedience to, (prabh) the Almighty.

(Rasna) my tongue (triptaani = satiated) is happy with (bhojan-i) food of praising virtues of (har-i har-i) the Almighty; (santokh) satisfaction (kau) for (akheean) the eyes is by (darsan) vision of (prabh) the Almighty in every-one/thing. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਰਨਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਜਸੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਮਲ ਹਰਸਨ ॥ ਪਾਵਨ ਧਾਵਨ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਅੰਗ ਸੰਗ ਕਾਇਆ ਸੰਤ ਸਰਸਨ ॥੧॥

karanani pūri rahiō jasu prītam kalamal dōkh sagal mal harasan. pāvan dhāvan suāmī sukh panthā aṅg saṅg kāiā sant sarasan.੧.

 

(Karnan-i) the ears feel happy (poor-i rahio = being filled) listening to (jas-u) glory of (preetam) the Beloved; this (harsan) drives away (sagal) all (kalmal) wrong ideas, (dokh) faults and (mal = dirt) vices.

(Paavan) the feet are happy to (dhaavan) run on (sukh) the comfort-giving (pantha) path of (suaami) the Master; the body (sarsan) is happy (ang sang) in company, i.e. to receive guidance, of (sant) the guru. 1.

 

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਨ ਉਪਾਵ ਥਕਿਤ ਨਹੀ ਕਰਸਨ ॥ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਏ ਨਾਨਕ ਜਨ ਅਪਨੇ ਅੰਧ ਘੋਰ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਮਰਸਨ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥

sarani gahī pūran abināsī ān upāv thakit nahī karasan. karu gahi līē nānak jan apanē andh ghōr sāgar nahī marasan.੨.੧੦.੨੯.

 

I (gahi = held) have taken (saran-i) sanctuary of (pooran) the all-pervasive (abinaasi = imperishable) Eternal Master; and do not (thakit) tire myself (karasan) making (aan) other (upaav) efforts to be at peace.

When the Almighty (gah-i leeay) holds (kar-u) the hand of (apney = own) IT’s (jan = servant) devotee, i.e. enables to live by Naam, I shall not (marsan) die in (ghor) the terrible (andh) blind (saagar) ocean, i.e. shall not fall prey to vices, says fifth Nanak. 2. 10. 29.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੁਹਕਤ ਕਪਟ ਖਪਟ ਖਲ ਗਰਜਤ ਮਰਜਤ ਮੀਚੁ ਅਨਿਕ ਬਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. kuhakat kapaṭ khapaṭ khal garajat marajat mīchu anik barīā.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Khapatt) the destructive vice of (kapatt) deceit (kuhkat) speaks and (khal) evil ideas (garjat) manifest/affect one causing to (marjat = destroyed) die (meech-u) death (anik) numerous (bareeaa) times, i.e. causing to succumb to vices, again and again.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਅਹੰ ਮਤ ਅਨ ਰਤ ਕੁਮਿਤ ਹਿਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੇਖਤ ਭ੍ਰਮਤ ਲਾਖ ਗਰੀਆ ॥੧॥

ahaṃ mat an rat kumit hit prītam pēkhat bhramat lākh garīā.੧.

 

Those with (aha’n) proud/arrogant (mat) thinking, (an) other (rat = color) ideas than obeying God and (hit) love for (kumit = evil friends) evil ideas; they (peykhat) see and (bhramat) wander in a lakh (gareeaa/galeeaa) streets, i.e. are direction-less, o (preetam) beloved Master. 1.

 

ਅਨਿਤ ਬਿਉਹਾਰ ਅਚਾਰ ਬਿਧਿ ਹੀਨਤ ਮਮ ਮਦ ਮਾਤ ਕੋਪ ਜਰੀਆ ॥ ਕਰੁਣ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਸਰਨਿ ਪਰੀਆ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥

anit biuhār achār bidhi hīnat mam mad māt kōp jarīā. karuṇ kripāl gupāl dīn bandhu nānak udharu sarani parīā.੨.੧੧.੩੦.

 

(Biohaar) dealing in (anit = not ever) perishable things, i.e. conducting the self for transitory gains/pleasures, (heenat) bereft of (bidh-i) methods of/living by (aachaar) good conduct, (maat) intoxicated with (mad) the wine/intoxicant of (mam = mine) possessiveness, one (jareaa) burns with (kop) anger.

O (karun) compassionate (kripaal) merciful (gupaal) Sustainor, You are (bandh-u = relative) helpful to (deen = poor) the hapless; I (pareeaa) have placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience; please (udhar-u) save me, O Almighty, supplicates fifth Nanak. 2. 11. 30.

 

—————————————–

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਤਾ ॥ ਹਰਿ ਬਿਸਰਤੇ ਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. jī prān mān dātā. hari bisaratē hī hāni.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. (Daataa) the giver of (jeea) soul, (praan) breaths and (maan) the status; (bisratey hi) forgetting that (har-i) Almighty (haan-i) is harmful – causes to fall prey to vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਗੋਬਿੰਦ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਲਾਗਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋ ਡਾਰਿ ਭੂਮਿ ਪਾਗਹਿ ॥ ਬਿਖੈ ਰਸ ਸਿਉ ਆਸਕਤ ਮੂੜੇ ਕਾਹੇ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੧॥

gōbind tiāgi ān lāgahi ammritō ḍāri bhūmi pāgahi. bikhai ras siu āsakat mūṛē kāhē sukh māni.੧.

 

O human being, you (tiaag-i) have forsaken (gobind) the Master of the world to (laagah-i) pursue (aan) other ideas; you are (ddaar-i) pouring (amrito) the life-giving elixir (paagah-i) putting it (bhoom-i) on the ground, i.e. the human life is an opportunity to live by has Naam but one ignores it.

You (aaskat) are attached (sio) with (ras0) pleasures of (bikhai) vices; (kaahey) how can you (maan-i) believe that this can bring (sukh) comfort/peace, o (moorrey) foolish person. 1.

 

Page 1304

 

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥

kāmi krōdhi lōbhi biāpiō janam hī kī khāni. patit pāvan sarani āiō udharu nānak jāni.੨.੧੨.੩੧.

 

You (biaapio) are afflicted (kaam-i) with lust, (krodh-i) anger and (lobh-i) greed, (hi) the very (khan-i = mine) cause of (janam) birth – being put in cycles of births and deaths.

O Almighty (paavan) purifier of (patit) those fallen to vices; I have (aaio = come) placed myself in Your (saran-i = sanctuary) care and obedience, please (udhar-u) save me as You (jaan-i) like, i.e. whatever it takes, supplicates fifth Nanak. 2. 12. 31.

 

——————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. avilōkau rām kō mukhārabind. khōjat khōjat ratanu pāiō bisarī sabh chind.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. I (avilokau) see (mukhaarbind = mukh = face + arbind = lotus flower) the handsome face, i.e. I experience the peace-giving presence of (raam) the Almighty within.

(Khojat khojat) searching for long, I (paaio) found this (ratan-u) jewel and (sabh) all (chind = anxiety) search (bisri = forgotten) has ended. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥ ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥

charan kamal ridai dhāri. utariā dukhu mand.੧.

 

I (dhaar-i) keep (caharan = feet, kamal = lotus feet) virtues and commands of the Almighty (ridai) in mind – as guide for life; my (mand = bad) terrible (dukh-u) distress of being separated from the Creator (utriaa = removed) has ended. 1.

 

ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥

rāj dhanu paravāru mērai sarabasō gōbind. sādhasaṅgami lābhu pāiō nānak phiri n marand.੨.੧੩.੩੨.

 

(Meyrai) for me, awareness of Naam of (gobind) Master of the world is (raaj = kingdom) high status, (dhan-u) wealth, (parvaar-u) family; (sarbaso) everything.

I (paaio) obtained this (laabh) benefit (saadhsangam-i) in company of the guru – the holy congregation; and shall not (marand = die) fall prey to vices – be separated from God – (phir-i) again, says fifth Nanak. 2. 13. 32.

 

 

 

 

 

SGGS pp 1300-1302, Kaanrra M: 5, Shabads 12-22.

SGGS pp 1300-1302, Kaanrra M: 5, Shabads 12-22.

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩                ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੩      ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 3) to be sung to the third beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਕਥੀਐ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਗਿਆਨੁ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਿਮਰਤ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kathīai santasaṅgi prabh giānu. pūran param jōti paramēsur simarat pāīai mānu.੧. rahāu.

 

(Giaan-u = knowledge) awareness of virtues and commands of (prabh) the Almighty (kattheeai = spoken) is obtained (santsang-i) in company of saints/seekers.

(Maan-u) honour (paaeeai) is received – in the world and in Divine court – (simrat) by remembrance and obedience of (parmeysur) the Supreme Master, (pooran) the all-pervasive (param) Supreme (jot-i = light) Spirit.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਰਹੇ ਸ੍ਰਮ ਨਾਸੇ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥

āvat jāt rahē sram nāsē simarat sādhū saṅgi. patit punīt hōhi khin bhītari pārabraham kai raṅgi.੧.

 

(Sram = effort) toiling to fulfil desires (naasey = runs away) ends, further (aavat = coming) births and (jaat = going) deaths (rahey) are obviated with (simrat) recalling and conducting the self by Divine virtues and commands (sang-i = in company) with guidance of (saadhoo) the guru.

(Patit) those fallen to vices (hoh-i) are  (puneet) purified/freed of them (bheetar-i) in (khin) a moment when imbued with (rang-i) love (kai) of (paarbrahm) the Supreme Being. 1.

 

ਜੋ ਜੋ ਕਥੈ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸ ॥ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਵੈ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥੨॥੧॥੧੨॥

jō jō kathai sunai hari kīratanu tā kī duramati nās. sagal manōrath pāvai nānak pūran hōvai ās.੨.੧.੧੨.

 

(Jo jo) anyone who (kathai = speaks) sings/praises and (sunai) listens to (keertan-u = praise) virtues of (har-i) the Almighty; (ki = of, ta = that) his/her (durmat-i) evil thinking (naas = destroyed) is removed.

S/he (paavai) obtains fulfilment of (sagal) all (manorath) aspirations; his/her every (aas) wish (hovai) is (pooran) fulfilled, says fifth Nanak. 2. 1. 12.

 

—————————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. sādhasaṅgati nidhi hari kō nām. saṅgi sahāī jī kai kām.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Nidh-i = treasure) the wealth of awareness of Naam/virtues and commands (ko) of (har-i) the Almighty is obtained (saadh = guru, sangat-i = company) with guidance of the guru – in holy congregation. It remains (sang-i) with the mind (sahaaee) to help in life and is (kaam = works) is useful for (jeea) the soul – is taken as credit when account of deeds is taken. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਨਿਤਿ ਮਜਨੁ ਕਰੈ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰੈ ॥੧॥

sant rēnu niti majanu karai. janam janam kē kilabikh harai.੧.

 

One who (nit-i) ever (karai = does, majan-u = bath) bathes with (reyn-u) dust of the feet, i.e. purifies the self of vices with guidance of, (sant) the guru; s/he (harai = drives away) removes influence on the mind, of (kilbikh) wrongdoings of (janam janam) the numerous past births. 1.

 

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਚੀ ਬਾਨੀ ॥ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥੨॥੧੩॥

sant janā kī ūchī bānī. simari simari tarē nānak prānī.੨.੨.੧੩.

 

(Sant = saint, janaa = people) the guru’s (baani = words) teachings are (oochi = high) sublime; (praani = creatures) the seekers (tarey = swim) get across the world-ocean of, i.e. overcome vices (simar-i simar-i) by keeping them in mind, says fifth Nanak. 2. 2. 13.

 

——————————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਮਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. sādhū hari harē gun gāi. mān tanu dhanu prān prabh kē simarat dukhu jāi.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. O (saadhoo) seeker, (gaaey = sing) praise and emulate (harey = takes away vices) the purifying (gun) virtues of (har-i) the Almighty

 (Maan/man) the mind, (tan-u) body, (dhan-u) wealth and (praan = breaths) life are (key) of, i.e. given by, (prabh) the Almighty; (dukh-u) the pain – restless-ness in life – (jaaey) leaves/does  not afflict by (simrat) remembrance, i.e. by keeping in mind, to lead life by Naam/virtues and commands of the Almighty.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਈਤ ਊਤ ਕਹਾ  ਲੁਭਾਵਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤ ਆਸਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥

īt ūt kahā lobhāvahi ēk siu manu lāi.੧. mahā pavitr sant āsanu mili saṅgi gōbidu dhiāi.੨.

 

(Kahaa) why are you (lubhaavah-i) attracted by looking to (eet) here and (oot) there; (laaey) apply your (man) mind (sio) with obeying commands of (eyk) the One Almighty. 1.

(Aasan-u) seat of (sant) the guru is (mahaa) highly (pavitr) consecrate, i.e. being in guidance of the guru helps get rid of vices; (mil-i) find the guru and (sang-i) in his company/guidance (dhiaaey = pay attention) comply with directions of (gobid-u/gobind = master of the world) the Almighty. 2.

 

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥੩॥੧੪॥

sagal tiāgi sarani āiō nānak lēhu milāi.੩.੩.੧੪.

 

I (tiaag-i) have forsaken (sagal) all other methods and (aaio) came to (saran-i = sanctuary) Your care and obedience; please (leyhu milaaey = unite) keep me in Your remembrance, supplicates fifth Nanak, the seeker. 3. 3. 14.

 

———————————————–

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸਾਉ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਇਕਾਂਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. pēkhi pēkhi bigasāu sājan prabhu āpanā ikānt.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. I (bigsaau = blossom) feel happy (peykh-i peykh-i) seeing (apna = own) my (prabh-u) Almighty (saajan) friend within when I am (ikaant-i) alone, i.e. when I shed other thoughts.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਨਦਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਮੂਰਤਿ ਤਿਸੁ ਆਨ ਨਾਹੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥

āndā sukh shj mūrti tisu ān nāhī bhānti.੧.

 

The Almighty is (moorat-i) the embodiment of (aanda) bliss, (sukh) peace and (sahj) equipoise; there is not (aan) other of (tis-u) IT’s (bhaant-i) type. 1.

 

ਸਿਮਰਤ ਇਕ ਬਾਰ  ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਟਿ ਕੋਟਿ ਕਸਮਲ ਜਾਂਤਿ ॥੨॥

simarat ik bār  hari hari miṭi kōṭi kasamal jānti.੨.

 

(Kott-i) crores of (kasmal) wrongdoings (mitt-i jaant-i) are eased from life when God (simrat) is remembered, i.e. Divine virtues and commands are understood. 2.

 

Page 1301

 

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥

guṇ ramant dūkh nāsahi rid bhaiant sānti.੩. ammritā rasu pīu rasanā nānak hari raṅgi rāt.੪.੪.੧੫.

 

(Dookh) faults/vices (naasah-i = run away) leave (ramant = remembrance) by praising  and emulating (gun) Divine virtues resulting in (rid) the mind (bhaiant) becoming (saa’nt-i) at peace. 3.

(Peeo) drink (amrita) the life-giving (ras-u) elixir with (rasna) the tongue, i.e. remember Naam and be (raat) imbued (rang-i) with love of (har-i) the Almighty, says fifth Nanak. 4. 4. 15.

 

————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. sājanā sant āu mērai.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra. O (sant) guru my (saajna) friend, please (aau) come to (meyrai) my place, i.e. o Guru, I am need of your guidance.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥ ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥

ānadā gun gāi maṅgal kasamalā miṭi jāhi parērai.੧. sant charan dharau māthai chāndanā grihi hōi andhērai.੨.

 

Please guide me to (gaaey = sing) praise and emulate (gun) virtues of the Almighty; it brings (aanda) bliss and (mangal) joy; and (kasmalaa) evil ideas (mitt-i jaah-i) are effaced and kept (preyrai) away. 1.

When one (dharau) places (charan) feet of (sant) the guru on (maathai) the forehead, there is (chaandna) light in (andheyrai) dark (grih-i) house, i.e. when one follows the guru’s instructions, one becomes aware of Naam and able to see/experience God within. 2.

 

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥

sant prasādi kamalu bigasai gōbind bhajau pēkhi nērai.੩. prabh kripā tē sant pāē vāri vāri nānak uh bērai.੪.੫.੧੬.

 

(Kamal-u = lotus) the mind (bigsai) blossoms/is enlightened when I (peykh-i) see God (neyrai = near) with me; I (bhajau) praise and obey God (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru.

I (paaey) found (sant) the guru (tey) with (kripa) kindness/grace of (prabh) the Almighty; I (vaar-i vaar-i) ever sacrifice to (uh) that (beyrai) time – whenever I am with the guru, says fifth Nanak. 4. 5. 16.

———————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥ ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. charan saran gōpāl tērī. mōh mān dhōh bharam rākhi lījai kāṭi bērī.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. O (gopaal = sustainer) beneficent Master, I have taken (saran) refuge at (teyri) Your (charan) feet; please (kaatt-i) cut (beyrri) the shackles of the vices of (moh) attachment to the world-play, (maan) self-importance/pride, (dhoh) deceit and (bharam) delusion, and (raakh-i leejai) protect me from them. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥

būḍat sasār sāgar. udharē hari simari ratanāgar.੧.

 

Those who (booddat) drowning in (sansaar) the world (saagar) ocean of vices, (udhrey) are saved (simar-i) by invoking and obeying (har-i) the Almighty (ratnaagar = jewel mine) source of virtues. 1.

 

ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥

sītalā hari nāmu tērā. pūranō ṭhākur prabhu mērā.੨.

 

Practice of (teyra) Your Naam/virtues and commands is (seetla) cooling – it saves from the fire of vices, o (har-i) Almighty, (meyra) my (poorno) all-pervasive (tthaakur) Master. 2.

 

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥

dīn darad nivāri tāran. hari kripā nidhi patit udhāran.੩.

 

You (taaran) ferry (deen = poor) the hapless creatures across the world-ocean of vices, and (nivaar-i) rid them of (darad = pain) the suffering; o (har-i) Almighty, You are (kripa = mercy, nidh-i = treasure) kind to (udaaran) lift (patit) the fallen, i.e. protect those who place themselves in Your care. 3.

 

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥

kōṭi janam dūkh kari pāiō. sukhī nānak guri nāmu driṛāiō.੪.੬.੧੭.

 

I (paaio) gets/goes through (kott-i) crores of (janam) births for (kar-i) committing (dookh) faults/transgressions; but becomes (sukhi) at peace, i.e. not subjected to cycles of births and deaths when (gur-i) the guru (drirraaio) creates firm commitment to Naam/Divine virtues and commands – in human birth, says fifth Nanak. 8. 6. 17.

 

—————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥ ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. dhani uh prīti charan saṅgi lāgī. kōṭi jāp tāp sukh pāē āi milē pūran baḍabhāgī.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Dhan-i) blessed is (ohu) that (preet-i) affection/devotion (laagi) connected (sang-i) with (charan) feet/obedience of the Almighty.

All (sukh) the comforts and (vaddbhaai) the good fortune by which (pooran) the all-pervasive Almighty (aaey) comes and meets, i.e. is found, are attained with obedience to God, for which people perform (kott-i) crores/numerous (jaap) recitations and (taap) austerities. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥ ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥

mōhi anāthu dāsu janu tērā avar ōṭ sagalī mōhi tiāgī. bhōr bharam kāṭē prabh simarat giān añjan mili sōvat jāgī.੧.

 

(Moh-i) I am (teyra) Your (anaath-u = orphan) poor (daas-u, jan = servant) devotee; (moh-i) I have (tiaagi) forsaken (sagli = all, ott = protection) looking to elsewhere.

(Bhor) the misleading (bharam) doubts are (kaattey = cut) removed from mind (simrat) with remembrance of Naam of (prabh) God; one is (jaagi = awaking) able to see (mil-i) on receiving (anjan) the eye medicine of (giaan = knowledge) enlightenment from of the guru. 1.

 

ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥

tū athāhu ati baḍō suāmī kripā sindhu pūran ratanāgī. nānaku jāchaku hari hari nāmu māṅgai masataku āni dhariō prabh pāgī.੨.੭.੧੮.

 

(Too) You are (athaah-u = bottomless) the unfathomable (baddo) great (kripa = kindness, Si’ndh-u = big river/ocean) beneficent (suaami) Master, (pooran = full) profound (ratnaagi = jewel mine) in virtues.

(Jaachak-u = beggar) humble fifth Nanak (maa’ngai) asks for awareness of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) revitalizing (naam-u) Divine virtues and commands and has (aan-i = brought) come and (dhario) placed (mastak = forehead) the head (paagi) on feet, i.e. have placed the self in Your care and obedience, o (prabh) Almighty. 2. 7. 18.

 

——————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. kuchil kaṭhōr kapaṭ kāmī. jiu jānahi tiu tāri suāmī.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. We are (kuchil = dirty) defiled with vices, (katthor) hard – impervious to guidance – and (kaami) caught in lust; please (taar-i) ferry us across this ocean of vices (tiau) that way (jiau) as You (jaanah-i= know) consider it right – whatever it takes, o (suaami) Master. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥

tū samarathu sarani jōgu tū rākhahi apanī kal dhāri.੧.

 

(Too) You are (samrath-u) Omnipotent and (jog-u) capable to provide (saran-i) refuge; You (raakhah-i) protect (dhaar-i) using (apni = own) Your (kal) power. 1.

 

ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥ ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥

jāp tāp nēm suchi sañjam nāhī in bidhē chhuṭakār. garat ghōr andh tē kāḍhahu prabh nānak nadari nihāri.੨.੮.੧੯.

 

People perform (jaap) recitations of mantras, (taap) austerities, (such-i) baths at places of pilgrimage and (sanjam) control of senses; but (chhuttkaar) deliverance from vices in life and from rebirth on death is (naahi) not obtained by (in) these (bidhey) methods.

O (prabh) Almighty, please (nihaar-i = cast, nihaar-i = sight of grace) bestow grace to (kaaddhahu) take us out (tey) of (ghor) the terrible (andh) dark (garat) pit, i.e. enable us to overcome vices, supplicates fifth Nanak. 2. 8. 19.

 

—————————————

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪      ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

kānaṛā mahalā ੫ gharu ੪        ik‐ōnkār satigur prasādi.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaanrra (ghar-u 4) to be sung to the fourth beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.

 

ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥ ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

nārāin narapati namasakārai. aisē gur kau bali bali jāīai āpi mukatu mōhi tārai.੧. rahāu.

 

One who (namskaarai = pays obeisance) lives in obedience to (naaraain) the Almighty; we should (bal-i bal-i jaaeeai = be sacrifice, kau = to) adore and follow (aisey) such a (gur) guru, for he is (aap-i) himself (mukat-u) emancipated – from temptations in the world-play and (taarai = ferries) emancipates (moh-i) me from temptations in life and rebirth on death. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥ ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥

kavan kavan kavan gun kahīai antu nahī kachhu pārai. lākh lākh lākh kaī kōrai kō hai aisōbīchārai.੧.

 

(Kavan kavan kavan) which all (gun) virtues of the guru can we (kaheeai) talk of, they do not have (ant-u) end and (paarai) far end, i.e. are beyond count.

There (hai) is (ko) some rare person amongst (kaee) many (laakh laakh laakh) lakhs and (korai) crores who (beechaarai) thinks (aiso) this way. 1.

 

Page 1302

 

ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥

bisam bisam bisam hī bhaī hai lāl gulāl raṅgārai. kahu nānak santan rasu āī hai jiu chākhi gūṅgā musakārai ੨.੧.੨੦

 

The mankind (bhaee hai) is (bisam bisam bisam) fascinated seeing (rangaarai) plays of (laal) the Beloved Almighty, (gulaal = flower of red colour) the epitome of love.

(Santan) the saints (aaee hai = comes, ras-u = taste) relish living by Naam of the Almighty (jiau) like, (goongaa) a dumb person shows pleasure when s/he (muskaarai) smiles (chaakh-i = tasting) on eating something delicious, says fifth Nanak. 2. 1. 20.

 

————————————————

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਨ ਜਾਨੀ ਸੰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ॥ ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਪੇਖਿ ਸਮਾਨੋ ਮੁਖਿ ਬਕਨੋ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. n jānī santan prabh binu ān. ūch nīch sabh pēkhi samānō mukhi bakanō mani mān.੧. rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. (Santan = saints) the devotees (jaani = known) recognize no (aan) other authority (bin-u) except (prabh) the Almighty.

They (peykh-i) see God present (samaanao) equally in (ooch) the high and (neech) the low; they (bakno = say) recount Naam/Divine virtues and commands and (maan = accept/believe) have faith (man-i) in mind. 1.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭੈ ਭੰਜਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਨਾਸਿਓ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਗੁਰ ਕਾਨ ॥੧॥

ghaṭi ghaṭi pūri rahē sukh sāgar bhai bhañjan mērē prān. manahi pragāsu bhaiō bhramu nāsiō mantru dīō gur kān.੧.

 

The Almighty (saagar = ocean) treasure/source of (sukh) peace/comfort (poor-i rahey) is present (ghatt-i ghatt-i) everyone; the Almighty (bhanjan) destroyer of (bhai) fear is (meyrey) my (praan) life.

(Pragaas-u) enlightenment (bhaio = happens) comes (manah-i) to the mind and (bharam-u) delusion (naasio = ran away) ends when (gur) the guru (deeo) gives (mantr-u) instruction in (kaan) ears. 1.

 

ਕਰਤ ਰਹੇ ਕ੍ਰਤਗ੍ਯ੍ਯ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਿਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਮਾਂਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥੨॥੨੧॥

karat rahē kratagyy karuṇā mai antarajāmīigyyān. āṭh pahar nānak jasu gāvai māṅgan kau hari dān.੨.੨.੨੧.

 

They have (gyaan) awareness that the (kratagya) doer (karuna mai) compassionate Almighty (karat rahey) acts through the creatures and (antarjaami) knows all minds.

Fifth Nanak, the seeker, (gaavai) praises and emulates (jas-u = glory) virtues of the Almighty (aatth = eight x pahar = three hours) round the clock, (kau) to (maangan) ask (har-i) the Almighty as (daan) alms, i.e. wishes to be aware of Naam of the Almighty in every thought, word and deed. 2. 2. 21.

 

———————————————-

 

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਕਉ ਕਈ ਕੇਤੈ ॥ ਐਸੋ ਜਨੁ ਬਿਰਲੋ ਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਤਤ ਜੋਗ ਕਉ ਬੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kānaṛā mahalā ੫. kahan kahāvan kau kaī kētai. aisō janu biralō hai sēvaku jō tat jōg kau bētai.੧. Godspeed

rahāu.

 

Composition of the fifth Guru in the Raga Kaanrra. There are (keytai) any number of those who (kahan) call themselves or (kahaavan) are called knowledgeable about God.

But there is some (birlo) rare (aiso) such (jan-u = servant, seyvak-u = servant) humble seeker (jo) who (beytai) knows (tat-u) the essence, i.e. need for obedience, to attain (jog) union with the Almighty. 1

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਦੁਖੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਸੁਖੁ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਏਕੈ ਏਕੀ ਨੇਤੈ ॥ ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਸਭੁ ਭਲਾ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਹਾਰ ਨਹੀ ਸਭ ਜੇਤੈ ॥੧॥

dukhu nāhī sabhu sukhu hī hai rē ēkai ēkī nētai. burā nahī sabhu bhalā hī hai rē hār nahī sabh jētai.੧.

 

For him/her, there is no (dukh-u) pain, it is (hi) only (sukh-u) comfort/peace, (rey) o people; s/he sees (eykai eyki) only the One Almighty (neytai) with the eyes, i.e. sees God everywhere and in everyone.

There is nothing (buraa) bad, (sabh-u) everything that happens (hai) is (bhalaa) good; there is no (haar) defeat, (sabh) all (jeytai) victory – this is the state of one who has faith in God. 1.

 

ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੈ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਰਮਤੈ ॥੨॥੩॥੨੨॥

sōgu nāhī sadā harakhī hai rē chhōḍi nāhī kichhu lētai. kahu nānak janu hari hari hari hai kat āvai kat ramatai.੨.੩.੨੨.

 

There (naahi) no (sog-u) sorrow for one having faith in God; s/he is (sadaa) ever (harkhi) joyous; s/he does not (chhodd-i) leave this state to (leytai) take (kichh-u) anything else, i.e. living in faith/submitting to God’s will, is the most sublime joy.

(Kahu) say o fifth Nanak: (Jan-u) the devotee sees (har-i har-i har-i = God – thrice) God ever present in all three regions – space, water, land –, i.e. everywhere and (aavai) comes from (kat = where?) from nowhere and (ramtai) goes nowhere. 2. 3. 22.

 

 

 

 

Search

Archives